YAMAHA XT660Z 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2011Pages: 100, PDF Size: 5.12 MB
Page 21 of 100
Blocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la mainte-
nant enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la dir
ection
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FAU10941
(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation
et les veilleuses sont allumés. Les feux de
détresse et les clignotants peuvent être
allumés, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être reti-
rée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
56P-F8199-F0 30/6/10 09:36 Página 21
Page 22 of 100
FAU47040
Témoins et témoins d’alerte
XT660Z
1. Témoin de l’immobilisateur antivol
2. Témoin du point mort “ ”
3. Témoin des clignotants “ ”
4. Témoin de feu de route “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
6. Témoin d’alerte de la température du liqui-
de de refroidissement “ ”
XT660ZA
1. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS) “ ”
2. Témoin de l’immobilisateur antivol
3. Témoin du point mort “ ”
4. Témoin des clignotants “ ”
5. Témoin de feu de route “ ”
6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
7. Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement “ ”
FAUB1510
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin des clignotants en
tournant la clé sur “ON”.Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FAUB1520
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin de point mort en
tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FAUB1530
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin de feu de route en
tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
ABS
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
56P-F8199-F0 30/6/10 09:36 Página 22
Page 23 of 100
FAU11444
Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser
refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : Le ou les ven-
tilateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-40.
FAU11534
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le
circuit électrique contrôlant le moteur.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
(Les explications au sujet du système
embarqué de diagnostic de pannes se
trouvent à la page 3-8.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FAU11545
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
(pour modèle à ABS)
Si ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
pendant la conduite, cela peut signaler un
problème au niveau du système ABS.Dans ce cas, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Voir page 3-12).
FWA10081
Si le témoin d’alerte du système ABS
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, le système ABS se désactive et le
freinage retourne au système conven-
tionnel. Veiller, par conséquent, à ne
pas bloquer les roues en cas de freina-
ge brusque. Quand le témoin d’alerte
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, faire contrôler les freins le plus rapi-
dement possible par un concessionnai-
re Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
ABS
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
56P-F8199-F0 30/6/10 09:36 Página 23
Page 24 of 100
FAU26877
Témoin de l’immobilisateur
antivol “ ”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de fai-
re contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se
met à clignoter 30 secondes après que la
clé de contact a été tournée sur “OFF”,
signalant ainsi l’armement de l’immobili-
sateur antivol. Le témoin s’éteint après 24
heures, mais l’immobilisateur antivol reste
toutefois armé.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-8.)
FAUS1942
Écran multifonction
1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateurs journaliers/totalisateur de la
reserve
5. Montre
6. Afficheur du niveau de carburant
7. Bouton “RESET”
8. Bouton “SELECT”
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de
l’écran multifonction alors que le véhi-
cule est à l’arrêt. Un réglage effectué
pendant la conduite risque de distraire
et augmente ainsi les risques d’acci-
dents.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur de vitesse (affichant la
vitesse de conduite)
un compte-tours numérique (affi-
chant le régime du moteur)
un compteur kilométrique (affichant
la distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue depuis
que le segment inférieur de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’est
mis à clignoter)
une montre
un afficheur du niveau de carburant
un système embarqué de diagnostic
de pannes
N.B.
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de
sélection “SELECT” et de remise à
zéro “RESET”.
Pour le modèle vendu au R.-U. uni-
quement : pour afficher la valeur aux
compteurs (vitesse et kilométrique/
totalisateurs) en milles plutôt qu’en
kilomètres, il convient d’appuyer
simultanément sur les boutons de
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
56P-F8199-F0 30/6/10 09:36 Página 24
Page 25 of 100
sélection “SELECT” et de remise à
zéro “RESET”, puis tout en les main-
tenant enfoncés, de tourner la clé de
contact sur “ON”. Une fois que les
chiffres clignotent, appuyer sur le
bouton “SELECT” pour modifier
l’unité d’affichage.
Compte-tours
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la
vitesse de rotation du moteur et de main-
tenir celle-ci dans la plage de puissance
idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie
une fois le cadran, puis retourne à zéro en
guise de test du circuit électrique.
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 7500 tr/mn et au-delà
Totalisateurs et compte-tours
1. Compteur kilométrique
2. Totalisateurs journaliers/totalisateur de la
reserve
3. Bouton “SELECT”
4. Bouton “RESET”
L’affichage des totalisateurs journaliers
(“TRIP 1” et “TRIP 2”) se modifie comme
suit à la pression sur “SELECT” :
TRIP 1 TRIP 2 TRIP 1Lorsqu’il reste environ XT660Z 6,7 L (1,76
US gal, 1,46 Imp.gal) - XT660ZA 5,8 L
(1,53 US gal, 1,28 Imp.gal) de carburant
dans le réservoir, le segment inférieur de
l’afficheur du niveau de carburant se met
à clignoter, et le totalisateur passe auto-
matiquement en mode d’affichage de la
réserve “F-TRIP” et affiche la distance
parcourue à partir de cet instant. Dans ce
cas, l’affichage des totalisateurs se modi-
fie comme suit à la pression sur le bouton
de sélection “SELECT” :
F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton de
sélection “SELECT”, puis appuyer sur le
bouton de remise à zéro “RESET” pen-
dant au moins quatre secondes. Si, une
fois le plein de carburant effectué, la remi-
se à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle
s’effectue automatiquement et le mode
précédant s’affiche après que le véhicule
a parcouru une distance d’environ 5 km (3
mi).
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
56P-F8199-F0 30/6/10 09:36 Página 25
Page 26 of 100
Montre
1. Montre
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
N.B.
La montre affiche l’heure en permanence,
quelle que soit la position du contacteur à clé.
Réglage de la montre1. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” pendant au moins quatre
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton de remise à
zéro “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes
se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur
le bouton de remise à zéro “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection“SELECT”, puis le relâcher pour que
la montre se mette en marche.
Afficheur du niveau de carburant
1. Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position
“ON”, l’afficheur du niveau de carburant
indique la quantité de carburant qui se
trouve dans le réservoir. Lorsque la clé est
tournée à la position “ON”, tous les seg-
ments de l’afficheur du niveau de carburant
s’affichent progressivement l’un après
l’autre, puis s’éteignent, en guise de test
du circuit électrique. Les segments de l’af-
ficheur du niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à
mesure que le niveau diminue. Lorsqu’il ne
reste plus qu’un seul segment près de “E”,
refaire le plein dès que possible.
N.B.
L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-gnostic de pannes. Si le circuit électrique
est défectueux, tous les segments se
mettent à clignoter. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
Systèmes embarqués de diagnostic de
pannes
1. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS) “ ”
2. Témoin de l’immobilisateur antivol
3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce modèle est équipé d’un système
embarqué de diagnostic de pannes sur-
veillant divers circuits électriques.
Lorsqu’un circuit électrique relatif au
moteur est défectueux, le témoin d’alerte
de panne moteur se met à clignoter. Le
cas échéant, faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
ABS
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
56P-F8199-F0 30/6/10 09:36 Página 26
Page 27 of 100
(pour les modèles équipés d’ABS)Lorsqu’un circuit électrique relatif à l’ABS
est défectueux, le témoin d’alerte du sys-
tème ABS s’allume. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système
embarqué de diagnostic de pannes.
Lorsqu’un des circuits de l’immobilisateur
antivol est défectueux, le témoin d’alerte
de l’immobilisateur antivol se met à cli-
gnoter. Le cas échéant, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
TIP
Lorsque le témoin clignote au rythme de cinq
clignotements lents, puis deux clignote-
ments rapides, la panne pourrait être due à
des interférences dans la transmission des
signaux. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’aide
de la clé d’enregistrement de codes.
2. Si le moteur se met en marche, le
couper, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12348
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
4. Contacteur des clignotants “ / ”
5. Contacteur des feux de détresse “ ”
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
56P-F8199-F0 30/6/10 09:36 Página 27
Page 28 of 100
Droite
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
FAU12350
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu-
mer le feu de route et sur “ ” pour allu-
mer le feu de croisement.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “ ”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une
fois relâché, le contacteur retourne à sa
position centrale. Pour éteindre les cligno-
tants, appuyer sur le contacteur après
que celui-ci est revenu à sa position cen-
trale.
FAU12733
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
gnotement simultané de tous les cligno-
tants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres auto-
mobilistes du stationnement du véhicule à
un endroit pouvant représenter un danger.
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se
décharger.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de
couper le moteur.
FAU12711
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche
figurant à la page 5-1.
FAU44710
Le témoin d’alerte de panne du moteur et
le témoin d’alerte du système ABS (modè-
le ABS uniquement) s’allument lorsque la
clé de contact est tournée à la position
“ON”, et lorsque le bouton du démarreur
est actionné. Cela n’indique donc pas une
panne.
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
56P-F8199-F0 30/6/10 09:36 Página 28
Page 29 of 100
FAU12820
Levier d’embrayage
1. Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher
le levier. Un fonctionnement en douceur
s’obtient en tirant le levier rapidement et
en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au
système du coupe-circuit d’allumage.
(Voir page 3-20).
FAU12871
Sélecteur au pied
1. Sélecteur au pied
Le sélecteur est situé du côté gauche du
véhicule et ‘utilise conjointement avec le
levier d’embrayage lors du changement
des 5 vitesses à prise constante dont la
boîte de vitesses est équipée.
FAU26823
Levier de frein
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de la position
3. Flèche
4. Distance entre le levier de frein et la poi-
gnée
Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
56P-F8199-F0 30/6/10 09:36 Página 29
Page 30 of 100
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
du guidon, tourner la molette de réglage
tout en éloignant le levier de la poignée en
le repoussant. Il faut veiller à bien aligner
la position sélectionnée figurant sur la
molette et la marque “ ” sur le levier de
frein.FAU12941
Pédale de frein
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU26794
Système d’antiblocage des
roues (pour modèle à ABS)
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière. Le système ABS est
contrôlé par un bloc de commande élec-
tronique (ECU). En cas de panne du sys-
tème, le freinage se fait de façon conven-
tionnelle.
FWA10090
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Selon les routes (surface acciden-
tée, recouverte de graviers, etc.)
un véhicule équipé du système
ABS peut requérir une distance de
freinage plus longue qu’un véhicu-
le sans système ABS. Il convient
dès lors de conserver une distance
suffisante par rapport au véhicule
qui précède et de s’adapter à la
vitesse du trafic.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
56P-F8199-F0 30/6/10 09:36 Página 30