ESP YAMAHA XT600E 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XT600E, Model: YAMAHA XT600E 2000Pages: 96, PDF Size: 4.26 MB
Page 3 of 96

PAU00005
INFORMA‚ÍES IMPORTANTES NO MANUAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SEGURAN‚A ESTç ENVOLVIDA!
do condutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a
m‡quina.PRECAU‚ÌO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.
QH
kKNOTA:
NOTA:8Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanh‡-la mesmo se
esta for posteriormente vendida.
8Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conseguinte,
quest‹o relativa a este manual, consulte o concession‡rio Yamaha.
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 2
Page 6 of 96

êNDICE
1 Dæ PASSAGEM Ë SEGURAN‚A2 DESCRI‚ÌO3 FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS4 INSPEC‚ÍES PRƒ-OPERACIONAIS5 FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDU‚ÌO IMPORTANTES6 MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES7 CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA8 ESPECIFICA‚ÍES TƒCNICAS9 INFORMA‚ÌO AO CONSUMIDORêNDICE REMISSIVO
987654321
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 5
Page 9 of 96

1-1
liberdade. Entretanto, as motos tambŽm imp›em certos limites, que devem ser respeitados; mesmo a melhor
moto n‹o ignora as leis da f’sica.
sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale tambŽm para o condutor: um bom desempenho depende de
quest‹o. Os condutores de moto Ð mais do que os condutores de autom—veis -- devem manter-se sempre em
-
cia de se tomar riscos perigosos.
os condutores e passageiros de autom—veis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito de couro ou
materiais sintŽticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes, luvas para motos e um capacete de
bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras —ptimas n‹o devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e
-
pre estar‹o vulner‡veis. Condutores que n‹o possuem auto-controlo cr’tico suficiente tendem a conduzir dema-
siadamente velozes e correr riscos. Isto Ž factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz
Desfrute a sua moto!
PAU00021
QDæ PASSAGEM Ë SEGURAN‚A
1
2
3
4
5
6
7
8
9 4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 8
Page 24 of 96

O encurtamento do comprimento do
jogo da mola reduz a precarga da
mola.
3-10
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
PC000015
kKNunca tente rodar um ajustador para
alŽm dos valores m’nimo e m‡ximo.3Aperte a contraporca para especifi-
car o bin‡rio.
PC000018
kKAperte sempre a contraporca atŽ o
bin‡rio especificado, contra a porca de
ajuste da mola.
1
1.Medida da dist‰ncia ÒAÓ
Precarga de mola:
M’nimo (mole):
Dist‰ncia A: 248,5 mm
Padr‹o:
Dist‰ncia A: 243 mm
M‡xima (duro):
Dist‰ncia A: 237,5 mm
Bin‡rio de aperto:
Contraporca:
42 Nm (4,2 mákg)
a
b
1 2
PAU01650
traseiroEste amortecedor est‡ equipado com um
ajustador de precarga da mola.
Ajuste a precarga da mola como se
segue.
1.Desaperte a contraporca.
2.
a apara aumentar a precarga da
b para
diminui-la. A precarga da mola Ž
determinada pelo comprimento do
jogo da mola. 1.Contraporca
2.Porca de ajuste
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 23
Page 25 of 96

3-11
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
PAU00315
HEste amortecedor contŽm g‡s nitrogŽ-
nio a alta press‹o. Leia e procure com-
antes de manipular o amortecedor. O
fabricante declina toda a responsabili-
dade por quaisquer danos materiais
ou corporais resultantes de uma mani-
8 8
N‹o procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
8 8
N‹o exponha o amortecedor ˆs
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a
explos‹o da unidade devido a
uma excessiva press‹o do g‡s.
8 8
N‹o deforme nem deteriore o
cilindro de nenhum modo, porque
isso pode provocar uma m‡ efic‡-
cia de amortecimento.
8 8
Sendo necess‡ria qualquer manu-
concession‡rio Yamaha.
PAU00330
CavaleteEste modelo est‡ equipado com um sis-
moto n‹o deve ser conduzida com o
cavelete descido. O cavalete est‡ situado
no lado esquerdo do quadro. (Consulte a
sistema).
PW000044
HEsta moto n‹o deve ser manobrada
com o cavalete descido. Se este n‹o
estiver convenientemente recolhido,
pode tocar no ch‹o e distrair o opera-
dor, podendo assim lev‡-lo a perder o
controlo da moto. Yamaha concebeu
nesta moto um sistema de bloqueio
para ajudar o condutor a lembrar-se de
que deve recolher o cavalete. Consulte
-
namento a seguir mencionadas e, se
eventual mau funcionamento, leve
imediatamente a moto a um conces-
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 24
Page 29 of 96

4-1
PAU00340
LISTA DE INSPEC‚ÍES PRƒ-OPERACIONAIS
1
2
34
5
6
7
8
9
Owners are personally responsible for their vehicleÕs condition. Your motorcycleÕs vital functions can start to deteriorate quickly and
unexpectedly, even if it remains unused (for instance, if it is exposed to the elements). Any damage, fluid leak or loss of tire pressure
could have serious consequences. Therefore, it is very important that, in addition to a thorough visual inspection, you check the follo-
wing points before each ride.
PAU00340
LISTA DE INSPEC‚ÍES PRƒ-OPERACIONAIS
ITEMROTINAPçGINA
9Verifique o funcionamento, a folga, o n’vel de l’quido e o ve’culo quanto a
Trav‹o dianteirofugas de l’quido.
9Encha com fluido de trav‹o DOT 4 (ou DOT 3), se necess‡rio.
9Verifique o funcionamento, a folga, o n’vel de l’quido e o ve’culo quanto a 3-5, 6-18 ~ 6-22
Trav‹o traseirofugas de l’quido.
9Encha com fluido de trav‹o DOT 4, se necess‡rio.
Embraiagem9Inspeccione o funcionamento e a folga.
3-4, 6-18
9Ajuste, se necess‡rio.
Punho e inv—lucro do9Verifique se o funcionamento Ž est‡vel.
6-24
acelerador9Lubrifique, se necess‡rio.
îleo do motor9Inspeccione o n’vel de —leo.
6-10 ~ 6-12
9Encha com —leo, se necess‡rio.
Trav‹o dianteiro9Verificar a tens‹o e o estado da corrente de transmiss‹o.
6-22 ~ 6-24
9Afinar, se necess‡rio.
9Inspeccione os pneus quanto ˆ press‹o, a desgastes e avarias, e a tens‹o
Rodas e pneusdo raio da roda.6-15 ~ 6-17
9Aperte o raio da roda.
Cabo de metro e controlo9Verifique se o funcionamento Ž est‡vel.
6-24
9Lubrifique, se necess‡rio.
Eixos do trav‹o e do pedal de9Verifique se o funcionamento Ž est‡vel.
6-25
9Lubrifique, se necess‡rio.
Piv™s da alavanca do trav‹o9Verifique se o funcionamento Ž est‡vel.
6-25
e da embraiagem9Lubrifique, se necess‡rio.
4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 28
Page 35 of 96

5-3
1.Gire a torneira de combust’vel atŽ
ÒONÓ.
2.Gire o interruptor principal atŽ ÒONÓ,
e o interruptor de paragem do motor
atŽ Ò#Ó.
3.Coloque a transmiss‹o em ponto
morto.NOTA:Quando a transmiss‹o est‡ em ponto
morto, o indicador de ponto morto deve
iluminar-se. Se o indicador n‹o se ilumi-
para o verificar.4.Accione o motor de arranque
(choke) e gire completamente para
dentro a pega do acelerador.
5.Accione o motor, pressionando o
interruptor de arranque.
NOTA:Se o motor n‹o pegar, relaxe o interrup-
tor de arranque, espere alguns segundos
e tente novamente. Cada tentativa deve
ser o mais curta poss’vel para preservar
durante mais de 10 segundos a cada ten-
tativa.6.Ap—s accionar o motor, mova o
motor de arranque (choke) para a
NOTA:
nunca acelere demasiado um motor frio.7.Ap—s aquecer o motor, desligue o
motor de arranque (choke) comple-
tamente.NOTA:O motor est‡ quente quando responde
normalmente ao acelerador estando o
motor de arranque (choke) desligado.
PAU01258
Arranque de um motor quenteO motor de arranque (choke) n‹o Ž
requerido, caso o motor esteja quente.
PC000046
kK
motorÓ antes de utilizar a moto pela
primeira vez.
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDU‚ÌO IMPORTANTES
1
2
3
45
6
7
8
9 4PT-9-P6 (1~5) 12/27/00 2:26 PM Page 34
Page 49 of 96

-
ponente, f‡cil de ser inspeccionado. As
-
do mesmo motor devem apresentar a
mesma cor no isolador branco em torno
do electrodo central. A cor ideal neste
ponto Ž de um castanho mŽdio a claro
para uma motocicleta normalmente con-
duzida.
N‹o tente diagnosticar tais problemas por
si mesmo(a). Leve a sua motocicleta a
um concession‡rio Yamaha. As vela de
-
vidas e inspeccionadas porque calor e
dep—sitos lentamente causar‹o ruptura e
eros‹o do electrodo se tornar excessiva,
ou se carbono e outros dep—sitos forem
excessivos, dever-se-‡ substituir a vela
1.
um medidor de espessura de fio e,
se necess‡rio, ajuste a dist‰ncia de
2.Limpe a superf’cie da anilha.
Remova qualquer sujidade dos file-
tes.
3.
atŽ o bin‡rio especificado.
NOTA:Caso uma chave inglesa de bin‡rio n‹o
-
tiva de bin‡rio correcto Ž 1/4 a 1/2 volta
por aperto com o dedo. Tenha a vela de
-
do assim que poss’vel.4.
6-9
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
DPR8EA-9 ou DPR9EA-9 (NGK)
Dist‰ncia do electrodo da vela de
0,8 ~ 0,9 mmBin‡rio de aperto:
17,5 Nm (1,75 mákg)
1
1.
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 10
Page 50 of 96

6-10
PAU00526*
îleo do motor
1.Coloque a moto num lugar plano e
mantenha-a direita.
2.Retire o parafuso e puxe para fora a
capa da tampa do dep—sito de —leo
3.
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
2
1
1.Parafuso
2.Tampa
1
2
3
4.Deixe o motor ao ralenti por um
m’nimo de 10 segundos e ent‹o
pare-o. Enquanto mantŽm a motoci-
cleta erecta, remova a vareta medi-
dora de n’vel (tampa do dep—sito de
—leo) e verifique o n’vel do —leo.
5.O n’vel de —leo deve estar entre as
marcas m’nima e m‡xima. Caso o
n’vel esteja baixo, encha de —leo atŽ
a linha de n’vel m‡ximo.1.Tampa do dep—sito de —leo/vareta
medidora de n’vel
2.Marca de n’vel m‡xima
3.Marca de n’vel m’nima
PC000000
kKN‹o ligue a moto atŽ se certificar de
que h‡ —leo suficiente no motor.
PW000065
HNunca retire a vareta logo ap—s o fun-
cionamento do motor a regime eleva-
do. O —leo quente poderia jorrar, cau-
sando perigo. Espere sempre que o
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 11
Page 52 of 96

6-12
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
8.Meta —leo no motor. Instale a tampa
do dep—sito de —leo. Bin‡rio de aperto:
Parafuso de drenagem (c‡rter):
30 Nm (3,0 m0kg)
Parafuso de drenagem
(dep—sito de —leo):
17,5 Nm (1,75 m0kg)
Parafuso da tampa do filtro:
10 Nm (1,0 m0kg)
Parafuso de drenagem de ar:
5 Nm (0,5 m0kg)Oleo recomendado:
Veja a p‡gina 8-1
Quantidade de —leo:
Volume total:
3,3 L
2,7 L
do filtro de —leo:
2,8 L
9.
alguns minutos. Verifique entretanto
se n‹o h‡ fugas de —leo. Se houver,
pare o motor imediatamente e pro-
cure saber qual Ž a causa da fuga.
10.Pare o motor e verifique o n’vel de
—leo.
PC000076
kKPRECAU‚ÌO:
Ap—s ter substitu’do o —leo do motor,
tenha cuidado em verificar se a
press‹o do —leo Ž conforme ˆ indicada
abaixo.8 8
Retire o parafuso de purga de ar
da tampa do filtro de —leo.
8 8
Ligue o motor e deixe-o funcionar
ao ralenti atŽ o —leo escorrer pela
mangueira de sangria. Se n‹o sair
minuto, desligue imediatamente o
motor para que ele n‹o gripe e
dirija-se ao concession‡rio
Yamaha mais pr—ximo para efec-
8 8
parafuso de purga de ar.
1
1
PAU01083
Filtro de arO elemento do filtro de ar deve ser limpo
nos intervalos especificados. Deve ser
limpo mais frequentemente se utilizar a
anormal e em zonas poeirentas.
1.Remova o painel B. (Consulte a
p‡gina 6-7 quanto aos procedimen-
-
nel.)
2.
caixa do filtro de ar e depois a
tampa da caixa do filtro.1.Parafuso (´7)
4PT-9-P6 (6) 12/27/00 2:27 PM Page 13