YAMAHA XT660Z 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2015Pages: 100, tamaño PDF: 8.55 MB
Page 11 of 100

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
Muchas empresas sin relación con
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u
ofrecen otras modificaciones para vehícu-
los Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no vendi-
dos por Yamaha ni modificaciones no re-
comendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un
concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funcio-
namiento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.Cuando instale accesorios, tenga en cuen-
ta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las pres-
taciones de la motocicleta. Revise
cuidadosamente el accesorio antes
de utilizarlo, a fin de cerciorarse de
que de ningún modo reduzca la dis-
tancia al suelo ni el ángulo de inclina-
ción, ni limite el recorrido de la
suspensión, el recorrido de la direc-
ción o el funcionamiento de los man-
dos ni obstaculice las luces o
reflectores.
• Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar gravemen-
te a la estabilidad de la motocicleta
por sus efectos aerodinámicos. La
motocicleta puede adquirir una ten-dencia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inestable
con viento de costado. Estos acce-
sorios, asimismo, pueden provocar
inestabilidad al adelantar o ser ade-
lantado por vehículos de gran ta-
maño.
• Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico de la motocicleta puede pro-
ducirse una avería eléctrica, la cual
puede provocar el apagado de las lu-
ces o la pérdida de potencia del mo-
tor, con el consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
U2BDS1S0.book Page 4 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 12 of 100

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
1
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-17 las especifica-
ciones de los neumáticos e información
adicional sobre su sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la
ubicación de las correas con deteni-miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.U2BDS1S0.book Page 5 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 13 of 100

DESCRIPCIÓN
2-1
2
SAU32221
Vista izquierdaXT660Z1. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16)
2. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
3. Filtro de aire (página 6-15)
4. Caja de fusibles 1 (página 6-31)
5. Cerradura del asiento (página 3-15)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-17)7. Pedal de cambio (página 3-10)
8. Perno de drenaje del aceite del motor (cárter) (página 6-11)
9. Perno de drenaje del aceite del motor (depósito de aceite)
(página 6-11)
U2BDS1S0.book Page 1 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 14 of 100

DESCRIPCIÓN
2-2
2
XT660ZA
123456
7 8 10 9 11
1. Fusible principal (página 6-31)
2. Caja de fusibles 1 (página 6-31)
3. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16)
4. Caja de fusibles 2 (página 6-31)
5. Caja de fusibles 3 (página 6-31)
6. Cerradura del asiento (página 3-15)
7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-17)
8. Pedal de cambio (página 3-10)
9. Perno de drenaje del aceite del motor (cárter) (página 6-11)10.Perno de drenaje del aceite del motor (depósito de aceite)
(página 6-11)
11.Cubo de la rueda delanteraU2BDS1S0.book Page 2 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 15 of 100

DESCRIPCIÓN
2-3
2
SAU32231
Vista derechaXT660Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Asa de agarre
2. Fusible principal (página 6-31)
3. Batería (página 6-30)
4. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22)
5. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
6. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22)
7. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-15)8. Filtro de aceite del motor (página 6-11)
9. Pedal de freno (página 3-11)
U2BDS1S0.book Page 3 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 16 of 100

DESCRIPCIÓN
2-4
2
XT660ZA
12 3 4 5 6
7 8 9 10
1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22)
2. Caja de fusibles 2 (página 6-31)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
4. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
5. Batería (página 6-30)
6. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22)
7. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-15)
8. Filtro de aceite del motor (página 6-11)
9. Pedal de freno (página 3-11)
10.Cubo de la rueda traseraU2BDS1S0.book Page 4 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 17 of 100

DESCRIPCIÓN
2-5
2
SAU10431
Mandos e instrumentos1. Maneta de embrague (página 3-10)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-9)
3. Visor multifunción (página 3-5)
4. Interruptores derechos del manillar (página 3-9)
5. Puño del acelerador (página 6-17)
6. Maneta de freno (página 3-10)
7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
8. Tapón del depósito de gasolina (página 3-12)9. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
U2BDS1S0.book Page 5 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 18 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10978
Sistema inmovilizadorEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de nuevo código
(llave roja)
dos llaves normales (llaves negras) en
las que se pueden registrar nuevos
códigos
un transpondedor (que está instalado
en la llave de registro de código)
una unidad inmovilizadora
una ECU (unidad de control electróni-
co)
una luz indicadora del sistema inmovi-
lizador (Véase la página 3-5).La llave roja se utiliza para registrar códigos
en cada una de las llaves normales. Puesto
que el registro es un proceso difícil, lleve el
vehículo y las tres llaves a un concesionario
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla-
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar
para volver a registrar las llaves normales.
Para conducir utilice siempre una de las lla-
ves normales.
ATENCIÓN
SCA11822
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,
PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN
CONTACTO CON SU CONCESIO-
NARIO! Si se pierde la llave de re-
gistro de código, es imposible
registrar nuevos códigos en las lla-
ves normales. Podrá utilizar las lla-
ves normales para arrancar el
vehículo; no obstante, si es necesa-
rio registrar un nuevo código (es
decir, si se hace una nueva llave
normal o si se pierden todas las lla-
ves) se deberá cambiar todo el sis-
tema inmovilizador. Por lo tanto, se
recomienda encarecidamente utili-
zar una de las llaves normales y
guardar la llave de registro en un lu-
gar seguro.No sumerja ninguna de las llaves en
agua.
No exponga ninguna de las llaves a
temperaturas excesivamente ele-
vadas.
No sitúe ninguna de las llaves cerca
de imanes (esto incluye, aunque sin
limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).
No coloque cerca de ninguna llave
objetos que transmitan señales
eléctricas.
No coloque objetos pesados enci-
ma de las llaves.
No rectifique ni altere la forma de
las llaves.
No separe la parte de plástico de
las llaves.
No coloque dos llaves de ningún
sistema inmovilizador en un mismo
llavero.
Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas
inmovilizadores, alejadas de la llave
de registro de código de este vehí-
culo.
Mantenga las llaves de otros siste-
mas inmovilizadores alejadas del
interruptor principal, ya que pueden
crear interferencias de señal.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)U2BDS1S0.book Page 1 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 19 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU36871
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10693
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la po-
sición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
U2BDS1S0.book Page 2 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 20 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave en el interruptor principal y
luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de
empujarla.
SAU10942
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero, la luz de la matrícula y las luces de po-
sición están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA11021
No utilice la posición de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarse
la batería.
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAUB1512
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
El circuito eléctrico de la luz indicadora de
intermitencia se puede comprobar girando
la llave a “ON”.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre-
nos (ABS) Ž (modelos con ABS)
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador
3. Luz indicadora de punto muerto Ž
4. Luz indicadora de intermitencia Ž
5. Luz indicadora de la luz de carretera Ž
6. Luz de aviso de avería del motor Ž
7. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante Ž
ABS
U2BDS1S0.book Page 3 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM