YAMAHA XT1200Z 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XT1200Z, Model: YAMAHA XT1200Z 2010Pages: 108, PDF Size: 3.06 MB
Page 31 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
Droite
FAU12370
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d ’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois rel â- ch
é, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur apr ès que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’ avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l ’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d ’urgence,
comme par exemple, lors d ’une chute ou
d ’un blocage de c âble des gaz, placer ce
contacteur sur “” afin de couper le mo-
teur.
FAU12711
Contacteur du d émarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l ’aide du d émarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU42340
Le t émoin d’ alerte de panne du moteur et le
t é moin d’ alerte du syst ème ABS s ’allument
lorsque la cl é de contact est tourn ée à la po- sition
“ON ”, et lorsque le bouton du d émar-
reur est actionn é. Cela n ’indique donc pas
une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de d étresse “”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “” , ce contacteur permet d ’enclen-
cher les feux de d étresse, c.- à-d. le cligno-
tement simultan é de tous les clignotants.
Les feux de d étresse s ’utilisent en cas d ’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du v éhicule à un en-
droit pouvant repr ésenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de d étresse trop
longtemps allum és lorsque le moteur
est coupé , car la batterie pourrait se d é-
charger.
FAU49571
Contacteur de mode de conduite
“ MODE ”
AVERTISSEMENT
FWA15340
Ne pas changer de mode de conduite
tant que le v éhicule est en mouvement.
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur du d émarreur “”
1
2
3
U23PF0F0.book Page 17 Friday, March 5, 2010 10:30 AM
Page 32 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
Ce contacteur permet de sélectionner le
mode de conduite tourisme “T ” et le mode
de conduite sportif “ S”.
Pour pouvoir changer de mode de conduite,
il faut que la poign ée des gaz soit compl ète-
ment ferm ée.
Le mode s électionné s’affiche à l ’é cran du
mode de conduite. (Voir page 3-14.)
FAU12830
Levier d’ embrayage Le levier d’ embrayage se trouve à la poi-
gn ée gauche. Pour d ébrayer, tirer le levier
vers la poign ée. Pour embrayer, rel âcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s ’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
rel âchant lentement.
Le levier d’ embrayage est muni d ’une mo-
lette de r églage de position. Pour r égler la
distance entre le levier d’ embrayage et la
poigné e du guidon, tourner la molette de r é-
glage tout en éloignant le levier de la poi-
gn ée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position s
électionn ée figurant sur
la molette et la fl èche sur le levier d’ em-
brayage.
Le levier d ’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d ’embrayage, qui est li é au syst ème
du coupe-circuit d ’allumage. (Voir page
3-34.)1. Levier d ’embrayage
2. Molette de r églage de position du levier
d ’embrayage
3. Fl èche
4. Distance entre le levier d ’embrayage et la
poigné e
12
34
1
4
3
2
U23PF0F0.book Page 18 Friday, March 5, 2010 10:30 AM
Page 33 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
FAU12870
Sélecteur Le s électeur est situ é du c ôté gauche de la
moto et s ’utilise conjointement avec le levier
d ’embrayage lors du changement des 6 vi-
tesses à prise constante dont la bo îte de vi-
tesses est équip ée.
FAU49515
Levier de frein Le levier de frein est situ é à la poigné e
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poign ée.
Ce mod èle est équipé d’un syst ème de frei-
nage coupl é.
L ’actionnement du levier de frein fait effet
sur le frein avant ainsi que sur une partie du
frein arri ère. Afin d ’obtenir les pleines per-
formances de freinage, il convient d ’action-
ner simultané ment le levier et la p édale de
frein.
Le syst ème de freinage coupl é est contr ôlé
par un bloc de commande électronique, qui
le dé sactive en cas de dé tection d’une dé-
faillance. Le freinage redevient alors con-
ventionnel.
AVERTISSEMENT
FWA15521
Le syst ème de freinage couplé ne per-
met pas de raccourcir la distance de frei-
nage. Il convient, dè s lors, de toujours
conserver une distance suffisante par
rapport au v éhicule qui pr écède.N.B.
Une certaine r ésistance et des vibra-
tions peuvent être ressenties dans la
p é dale de frein pendant l ’actionne- ment du frein avant et l
’activation du
syst ème de freinage coupl é. Il ne s ’agit
donc pas d ’une dé faillance.
Le syst ème de freinage coupl é ne
fonctionne pas avant la mise en mou-
vement du v éhicule.
Le syst ème de freinage couplé reste
activ é apr ès l ’utilisation du levier de
frein pour arr êter le v éhicule. Comme
une force d ’actionnement du levier de
frein plus importante n ’augmente plus
la puissance de freinage de la p édale
de frein, il convient alors d ’actionner
é galement celle-ci lorsqu ’une plus
grande puissance de freinage est n é-
cessaire, comme lors des stationne-
ments en pente.
Le syst ème de freinage coupl é ne se
d ésactive qu’ une fois le levier de frein
rel âch é. Le freinage redevient alors
conventionnel.
Le syst ème de freinage coupl é se
ré active dè s la mise en mouvement du
v é hicule.
Le syst ème de freinage coupl é ne
fonctionne pas quand la p édale de
frein est actionn ée seule, ni quand elle
est actionn ée avant le levier de frein.
1. S électeur
1
U23PF0F0.book Page 19 Friday, March 5, 2010 10:30 AM
Page 34 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
Le levier de frein est équipé d’une molette
de r églage de position. Pour r égler la dis-
tance entre le levier de frein et la poign ée du
guidon, tourner la molette de r églage tout
en éloignant le levier de la poign ée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette s électionné e et la
marque “” sur le levier de frein.
FAU49481
Pédale de frein La pé dale de frein est situ ée du c ôté droit de
la moto. Pour actionner le frein arri ère, ap-
puyer sur la p édale de frein.N.B.Une certaine r ésistance et des vibrations
peuvent être ressenties dans la p édale de
frein pendant l ’actionnement du frein avant
et l ’activation du syst ème de freinage cou-
pl é. Il ne s ’agit donc pas d ’une dé faillance.
FAU49770
Système d ’antiblocage des
roues (ABS) Le syst ème d ’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contr ôle électroni-
que agissant indé pendamment sur la roue
avant et arri ère. Le syst ème ABS est con-
tr ôlé par un bloc de commande électronique
(ECU). En cas de panne du syst ème, le frei-
nage se fait de fa çon conventionnelle.
AVERTISSEMENT
FWA10090
Le syst ème ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Selon les routes (surface acciden-
t é e, recouverte de graviers, etc.) un
v éhicule équipé du syst ème ABS
peut requé rir une distance de frei-
nage plus longue qu’ un véhicule
sans syst ème ABS. Il convient d ès
lors de conserver une distance suf-
fisante par rapport au v éhicule qui
pr écède et de s ’adapter à la vitesse
du trafic.
N.B.
Le syst ème ABS effectue un test
d ’autodiagnostic de quelques secon-
des au premier d émarrage apr ès que
la cl é a été tourn ée sur “ ON”. Durant
1. Levier de frein
2. Molette de r églage de position du levier de
frein
3. Repè re“”
4. Distance entre le levier de frein et la poign ée
5
43
211
4
3
2
1. Pédale de frein
1
U23PF0F0.book Page 20 Friday, March 5, 2010 10:30 AM
Page 35 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
ce test, un claquement est audible
sous la selle et une vibration est res-
sentie au niveau du levier ou de la pé-
dale de frein d ès qu ’ils sont actionn és.
Ces ph énom ènes sont donc normaux
et n ’indiquent pas une dé faillance.
Les freins ABS s’actionnent de la
m ême fa çon que les freins classiques.
Des vibrations peuvent toutefois être
ressenties au levier ou à la pédale de
frein lorsque le syst ème ABS fonc-
tionne. Il ne s ’agit donc pas d’ une ano-
malie.
Ce syst ème ABS dispose d ’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pé dale de frein lorsque le
syst ème fonctionne. Des outils sp é-
ciaux sont toutefois n écessaires afin
de pouvoir effectuer ce test. Il convient
donc de s ’adresser à un concession-
naire Yamaha.
ATTENTION
FCA16830
É loigner tous types d ’aimants (y com-
pris doigts et tournevis magn étiques,
etc.) des moyeux de roue avant et ar-
ri ère, sous peine de risquer d ’endomma-
ger les rotors magn étiques équipant les moyeux, ce qui emp
êcherait le bon fonc-
tionnement du syst ème ABS et du sys-
t è me de freinage coupl é.
FAU49415
Syst ème de r égulation antipati-
nage Le syst ème de r égulation antipatinage per-
met de contr ôler le patinage de roue lors
d ’acc élé rations sur des chaussé es glissan-
tes, telles les routes non-goudronn ées ou
mouill ées. Si les capteurs dé tectent que la
roue arri ère commence à patiner (rotation
incontr ôlé e), le syst ème de r égulation anti-
patinage entre en action et contr ôle la puis-
sance du moteur jusqu’à la normalisation
de la motricit é. Le t émoin/t émoin d ’avertis-
sement du syst ème de r égulation antipati-
nage clignote pour avertir le pilote de l ’acti-
vation du syst ème.N.B.Le pilote peut également remarquer une l é-
g ère modification du bruit du moteur et de
l ’é chappement lors de l ’activation du sys-
t è me.
AVERTISSEMENT
FWA15431
Le syst ème de r égulation antipatinage
ne supprime pas la n écessit é d ’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le syst ème n ’emp êche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vites-
ses excessives à l’abord de virages, lors
d ’accé lé rations brutales à un angle d ’in-
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arri ère
11
U23PF0F0.book Page 21 Friday, March 5, 2010 10:30 AM
Page 36 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
clinaison important, ou lors de freina-
ges, et il n’empêche pas le patinage de la
roue avant. Comme avec toute autre
moto, il convient d’ exercer de la pru-
dence à l ’approche de surfaces poten-
tiellement glissantes et d ’éviter les sur-
faces particuli èrement glissantes.Le syst ème de r égulation antipatinage pos-
s è de trois modes de fonctionnement :
Mode “TCS” “ 1 ” : mode par d éfaut
Mode “TCS” “ 2 ” : mode sportif
Ce mode r éduit la puissance de la r é-
gulation antipatinage par rapport au
mode “TCS ” “1 ” et permet un certain
patinage de la roue arri ère.
Mode “TCS” “Off ”: la r égulation anti-
patinage est dé sactivée. Le syst ème
peut également se dé sactiver automa-
tiquement dans certaines conditions
de conduite (voir “R éactivation” à la
page 3-22).
La r égulation antipatinage s ’active et “TCS”
“ 1 ” s ’affiche au bloc de compteurs multi-
fonctions dè s que la clé de contact est tour-
n ée sur “ON”.
Les r églages de mode de r égulation antipa-
tinage ne peuvent s’ effectuer que lorsque la
cl é est à la position “ON ”, que le moteur est
coupé et que le v éhicule est à l’arr êt.
N.B.S électionner le mode “TCS” “Off” en cas
d ’embourbement, d ’enlisement, etc., afin de
faciliter le d égagement de la roue arri ère.ATTENTION
FCA16800
Recourir exclusivement aux pneus sp é-
cifi és. (Voir page 6-19.) Le montage de
pneus de taille diffé rente empêcherait le
contr ôle ad équat du patinage.Activation du syst ème de r égulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA15440
Veiller à effectuer tout r églage du sys-
t è me de r égulation antipatinage le v éhi-
cule à l ’arr êt. Un r églage effectu é pen-
dant la conduite risque de distraire et
augmente ainsi les risques d ’accidents.Appuyer pendant moins de une seconde
sur le contacteur du syst ème de r égulation
antipatinage au compteur multifonctions
pour intervertir les modes “TCS ” “1 ” et “ 2”.
Appuyer pendant au moins deux secondes
sur le contacteur pour s électionner le mode
“ TCS” “Off ” et d ésactiver la r égulation anti- patinage. Appuyer une nouvelle fois sur le
contacteur pour retourner au mode
“1” ou
“ 2 ” s électionné précé demment.
R éactivation
Le syst ème de r égulation antipatinage se
d ésactive dans les cas suivants :
La roue arri ère est tourn ée alors que la
b équille centrale est d éploy ée et que
la cl é de contact se trouve sur “ON ”.
La roue avant ou la roue arri ère se
soul ève pendant la conduite.
Patinage de roue arri ère excessif
1. Contacteur du syst ème de r égulation antipa-
tinage
2. Affichage de mode du syst ème de r égulation
antipatinage
2
1
U23PF0F0.book Page 22 Friday, March 5, 2010 10:30 AM
Page 37 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
Quand la régulation antipatinage se d ésac-
tive, le t émoin/té moin d’avertissement du
syst ème de r égulation antipatinage et le té -
moin d ’alerte de panne du moteur s ’allu-
ment.
R éactivation du syst ème de r égulationantipatinage :Tourner la cl é de contact sur “OFF ”. Atten-
dre au moins une seconde, puis tourner la
cl é sur “ ON”. Le t émoin/t émoin d ’avertisse-
ment du syst ème de r égulation antipatinage
devrait s ’éteindre et la r égulation antipati-
nage s ’activer. Le t émoin d ’alerte de panne
du moteur devrait s ’éteindre d ès que la
moto atteint 20 km/h (12 mi/h). Si le té -
moin/té moin d ’avertissement du syst ème
de r égulation antipatinage ou le t émoin
d ’alerte de panne du moteur restent allu-
m és apr ès la r éactivation, la moto peut être
conduite, mais il faut la faire contr ôler par un
concessionnaire Yamaha dè s que possible.
FAU13074
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Ouverture du bouchon du r éservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du r é-
servoir de carburant, introduire la cl é dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d ’une montre. La serrure
est alors d éverrouill ée et le bouchon du r é-
servoir de carburant peut ê tre ouvert.
Fermeture du bouchon du r éservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la cl é
é tant ins éré e dans la serrure. 2. Tourner la cl
é dans le sens inverse
des aiguilles d ’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être referm é si la cl é
n ’est pas dans la serrure. De plus, la cl é ne
peut être retir ée si le bouchon n’ est pas re-
ferm é et verrouill é correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11091
S ’assurer que le bouchon du r éservoir
de carburant est referm é correctement
apr ès avoir effectu é le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’ incen-
die.
1. D éverrouiller.
2. Cache-serrure du bouchon de r éservoir de
carburant
2
1
U23PF0F0.book Page 23 Friday, March 5, 2010 10:30 AM
Page 38 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
FAU13221
Carburant S’assurer que le niveau d ’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L ’essence et les vapeurs d ’essence sont
extr êmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d ’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s ’assurer que personne n ’a en-
fourch é le v éhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d ’étincelles, de
flammes ou d ’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et s é-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le r éservoir de carbu-
rant à l’exc ès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l ’embout
du tuyau de la pompe dans l ’orifice de
remplissage du r éservoir de carburant.
Ne pas remplir au-del à du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se r échauffant, du carbu-
rant risque de s ’échapper du r éservoir
sous l ’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil. 3. Essuyer imm
édiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
imm édiatement toute coulure de
carburant à l ’aide d ’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’ abîmer les surfaces
peintes ou les pi èces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du r éservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L ’essence est d élé tè re et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l ’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l ’essence avec la bouche.
En cas d ’ingestion d ’essence, d ’inhala-
tion importante de vapeur d ’essence ou d
’é claboussure dans les yeux, consulter
imm édiatement un m édecin. En cas
d ’é claboussure d ’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d ’éclaboussure d ’essence
sur les vê tements, changer imm édiate-
ment de v êtements.
FAU49460
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l ’essence sans
plomb. L’ utilisation d’ essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pi èces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
syst ème d’é chappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d ’un indice d’ octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
1. Tube de remplissage du r éservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Capacit é du r éservoir de carburant :
23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Quantit é de la r éserve :
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
U23PF0F0.book Page 24 Friday, March 5, 2010 10:30 AM
Page 39 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
marque d’essence. L’ essence sans plomb
prolonge la dur ée de service des bougies et
r é duit les frais d ’entretien.
FAU34072
Durite de mise à l’air/de trop-
plein du r éservoir de carburant Avant d ’utiliser la moto :
S ’assurer que la durite de mise à
l ’ air/de trop-plein du r éservoir de car-
burant est branch ée correctement.
S ’assurer que la durite de mise à
l ’ air/de trop-plein du r éservoir de car-
burant n ’est ni craquel ée ni autrement
endommag ée et la remplacer si n é-
cessaire.
S ’assurer que l ’extr émit é de la durite
n ’est pas obstru ée et, si n écessaire, la
nettoyer.
S ’assurer que l ’extr émit é de la durite
est bien plac ée à l ’ext érieur du car é-
nage.
FAU13433
Pot catalytique Le syst ème d ’échappement de ce v éhicule
est é quipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le syst ème d ’échappement est br ûlant
lorsque le moteur a tourn é. Pour éviter
tout risque d’ incendie et de br ûlures :
Ne pas garer le v éhicule à proximit é
d ’objets ou mat ériaux posant un
risque d ’incendie, tel que de l ’herbe
ou d’ autres mati ères facilement in-
flammables.
Garer le v éhicule de fa çon à limiter
les risques que des pi étons ou des
enfants touchent le circuit d ’échap-
pement br ûlant.
S’ assurer que le syst ème d ’échap-
pement est refroidi avant d ’effec-
tuer tout travail sur le v éhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolong é pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du r éser-
voir de carburant
1
U23PF0F0.book Page 25 Friday, March 5, 2010 10:30 AM
Page 40 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-26
3
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’ utilisation d’ essence avec
plomb va endommager irr ém édiable-
ment le pot catalytique.
FAU49442
Selle du pilote D épose de la selle du pilote
1. Introduire la cl é dans la serrure de la
selle du pilote, puis la tourner dans le
sens inverse des aiguilles d ’une mon-
tre.
2. Soulever l ’avant de la selle du pilote,
puis repousser celle-ci vers l ’avant.
Mise en place de la selle du pilote 1. Ins érer la patte de fixation à l’arri ère de
la selle dans le support de selle
comme illustr é, puis appuyer sur la
selle afin de la verrouiller. 2. Retirer la cl
é.
N.B.
Bien veiller à ce que la selle soit cor-
rectement en place avant de d émar-
rer.
En proc édant comme suit, il est possi-
ble d’ adapter la hauteur de la selle du
pilote à la posture de conduite du pi-
lote. (Voir “R églage de la hauteur de la
selle du pilote ”.)
1. D éverrouiller.
2. Serrure de selle du pilote
2
1
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
U23PF0F0.book Page 26 Friday, March 5, 2010 10:30 AM