YAMAHA XTZ125 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: XTZ125, Model: YAMAHA XTZ125 2007Pages: 90, tamaño PDF: 1.98 MB
Page 31 of 90
3-15
3-15
Si percibe algún problema en el funcionamiento,
consulte un concessionario Yamaha inmediatamente.
ADVERTENCIA:
Control el funcionamiento del interruptor del embrague,
comparandolo con la información abajo.
GIRE LA LLAVE DE IGNICIÓN HACIA LA
POSICIÓN “ON”
LA TRANSMISIÓN ESTÁ ENGANCHADA
ACCIONE EL EMBRAGUE Y PRESIONE EL
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
↓ ↓↓ ↓
↓
↓ ↓↓ ↓
↓↓ ↓↓ ↓
↓
EL MOTOR FUNCIONA
* Control del funcionamento del interruptor del
embrague
↓ ↓↓ ↓
↓
* Solamente para lo modelo XTZ 125E
EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE ESTÁ BIEN
Si percibe algún problema en el funcionamiento,
consulte un concessionario Yamaha inmediatamente.
ADVERTENCIA:
Control el funcionamiento del interruptor del embrague,
comparandolo con la información abajo.
GIRE LA LLAVE DE IGNICIÓN HACIA LA
POSICIÓN “ON”
LA TRANSMISIÓN ESTÁ ENGANCHADA
ACCIONE EL EMBRAGUE Y PRESIONE EL
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
↓ ↓↓ ↓
↓
↓ ↓↓ ↓
↓↓ ↓↓ ↓
↓
EL MOTOR FUNCIONA
* Control del funcionamento del interruptor del
embrague
↓ ↓↓ ↓
↓
* Solamente para lo modelo XTZ 125E
EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE ESTÁ BIEN
Page 32 of 90
4-6
4-6
Peso Básico:
Con aceite y combustible
XTZ 125K 113 kg
XTZ 125E 114kg
* Considerase carga como el total de carga, conductor, pasajero y accesorios.
El dimensionamiento de la carga es importante para la
conducción, frenado, y otras características de
desenpeño y de seguridad de su motocicleta. No trans-
portar cosas en embalajes flojos, ya que pueden
resbalar. Poner las cosas más pesadas cerca del cen-
tro de la motocicleta, distribuyendo el peso uniforme-
mente de ambos lados. Ajustar la suspensión
adecuadamente para la carga y chequear la condición
y la presión de los neumáticos. JAMÁS SOBRECARGAR
LA MOTOCICLETA. Asegurarse de que la suma total
del peso de la carga, conductor, pasajero y
accesorios(equipaje, bolsa lateral, carcaza, etc., des-
de que aprobados para este modelo) no sobrepase la
carga máxima de la motocicleta. La operación de una
motocicleta sobrecargada puede causar daños a los
neumáticos, accidentes o hasta heridas.
ADVERTENCIA:
Carga máxima
Presión de los
neumáticos fríos
Hasta 90 kg de carga*
90 kg ~ carga máxima*150 kg
Delantero
1,5 kgf/cm²,
22 psiTrasero
1,5 kgf/cm²,
22 psi
1,5 kgf/cm²,
22psi2,0 kgf/cm²,
28 psi
Peso Básico:
Con aceite y combustible
XTZ 125K 113 kg
XTZ 125E 114kg
* Considerase carga como el total de carga, conductor, pasajero y accesorios.
El dimensionamiento de la carga es importante para la
conducción, frenado, y otras características de
desenpeño y de seguridad de su motocicleta. No trans-
portar cosas en embalajes flojos, ya que pueden
resbalar. Poner las cosas más pesadas cerca del cen-
tro de la motocicleta, distribuyendo el peso uniforme-
mente de ambos lados. Ajustar la suspensión
adecuadamente para la carga y chequear la condición
y la presión de los neumáticos. JAMÁS SOBRECARGAR
LA MOTOCICLETA. Asegurarse de que la suma total
del peso de la carga, conductor, pasajero y
accesorios(equipaje, bolsa lateral, carcaza, etc., des-
de que aprobados para este modelo) no sobrepase la
carga máxima de la motocicleta. La operación de una
motocicleta sobrecargada puede causar daños a los
neumáticos, accidentes o hasta heridas.
ADVERTENCIA:
Carga máxima
Presión de los
neumáticos fríos
Hasta 90 kg de carga*
90 kg ~ carga máxima*150 kg
Delantero
1,5 kgf/cm²,
22 psiTrasero
1,5 kgf/cm²,
22 psi
1,5 kgf/cm²,
22psi2,0 kgf/cm²,
28 psi
Page 33 of 90
5-1
5-1
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
ATENCIÓN:
Cuidado al cargar objetos en la motocicleta. Evite
el bloqueo del filtro de aire, lo que afectaría el
rendimiento de la motocicleta.
Cuidado de no poner cualquier objeto cerca de los
terminales de la batería. Puede ocurrir falla
eléctrica o corrosión ácida.1.
2.
ATENCIÓN:
Antes de conducir su moto, acostumbrese con todos
los comandos de funcionamiento y sus funciones. Pida
a un concesionario Yamaha para explicarle cualquier
comando o funcionamiento que no haya entendido
perfectamente. Jamás arranque ni deje el motor funci-
onando por mucho tiempo en un área cerrada. Los
gases de escape son venenosos y pueden causar
desmayos y hasta mismo la muerte en poco tiempo.
Siempre opere su motocicleta en áreas que tengan
ventilación adecuada.
Antes que arrancar la moto, levante el suporte lateral.
Si no lo levanta completamente, pueden ocurrir
accidentes graves en el momento de hacer una curva.
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
ATENCIÓN:
Cuidado al cargar objetos en la motocicleta. Evite
el bloqueo del filtro de aire, lo que afectaría el
rendimiento de la motocicleta.
Cuidado de no poner cualquier objeto cerca de los
terminales de la batería. Puede ocurrir falla
eléctrica o corrosión ácida.1.
2.
ATENCIÓN:
Antes de conducir su moto, acostumbrese con todos
los comandos de funcionamiento y sus funciones. Pida
a un concesionario Yamaha para explicarle cualquier
comando o funcionamiento que no haya entendido
perfectamente. Jamás arranque ni deje el motor funci-
onando por mucho tiempo en un área cerrada. Los
gases de escape son venenosos y pueden causar
desmayos y hasta mismo la muerte en poco tiempo.
Siempre opere su motocicleta en áreas que tengan
ventilación adecuada.
Antes que arrancar la moto, levante el suporte lateral.
Si no lo levanta completamente, pueden ocurrir
accidentes graves en el momento de hacer una curva.
Page 34 of 90
5-2
5-2 Arranque del motor en frío
NOTA:
Cuando la transmisión esté en punto neutro, la luz
indicadora de punto neutro (verde) encenderá. Si eso no
ocurre, busque un concesionario Yamaha para
inspeccionarla.
4. Baje la palanca del ahogador (CHOKE) en el lado
izquierdo del carburador y mantenga la empuñadura
del acelerador completamente desactivada.
5. Hacer arrancar el motor mediante el arranque a pata-
da.
6. Después de que el motor ha arrancado, dejarlo calentar
por uno o dos minutos. Assegurarse de que el ahogador
vuelve a su posición original antes de partir.
1. Ponga el grifo de combustible en “ON”.
2. Gire la llave de ignición hacia la posición “ON” y el
interruptor de parada del motor para la posición “ “.
3. Ponga la transmisión en punto neutro.XTZ 125K
Arranque del motor en frío
NOTA:
Cuando la transmisión esté en punto neutro, la luz
indicadora de punto neutro (verde) encenderá. Si eso no
ocurre, busque un concesionario Yamaha para
inspeccionarla.
4. Baje la palanca del ahogador (CHOKE) en el lado
izquierdo del carburador y mantenga la empuñadura
del acelerador completamente desactivada.
5. Arranque el motor presionando el interruptor de arran-
que.
1. Ponga el grifo de combustible en “ON”.
2. Gire la llave de ignición hacia la posición “ON” y el
interruptor de parada del motor para la posición “ “.
3. Ponga la transmisión en punto neutro.XTZ 125E
Arranque del motor en frío
NOTA:
Cuando la transmisión esté en punto neutro, la luz
indicadora de punto neutro (verde) encenderá. Si eso no
ocurre, busque un concesionario Yamaha para
inspeccionarla.
4. Baje la palanca del ahogador (CHOKE) en el lado
izquierdo del carburador y mantenga la empuñadura
del acelerador completamente desactivada.
5. Hacer arrancar el motor mediante el arranque a pata-
da.
6. Después de que el motor ha arrancado, dejarlo calentar
por uno o dos minutos. Assegurarse de que el ahogador
vuelve a su posición original antes de partir.
1. Ponga el grifo de combustible en “ON”.
2. Gire la llave de ignición hacia la posición “ON” y el
interruptor de parada del motor para la posición “ “.
3. Ponga la transmisión en punto neutro.XTZ 125K
Arranque del motor en frío
NOTA:
Cuando la transmisión esté en punto neutro, la luz
indicadora de punto neutro (verde) encenderá. Si eso no
ocurre, busque un concesionario Yamaha para
inspeccionarla.
4. Baje la palanca del ahogador (CHOKE) en el lado
izquierdo del carburador y mantenga la empuñadura
del acelerador completamente desactivada.
5. Arranque el motor presionando el interruptor de arran-
que.
1. Ponga el grifo de combustible en “ON”.
2. Gire la llave de ignición hacia la posición “ON” y el
interruptor de parada del motor para la posición “ “.
3. Ponga la transmisión en punto neutro.XTZ 125E
Page 35 of 90
5-3
5-36. Después del arranque vuelva el ahogador hacia la
posición inicial.
7. Después de calentar el motor, vuelva el ahogador ha-
via la posición normal. NOTA:
Para obtener lo máximo de vida útil del motor, jamás ace-
lere fuertemente cuando el motor esté frío.
NOTA:
El motor está caliente cuando atiende normalmente al co-
mando del acelerador sin el ahogador.
Esta motocicleta está equipada con un interruptor de
arranque, y un interruptor de parada del motor.
NOTA:
1. Solamente se puede arrancar el motor bajo las
seguientes condiciones:
a. La transmisión debe estar en punto neutro o,
b. La tansmisión debe estar en marcha y el embrague
accionado.
2. No se debe conducir la motocicleta cuando el soporte
lateral esté extendido.
NOTA:
Si el motor no funciona, suelte el bóton de arranque, espe-
re algunos segundos e intente nuevamente. Cada tentati-
va debe ser la más corta posible para preservar la batería.
No gire el motor allá de 10 segundos en cada tentativa.
6. Después del arranque vuelva el ahogador hacia la
posición inicial.
7. Después de calentar el motor, vuelva el ahogador ha-
via la posición normal. NOTA:
Para obtener lo máximo de vida útil del motor, jamás ace-
lere fuertemente cuando el motor esté frío.
NOTA:
El motor está caliente cuando atiende normalmente al co-
mando del acelerador sin el ahogador.
Esta motocicleta está equipada con un interruptor de
arranque, y un interruptor de parada del motor.
NOTA:
1. Solamente se puede arrancar el motor bajo las
seguientes condiciones:
a. La transmisión debe estar en punto neutro o,
b. La tansmisión debe estar en marcha y el embrague
accionado.
2. No se debe conducir la motocicleta cuando el soporte
lateral esté extendido.
NOTA:
Si el motor no funciona, suelte el bóton de arranque, espe-
re algunos segundos e intente nuevamente. Cada tentati-
va debe ser la más corta posible para preservar la batería.
No gire el motor allá de 10 segundos en cada tentativa.
Page 36 of 90
5-4
5-4
Antes de llevar adelante las etapas siguientes, contro-
le el funcionamiento del interruptor del embrague. ( Ver.
pág. 3-15)
GIRE LA LLAVE DE IGNICIÓN PARA LA POSICIÓN “ON” Y EL INTERRUPTOR
DE PARADA DE MOTOR PARA LA POSICIÓN “ “.
SI LA TRANSMISIÓN ESTÁ EN PUNTO NEUTRO.SI LA TRANSMISIÓN ESTÁ EM MARCHA.
ACCIONE EL EMBRAGUE Y PRESIONE EL
INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL MOTOR
FUNCIONARÁ.
PONGA LA TRANSMISIÓN EM MARCHA.
LA MOTOCICLETA PUEDE SER CONDUCIDA.
ADVERTENCIA:
LA MOTOCICLETA PUEDE SER CONDUCIDA.
PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
EL MOTOR FUNCIONARÁ.
! Solamente para XTZ 125E
Antes de llevar adelante las etapas siguientes, contro-
le el funcionamiento del interruptor del embrague. ( Ver.
pág. 3-15)
GIRE LA LLAVE DE IGNICIÓN PARA LA POSICIÓN “ON” Y EL INTERRUPTOR
DE PARADA DE MOTOR PARA LA POSICIÓN “ “.
SI LA TRANSMISIÓN ESTÁ EN PUNTO NEUTRO.SI LA TRANSMISIÓN ESTÁ EM MARCHA.
ACCIONE EL EMBRAGUE Y PRESIONE EL
INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL MOTOR
FUNCIONARÁ.
PONGA LA TRANSMISIÓN EM MARCHA.
LA MOTOCICLETA PUEDE SER CONDUCIDA.
ADVERTENCIA:
LA MOTOCICLETA PUEDE SER CONDUCIDA.
PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
EL MOTOR FUNCIONARÁ.
! Solamente para XTZ 125E
Page 37 of 90
5-5
5-5 Arranque del motor en caliente
No hay necesidad de utilizar el ahogador cuando el motor
esté caliente.
NOTA:
Si el motor no funciona con los procedimientos expuestos,
arrancar nuevamente abriendo la ampuñadura del acele-
rador aproximadamente 1/4 hasta 1/2 de la apertura total.Calentamiento del motor
Para obtener una mayor vida útil para el motor, conviene
siempre calentarlo antes de conducir. Jamás acelere
fuertemente con el motor frío!
Para examinar si el motor está caliente o no, acelere el
motor con el ahogador cerrado y vea si responde normal-
mente.
ATENCIÓN:
Vea la Sección de Rodaje del Motor antes de arrancar
el motor por primera vez.
Arranque del motor en caliente
No hay necesidad de utilizar el ahogador cuando el motor
esté caliente.
NOTA:
Si el motor no funciona con los procedimientos expuestos,
arrancar nuevamente abriendo la ampuñadura del acele-
rador aproximadamente 1/4 hasta 1/2 de la apertura total.Calentamiento del motor
Para obtener una mayor vida útil para el motor, conviene
siempre calentarlo antes de conducir. Jamás acelere
fuertemente con el motor frío!
Para examinar si el motor está caliente o no, acelere el
motor con el ahogador cerrado y vea si responde normal-
mente.
ATENCIÓN:
Vea la Sección de Rodaje del Motor antes de arrancar
el motor por primera vez.
Page 38 of 90
5-6
5-6
ATENCION:
1. No conduzca la motocicleta con el motor parado y
no la remolque por una distancia extensa, aun que
la transmisión esté en punto neutro. La transmisión
solamente estará adecuadamente lubricada cuando
el motor esté funcionando. Una lubricación
inadecuada puede dañar el cambio.
2. Siempre accione el embrague cuando esté cambi-
ando las marchas. El motor, la transmisión y la línea
de transmisión no han sido proycctadas para recibir
impactos del cambio forzado de marchas y pueden
dañarse al cambiarse las marchas sin el empleo
del embrague.
Cambio
La transmisión permite el empleo de la potencia máxima
disponible del motor bajo una determinada velocidad y para
las distintas condiciones de funcionamiento, tales como:
arranque, aceleración, ascensos, etc. Las posiciones de
uso del pedal de cambio se encuentran ilustradas en la
página 3-6.
Para poner en punto neutro, apretar repetidamente el pe-
dal de cambio hacia abajo hasta el final de su carrera (se
siente una resistencia cuando se alcanza la primera mar-
cha). En seguida, levantar el pie ligeramente.
La confirmación del punto neutro se dá al encender la luz
verde.
ATENCION:
1. No conduzca la motocicleta con el motor parado y
no la remolque por una distancia extensa, aun que
la transmisión esté en punto neutro. La transmisión
solamente estará adecuadamente lubricada cuando
el motor esté funcionando. Una lubricación
inadecuada puede dañar el cambio.
2. Siempre accione el embrague cuando esté cambi-
ando las marchas. El motor, la transmisión y la línea
de transmisión no han sido proycctadas para recibir
impactos del cambio forzado de marchas y pueden
dañarse al cambiarse las marchas sin el empleo
del embrague.
Cambio
La transmisión permite el empleo de la potencia máxima
disponible del motor bajo una determinada velocidad y para
las distintas condiciones de funcionamiento, tales como:
arranque, aceleración, ascensos, etc. Las posiciones de
uso del pedal de cambio se encuentran ilustradas en la
página 3-6.
Para poner en punto neutro, apretar repetidamente el pe-
dal de cambio hacia abajo hasta el final de su carrera (se
siente una resistencia cuando se alcanza la primera mar-
cha). En seguida, levantar el pie ligeramente.
La confirmación del punto neutro se dá al encender la luz
verde.
Page 39 of 90
5-7
5-7Rodaje del motor
No existe período más importante para la vida útil de su
motocicleta que los primeros 1.000 Km de uso. Por eso
pedimos que lea atentamente las recomendaciones
siguientes. No se debe poner una carga excesiva en su
nueva motocicleta en las primeras horas de uso. En los
primeros 1.000 Km varias piezas de la motocicleta se
desgastan y se ajustan a los juegos de operación. Durante
el período de rodaje evite el uso prolongado del motor en
rotaciones elevadas o mantenerlo en condiciones que
puedan causarle un sobrecalentamiento.
1. 0 ~ 150 km:
Evite aceleraciones arriba de 1/3 de apertura de la
empuñadura. Pare el motor y déjelo enfriar de 5 a 10
minutos déspues de cada hora de operación. Alterne
la velocidad de la motocicleta de tiempos en tiempos.
No la haga funcionar con el acelerador en la misma
posición por un período largo. El consumo de combustible de su motocicleta depende en
grande parte de su estilo de conducir.
Los consejos siguientes pueden ayudarlo a disminuir el
consumo de combustible.
1. Caliente el motor antes de conducir.
2. Regrese a su posición original el ahogador tan pronto
posible.
3. El aumento del aceleración debe ser gradual y suave,
evite aceleraciones bruscas/rápidas.
4. Evite pasar 2(dos) marchas de una sola vez y acelerar
durante la reducción.
5. Pare el motor y no déjelo en punto neutro durante un
largo tiempo. Consejos para reducir el consumo de combustible
Rodaje del motor
No existe período más importante para la vida útil de su
motocicleta que los primeros 1.000 Km de uso. Por eso
pedimos que lea atentamente las recomendaciones
siguientes. No se debe poner una carga excesiva en su
nueva motocicleta en las primeras horas de uso. En los
primeros 1.000 Km varias piezas de la motocicleta se
desgastan y se ajustan a los juegos de operación. Durante
el período de rodaje evite el uso prolongado del motor en
rotaciones elevadas o mantenerlo en condiciones que
puedan causarle un sobrecalentamiento.
1. 0 ~ 150 km:
Evite aceleraciones arriba de 1/3 de apertura de la
empuñadura. Pare el motor y déjelo enfriar de 5 a 10
minutos déspues de cada hora de operación. Alterne
la velocidad de la motocicleta de tiempos en tiempos.
No la haga funcionar con el acelerador en la misma
posición por un período largo. El consumo de combustible de su motocicleta depende en
grande parte de su estilo de conducir.
Los consejos siguientes pueden ayudarlo a disminuir el
consumo de combustible.
1. Caliente el motor antes de conducir.
2. Regrese a su posición original el ahogador tan pronto
posible.
3. El aumento del aceleración debe ser gradual y suave,
evite aceleraciones bruscas/rápidas.
4. Evite pasar 2(dos) marchas de una sola vez y acelerar
durante la reducción.
5. Pare el motor y no déjelo en punto neutro durante un
largo tiempo. Consejos para reducir el consumo de combustible
Page 40 of 90
5-8
5-8 2. 150 ~ 500 km:
Evite aceleración prolongada arriba de 1/2 apertura de
la empuñadura. Conduzca la motocicleta libremente
por las marchas, pero jamás utilize aceleración total
en ningún momento.
3. 500 ~ 1.000 km:
Evite la velocidad de conducción arriba de 3/4 de
apertura de la empuñadura.
ATENCIÓN:
Déspues de alcanzar 1.000 Km de funcionamiento, cam-
bie el aceite del motor.
4. Arriba de 1.000 km:
Evite conducir con aceleración total prolongada.
Alterne la velocidad ocasionalmente.Estacionamiento
Al estacionar la motocicleta, pare el motor y saque la llave
de ignición. Gire el grifo de combustible hacia la posición
“OFF” siempre que el motor esté parado.
ATENCIÓN:
Si ocurre algún problema en el motor durante el perío-
do de rodaje, busque inmediatamente un concesionario
Yamaha.
El silenciador y el tubo de escape estarán calientes.
Estacione en un sitio donde los peatones y los niños
no puedan tocar la motocicleta. No estacione la moto-
cicleta en una superficie inclinada o superficie blanda.
La motocicleta puede caer.
ADVERTENCIA:
2. 150 ~ 500 km:
Evite aceleración prolongada arriba de 1/2 apertura de
la empuñadura. Conduzca la motocicleta libremente
por las marchas, pero jamás utilize aceleración total
en ningún momento.
3. 500 ~ 1.000 km:
Evite la velocidad de conducción arriba de 3/4 de
apertura de la empuñadura.
ATENCIÓN:
Déspues de alcanzar 1.000 Km de funcionamiento, cam-
bie el aceite del motor.
4. Arriba de 1.000 km:
Evite conducir con aceleración total prolongada.
Alterne la velocidad ocasionalmente.Estacionamiento
Al estacionar la motocicleta, pare el motor y saque la llave
de ignición. Gire el grifo de combustible hacia la posición
“OFF” siempre que el motor esté parado.
ATENCIÓN:
Si ocurre algún problema en el motor durante el perío-
do de rodaje, busque inmediatamente un concesionario
Yamaha.
El silenciador y el tubo de escape estarán calientes.
Estacione en un sitio donde los peatones y los niños
no puedan tocar la motocicleta. No estacione la moto-
cicleta en una superficie inclinada o superficie blanda.
La motocicleta puede caer.
ADVERTENCIA: