YAMAHA XT660Z 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2008Pages: 97, tamaño PDF: 6.75 MB
Page 81 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-39
SAUB1450
Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda y el soporte de la
pinza introduciendo el eje de la
rueda desde el lado derecho.
NOTA:
●Verifique que la ranura del sopor-
te de la pinza de freno esté situa-
da sobre la sujeción del bascu-
lante.
●Verifique que haya espacio sufi-
ciente entre las pastillas de freno
antes de montar la rueda.
2. Monte la cadena de transmisión
en la corona dentada trasera.
3. Coloque la tuerca del eje y segui-
damente baje la rueda trasera pa-
ra que repose sobre el suelo.
4. Ajuste el juego de la cadena de
transmisión. (Consulte la página
6-24.)
5. Accione varias veces el freno tra-
sero y, a continuación, apriete la
tuerca del eje con el par especifi-
cado.
Par de apriete:
Tuerca del eje:
105 Nm (10,5 m·kgf, 75 ft·lbf)
SAU25870
Identificación de averías
Aunque las motocicletas Yamaha son
objeto de una completa revisión al de
salir de fábrica, pueden surgir proble-
mas durante su utilización. Cualquier
problema en los sistemas de combusti-
ble, compresión o encendido, por ejem-
plo, puede dificultar el arranque y pro-
vocar una disminución de la potencia.
Los siguientes cuadros de identifica-
ción de averías constituyen un proce-
dimiento rápido y fácil para que usted
mismo compruebe esos sistemas vita-
les. No obstante, si es necesario reali-
zar cualquier reparación de la motoci-
cleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados
disponen de las herramientas, expe-
riencia y conocimientos necesarios
para reparar correctamente la motoci-
cleta.
Utilice únicamente repuestos origina-
les Yamaha. Las imitaciones pueden
parecerse a los repuestos originales
Yamaha pero a menudo son de infe-
rior calidad, menos duraderos y pue-
den ocasionar costosas facturas de
reparación.
XT660Z 04-06 SPA 18-03-2008 16:14 Pagina 6-39
Page 82 of 97

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SAU42130Cuadros de identificación de averías
Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motorSWA10840
ADVERTENCIA0
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
1. Gasolina
2. Compresión
3. Encendido
4. Batería
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
Accione el arranque
eléctrico.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
Accione el arranque
eléctrico.
Hay suficiente
gasolina.
Hay compresión.
Húmedos
El motor gira
rápidamente.
No hay gasolina.
No hay
compresión.
Secos
El motor gira
lentamente.
Compruebe la
compresión.
Compruebe el
encendido.
Límpielos con un paño seco y corrija
la distancia entre electrodos de la
bujía o cámbiela.
La batería está bien.
Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Compruebe las conexiones de los
cables de la batería y cargue ésta
según sea necesario.
Accione el arranque eléctrico.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.
El motor no arranca.
Haga revisar el
vehículo en un
concesionario
Yamaha.
Ponga gasolina.
Haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
XT660Z 04-06 SPA 18-03-2008 16:14 Pagina 6-40
Page 83 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-41
Sobrecalentamiento del motorSWA10400
ADVERTENCIA0
●No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión
de líquido y vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
●Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla,
sobre él; luego gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para
que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mien-
tras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cam-
bie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Espere hasta que
se haya enfriado el
motor.Compruebe el nivel de líqui-
do refrigerante en el depó-
sito y en el radiador.
El nivel de líquido refri-
gerante está bajo.
Verifique si existen fugas
en el sistema de
refrigeración.
El nivel de líquido
refrigerante es
correcto.
Hay una
fuga.
No hay
fugas.
Haga revisar y reparar el sis-
tema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nue-
vo haga revisar y reparar el sistema de refrigeración
por un concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Véase NOTA.)
XT660Z 04-06 SPA 18-03-2008 16:14 Pagina 6-41
Page 84 of 97

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SAU26000
Cuidados
Si bien el diseño abierto de una moto-
cicleta revela el atractivo de la tecnolo-
gía, también la hace más vulnerable.
El óxido y la corrosión pueden desa-
rrollarse incluso cuando se utilizan
componentes de alta tecnología. Un
tubo de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea
el aspecto general de una motocicle-
ta. El cuidado frecuente y adecuado
no sólo se ajusta a los términos de la
garantía, sino que además mantiene
la buena imagen de la motocicleta,
prolonga su vida útil y optimiza sus
prestaciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador
con una bolsa de plástico cuando
el motor se haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y
cubiertas, así como todos los
acopladores y conectores eléctri-
cos, incluidas las tapas de bujía,
estén bien apretados.3. Elimine la suciedad incrustada,
como pueden ser los restos de
aceite quemado sobre el cárter,
con un desengrasador y un cepi-
llo, pero no aplique nunca tales
productos sobre los sellos, las
juntas, las ruedas dentadas, la
cadena de transmisión y los ejes
de las ruedas. Enjuague siempre
la suciedad y el desengrasador
con agua.
Limpieza
SCA10770
ATENCION:
●No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, es-
pecialmente para las ruedas de
radios. Si utiliza tales productos
para la suciedad difícil de elimi-
nar, no deje el limpiador sobre la
zona afectada durante más
tiempo del que figure en las ins-
trucciones. Asimismo, enjuague
completamente la zona con
agua, séquela inmediatamente
y a continuación aplique un pro-
tector en aerosol contra la co-
rrosión.
●Una limpieza inadecuada puede
dañar parabrisas, carenados,
paneles y otras piezas de plásti-
co. Para limpiar el plástico utili-
ce únicamente un trapo suave y
limpio o un esponja con un de-
tergente suave y agua.
●No utilice productos químicos
fuertes para las piezas de plásti-
co. Evite utilizar trapos o espon-
jas que hayan estado en contac-
to con productos de limpieza
fuertes o abrasivos, disolventes
o diluyentes, combustible (gaso-
lina), desoxidantes o antioxidan-
tes, líquido de frenos, anticon-
gelante o electrólito.
●No utilice aparatos de lavado a
presión o limpiadores al vapor,
ya que puede penetrar agua y
deteriorar las zonas siguientes:
juntas (de cojinetes de ruedas
y basculantes, horquilla y fre-
nos), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, ins-
trumentos interruptores y lu-
ces), tubos respiraderos y de
ventilación.
XT660Z 07-10 SPA 18-03-2008 16:16 Pagina 2
Page 85 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-2
●Motocicletas provistas de para-
brisas: No utilice limpiadores
fuertes o esponjas duras, ya que
pueden deslucir o rayar. Algunos
productos de limpieza para plás-
ticos pueden dejar rayas sobre el
parabrisas. Pruebe el producto
sobre un pequeña parte oculta
del parabrisas para asegurarse
de que no deja marcas. Si se raya
el parabrisas, utilice un pulimento
de calidad para plásticos des-
pués de lavarlo.
Después de una utilización nor
mal
Elimine la suciedad con agua tibia, un
detergente suave y una esponja blan-
da y limpia, aclarando luego comple-
tamente con agua limpia. Utilice un
cepillo de dientes o de botellas para
limpiar los lugares de difícil acceso. La
suciedad incrustada y los insectos se
eliminarán más fácilmente si se cubre
la zona con un trapo húmedo durante
unos minutos antes de limpiarla.Después de utilizar
lo con lluvia, junto
al mar o en calles donde se haya
esparcido sal
La sal marina o las salpicaduras de
agua salada en las calles durante el
invierno resultan sumamente corrosi-
vas en combinación con el agua; ob-
serve el procedimiento siguiente cada
vez que utilice la motocicleta con llu-
via, junto al mar o en calles donde se
haya esparcido sal.
NOTA:
La sal esparcida en las calles durante
el invierno puede permanecer hasta
bien entrada la primavera.
1. Lave la motocicleta con agua fría
y un detergente suave cuando el
motor se haya enfriado.
SCA10790
ATENCION:
No utilice agua caliente, ya que in-
crementa la acción corrosiva de la
sal.2. Aplique un protector contra la co-
rrosión en aerosol sobre todas las
superficies de metal, incluidas las
superficies cromadas y chapadas
con níquel, para prevenir la corro-
sión.
Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una ga-
muza o un trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena
de transmisión para evitar que se
oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo
para dar brillo a las piezas de cro-
mo, aluminio y acero inoxidable,
incluido el sistema de escape.
(Con el abrillantador puede inclu-
so eliminarse la decoloración tér-
mica de los sistemas de escape
de acero inoxidable.)
4. Se recomienda aplicar un protec-
tor contra la corrosión en aerosol
sobre todas las superficies de
metal, incluidas las superficies
cromadas y chapadas con níquel,
para prevenir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como
limpiador universal para eliminar
todo resto de suciedad.
XT660Z 07-10 SPA 18-03-2008 16:16 Pagina 3
Page 86 of 97

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6. Retoque los pequeños daños en
la pintura provocados por piedras,
etc.
7. Aplique cera a todas las superfi-
cies pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque
por completo antes de guardarla
o cubrirla.
SWA10930
ADVERTENCIA0
●Verifique que no haya aceite o
cera en los frenos o en los neu-
máticos. Si es preciso, limpie
los discos y los forros de freno
con un limpiador normal de fre-
nos de disco o acetona, y lave
los neumáticos con agua tibia y
un detergente suave.
●Antes de utilizar la motocicleta
pruebe los frenos y su compor-
tamiento en los cruces.
SCA10800
ATENCION:
●Aplique aceite en aerosol y ce-
ra de forma moderada, elimi-
nando los excesos.
●No aplique nunca aceite o cera
sobre piezas de goma o de
plástico; trátelas con un pro-
ducto adecuado para su man-
tenimiento.
●Evite el uso de compuestos
abrillantadores abrasivos que
pueden desgastar la pintura.
NOTA:
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
SAUM1900
Almacenamiento
Periodo corto
Guarde siempre la motocicleta en un
lugar fresco y seco y, si es preciso, pro-
téjala contra el polvo con una funda
porosa.
SCA10810
ATENCION:
●Si guarda la motocicleta en un
lugar mal ventilado o la cubre
con una lona cuando todavía
esté mojada, el agua y la hume-
dad penetrarán en su interior y
se oxidará.
●Para prevenir la corrosión, evi-
te sótanos húmedos, establos
(por la presencia de amoníaco)
y lugares en los que se almace-
nen productos químicos fuer-
tes.
XT660Z 07-10 SPA 18-03-2008 16:16 Pagina 4
Page 87 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-4
Periodo largo
Antes de guardar la motocicleta du-
rante varios meses:
1. Observe todas las instrucciones
que se facilitan en el apartado
"Cuidados" de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y
añada estabilizador de gasolina
(si dispone de él) para evitar que
el depósito se oxide y la gasolina
se deteriore.
3. Observe los pasos siguientes pa-
ra proteger el cilindro, los aros del
pistón, etc. contra la corrosión.
a. Desmonte la tapa de la bujía y
la bujía.
b. Vierta una cucharada de las
de té de aceite de motor por el
orificio para la bujía.
c. Monte la tapa de la bujía en la
bujía y seguidamente coloque
ésta sobre la culata para que
los electrodos queden en con-
tacto con masa. (Ello limitará
las chispas durante el paso si-
guiente.)d. Haga girar varias veces el
motor con el arranque eléctri-
co. (Así se cubrirá la pared del
cilindro con aceite.)
e. Quite la tapa de bujía de la
bujía y luego monte ésta y su
tapa.
SWA10950
ADVERTENCIA0
Para evitar daños o lesiones por
chispas, conecte a masa los elec-
trodos de la bujía cuando haga gi-
rar el motor.
4. Engrase todos los cables de con-
trol y los puntos de pivote de las
palancas y pedales, así como el
caballete central/lateral.
5. Compruebe y, si es preciso, corri-
ja la presión de aire de los neu-
máticos y luego suspenda la mo-
tocicleta en el aire de manera que
las llantas no toquen el suelo. Al-
ternativamente, gire un poco las
ruedas cada mes para evitar que
los neumáticos se degraden en
un punto.
6. Cubra las salidas de silenciador
con bolsas de plástico para evitar
que penetre humedad.
7. Desmonte la batería y cárguela
completamente. Guárdela en un
lugar fresco y seco y cárguela
una vez al mes. No guarde la ba-
tería en un lugar excesivamente
frío o caliente [menos de 0 °C (30
°F) o más de 30 °C (90 °F)]. Para
más información relativa al alma-
cenamiento de la batería, consul-
te la página 6-31.
NOTA:
Efectúe todas las reparaciones nece-
sarias antes de guardar la motocicle-
ta.
XT660Z 07-10 SPA 18-03-2008 16:16 Pagina 5
Page 88 of 97

ESPECIFICACIONES
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Aceite de motor:Tipo:
SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40
o SAE20W40 o SAE20W50
Calidad de aceite de motor recomendado:
API service SE, SF, SG type or higher
Cantidad de aceite de motor:
Sin repuesto de filtro del aceite:
2,50 L (2,64 US qt) (2,19 Imp.qt)
Con repuesto de filtro de aceite:
2,60 L (2,73 US qt) (2,26 Imp.qt)
Cantidad total (motor en seco):
2,90 L (3,07 US qt) (2,55 Imp.qt)
Sistema de refrigeración:Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
1,2 L (1,26 US qt) (1,05 Imp.qt) (Radiator) +
0,5 L (0,52 US qt) (0,44 Imp.qt)
(Depósito de líquido)
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0,50 L (0,52 US qt) (0,44 Imp.qt)Del nivel mínimo a lo máximo:
0,30 L (0,32 US qt) (0,26 Imp.qt)
Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento de papel
Combustible:Combustible recomendado:
Únicamente gasolina super sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
23,0 L (6,07 US gal) (5,06 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
6,7 L (1,76 US gal) (1,46 Imp.gal)
Inyección eléctrica de combustible:Fabricante:
DENSO
Modelo:
297500-0390
Bujía:Fabricante/modelo:NGK/CR7EDistancia entre electrodos de la bujía:
0,7-0,8 mm (0,028-0,032 in)
Embrague:Tipo de embrague:
Multidisco en baño de aceite
Transmisión:Sistema de reducción primaria:
Engranaje recto
Relación de reducción primaria:
75/36 (2,083)
Sistema de reducción secundaria:
Impulsión por cadena
Relación de reducción secundaria:
45/15 (3,00)
Dimensiones:Longitud total:
2246 mm (88,42 in)
Anchura total:
864 mm (34,01 in)
Altura total:
1477 mm (58,14 in)
Altura del asiento:
896 mm (35,27 in)
Distancie entre ejes:
1500 mm (59,05 in)
Holgura mínima al suelo:
260 mm (10,23 in)
Radio de giro mínimo:
1958 mm (77,08 in)
Peso:Con aceite y combustible:
208,5 kg (459 lb)
Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC
Disposición de cilindros:
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante
Cilindrada:
660,0 cm
3(40,27 cu.in)
Calibre x Carrera:
100,0 x 84,0 mm (3,94 x 3,31 in)
Relación de compresión:
10,00 : 1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter seco
-20 -10 0 10 20 30 40 50 °C
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 15W-40
XT660Z 07-10 SPA 18-03-2008 16:16 Pagina 6
Page 89 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ESPECIFICACIONES
8-2
Tipo de transmisión:
Velocidad 5, engrane constante
Operación:
Operación con pie izquierdo
Relación de engranajes:
1
a:
30/12 (2,500)
2
a:
26/16 (1,625)
3
a:
23/20 (1,150)
4
a:
20/22 (0,909)
5
a:
20/26 (0,769)
Chasis:
Tipo de bastidor:
A diamante
Ángulo del eje delantero:
28°
Base del ángulo de inclinación:
113,0 mm (4,44 in)
Neumático delantero:
Tipo:
Con cámara
Tamaño:
90/90-21M/C 54S,
90/90-21M/C 54T
Fabricante/modelo:
METZELER/TOURANCE FRONT
MICHELIN/SIRAC
Neumático trasero:
Tipo:
Con cámaraTamaño:
130/80-17M/C 65S,
130/80-17M/C 65T
Fabricante/modelo:
METZELER/TOURANCE
MICHELIN/SIRAC A
Carga:
Carga máxima:
190 kg (419 lb)
(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)
Presión de aire del neumático
(medida en neumáticos en frío):
Condiciones de carga:
0–90 kg (0-198 lb)
Delantero:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trasero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Condiciones de carga:
90-190 kg (198-419 lb)
Delantero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Trasero:
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Circulación campo traviesa:
Delantero:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Trasero:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Guía a alta velocidad:
Delantero:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)Trasero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Rueda delantera:
Tipo de rueda:
Ruedas de radios
Tamaño de la llanta:
21 x 1,85
Rueda trasera:
Tipo de rueda:
Ruedas de radios
Tamaño de la llanta:
17M/C x MT2,75
Freno delantero:
Tipo:
Freno de disco doble
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido recomendado:
DOT 4
Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con pie derecho
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal/amortiguador
de aceite
Trayectoria de la rueda:
210 mm (8,26 in)
XT660Z 07-10 SPA 18-03-2008 16:16 Pagina 7
Page 90 of 97

ESPECIFICACIONES
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Suspensión trasera:
Tipo:
Basculante (monocross)
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal/amortiguador de gas-
aceite, carga previa del resorte ajustable
Trayectoria de la rueda:
200 mm (7,87 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido:
Bobina de encendido transistorizada
(digital)
Magneto de CA
Batería:
Modelo:
GT9B-4
Voltaje, capacidad:
12 V, 8 Ah
Faro delantero:
Tipo de bombilla:
Bombilla halógena
Vataje de bombilla x cantidad:Faro delantero:
12 V, 55 W x 2
Luz auxiliar:
12 V, 5 W x 2
Luz de freno y posterior:
LED
Luz de intermitencia delantera:
12 V, 10 W x 2
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10 W x 2Luz de instrumentos:
LED (iluminación posterior)
Luz indicadora de punto muerto:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Testigo de luz de carretera:
LED
Luz de aviso de la temperatura del
refrigerante:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LED
Fusibles:Fusible principal:
30 A
Fusible del faro:
20 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10 A
Fusible de encendido:
10 A
Fusible de luz de estacionamiento:
10 A
Fusible del ventilador del radiador:
7,5 A
Fuel injection system fuse:
10 A
Fusible de inyección electrónica de
combustible:
10 A
XT660Z 07-10 SPA 18-03-2008 16:16 Pagina 8