YAMAHA XV1600A 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XV1600A, Model: YAMAHA XV1600A 2000Pages: 95, PDF Size: 19.07 MB
Page 51 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-7
6
PCA00021
PRECAUÇÃO:@ A tampa da vela de ignição pode ser difí-
cil de ser removida porque uma vedação
de borracha na extremidade da tampa
está hermeticamente encaixada no diâ-
metro do cilindro. Para evitar avarias na
tampa da vela de ignição, não utilize ne-
nhum tipo de ferramenta para removê-la
ou instalá-la. Para remover a tampa da
vela de ignição, simplesmente torça-a
para frente e para trás enquanto a puxa
para cima; quando for instalá-la, torça-a
para frente e para trás enquanto a pres-
siona para baixo. @
PAU01827*
Óleo do motorInspecção do óleo do motor
1. Coloque a motocicleta sobre uma su-
perfície plana.
2. Remova o assento do condutor. (Con-
sulte a página 3-13 quanto aos proce-
dimentos de remoção e instalação do
assento.)
3. Accione e deixe funcionar o motor por
vários minutos, até que o óleo atinja
uma temperatura normal de 60 °C.NOTA:@ Para atingir a temperatura apropriada do
óleo do motor para uma leitura precisa do
nível de óleo, primeiro o motor deve ter-se
esfriado commpletamente e então ser
aquecido novamente por vários minutos
até a temperatura normal de funcionamen-
to. @4. Coloque a motocicleta numa posição
erecta e continue em ralenti por 10 se-
gundos. Então pare o motor.5. Remova a tampa do enchedor de óleo
do motor e remova o óleo da vareta
medidora de nível. Insira esta vareta
de volta ao orifício do enchedor de
óleo do motor, mas não parafuse a
tampa do enchedor de óleo. A seguir,
extraia novamente a vareta medidora.
O nível de óleo deve estar entre as
marcas de nível máximo e mínimo. Se
o nível estiver baixo, acrescente óleo
suficiente pelo orifício do enchedor,
até alcançar o nível especificado.
1. Tampa do enchedor de óleo
P_5ja_Periodic.fm Page 7 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 52 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
6
NOTA:@ l
Certifique-se de que a motocicleta es-
teja posicionada verticalmente quan-
do for verificar o nível de óleo. Uma
leve inclinação lateral pode resultar
em leituras falsas.
l
Quando acrescentar óleo, tenha o cui-
dado de não deixá-lo transbordar pelo
motor; o nível de óleo aumenta mais
rapidamente a partir da porção média
da vareta medidora de nível.
@6. Insira a vareta medidora de nível den-
tro do orifício do enchedor de óleo e
aperte a tampa do enchedor de óleo.
A seguir, instale o assento do condu-
tor.
PCA00027
PRECAUÇÃO:@ Certifique-se de que a vareta medidora
de nível esteja firmemente apertada,
pois o óleo pode vazar quando o motor
estiver em funcionamento. @
Substituição do óleo do motor e do
cartucho do filtro de óleo
1. Aqueça o óleo por vários minutos, e
então pare o motor.
2. Coloque um recipiente de óleo sob a
cavilha de drenagem de óleo do motor
e então remova o assento do condutor
e a tampa do enchedor de óleo.
3. Remova a cavilha de drenagem de
óleo do motor e drene o óleo do depó-
sito de óleo.
4. Remova o filtro de óleo e a chave do
filtro de óleo.NOTA:@ Uma chave de filtro de óleo está disponível
no seu concessionário Yamaha mais próxi-
mo. @
1. Nível máximo
2. Nível minímo
3. Vareta medidora de nível
1. Parafuso de drenagem de óleo do motor
(depósito de óleo)
P_5ja_Periodic.fm Page 8 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 53 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
6
5. Instale os parafusos de drenagem e
aperte-a até o binário especificado.
6. Aplique uma leve camada de óleo do
motor no anel de vedação em “O” do
novo filtro de óleo.NOTA:@ Certifique-se de que o anel de vedação em
“O” esteja apropriadamente assentado. @
7. Instale o filtro de óleo e aperte-o até o
binário especificado com uma chave
de filtro de óleo.
8. Deite somente 2.5 L de óleo dentro do
orifício do enchedor de óleo, instale a
tampa do enchedor de óleo e então
aperte-a.
9. Accione o motor e revolva-o várias ve-
zes.
10. Pare o motor e remova a tampa do en-
chedor de óleo.11. Encha gradualmente o depósito de
óleo com a quantidade restante do
óleo recomendado enquanto verifica o
nível na vareta medidora.
PC000066
PRECAUÇÃO:@ l
Não coloque nenhum aditivo quími-
co. O óleo do motor também lubrifi-
ca a embraiagem, e aditivos
poderiam causar o escorregamen-
to da embraiagem.
l
Certifique-se de que nenhum mate-
rial estranho entre no cárter.
@12. Instale a tampa do enchedor de óleo.
1. Parafuso de drenagem de óleo do motor (mo-
tor)Binário de aperto:
Parafuso de drenagem (depósito de
óleo):
43 Nm (4,3 m·kg)
Parafuso de drenagem (motor):
43 Nm (4,3 m·kg)
1. Cartucho do filtro de óleo do motor
Binário de aperto:
Filtro de óleo:
17 Nm (1,7 m·kg)
Óleo recomendado:
Veja a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Volume total:
5,0 L
Troca periódica de óleo:
3,7 L
Com a substituição do filtro de óleo:
4,1 L
P_5ja_Periodic.fm Page 9 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 54 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
6
13. Accione o motor e aqueça-o por vári-
os minutos. Durante o aquecimento,
verifique se há vazamentos de óleo.
Se for localizado algum vazamento de
óleo, pare o motor imediatamente e
inspeccione a causa.
14. Pare o motor e verifique novamente o
nível de óleo.
PAU01828
Óleo da caixa de transferênciaInspecção do nível de óleo
1. Posicione a motocicleta verticalmente.
2. Remova a parafuso de inspecção do
óleo da caixa de transferência.
3. Se o óleo não atingir a borda do orifí-
cio de inspecção, remova a tampa do
enchedor de óleo e acrescente óleo
suficiente através do orifício do enche-
dor de óleo.NOTA:@ lInstale o parafuso de inspecção do nível
de óleo antes de acrescentar óleo.l
Instale a tampa do enchedor de óleo
após acrescentar óleo.
@
Substituição de óleo
1. Coloque a motocicleta sobre uma su-
perfície plana.
2. Coloque um recipiente de óleo sob a
caixa de transferência.
3. Remova os parafuso de inspecção e
de drenagem de óleo da caixa de
transferência, e drene o óleo.
4. Instale o parafuso de drenagem e a
cavilha de inspecção. Então aperte-os
até os binários especificados.
1. Tampa do enchedor de óleo de
transferência
2. Parafuso de inspecção do nível de óleo de
transferência
1. Parafuso de drenagem do óleo de transferên-
ciaBinário de aperto:
Parafuso de drenagem:
17.5 Nm (1,75 m·kg)
Parafuso de inspecção:
7,5 Nm (0,75 m·kg)
P_5ja_Periodic.fm Page 10 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 55 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
6
5. Remova a tampa do enchedor de óleo
e encha a caixa de transferência com
óleo suficiente.
PCA00024
PRECAUÇÃO:@ Nunca deixe entrar objectos estranhos
no cárter de transferência. @6. Inspeccione o nível de óleo.
7. Instale a tampa do enchedor de óleo e
aperte-a.
8. Verifique se há vazamentos. Caso al-
gum vazamento seja localizado, pro-
cure a causa.
PAU01829
Filtro de arO filtro de ar deve ser limpo nos intervalos
especificados.
O filtro de ar deve ser limpado mais fre-
quentemente, caso esteja a conduzir em
áreas incomumente molhadas ou empoei-
radas.
1. Remova os parafuso da caixa do filtro
de ar.2. Afrouxe o parafuso de junção do car-
burador e puxe levemente a caixa do
filtro de ar para fora.
1. Orifício de inspecção do nível de óleo de
transferênciaÓleo recomendado:
Consulte a página 8-2.
Quantidade de óleo:
0,4 L
1. Parafuso (´ 4)
2. Tampa da caixa do filtro de ar
1. Parafuso de junção do carburador
P_5ja_Periodic.fm Page 11 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 56 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
6
3. Remova a tampa da caixa do filtro de
ar, retirando os parafusos.
4. Desconecte os tubos.5. Remova o filtro de ar, retirando os pa-
rafusos.6. Bata levemente no filtro de ar para re-
mover a maioria do pó e da sujidade e
sopre o restante da sujidade com ar
comprimido, como ilustrado. Se o filtro
de ar estiver avariado, substitua-o.
7. Execute a reinstalação, seguindo o
procedimento inverso da remoção.1. Parafuso (´ 2)
2. Tubo (´ 2)
1. Parafuso (´ 2)
P_5ja_Periodic.fm Page 12 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 57 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
NOTA:@ Certifique-se de conectar os tubos. @
PC000082
PRECAUÇÃO:@ l
Certifique-se de que o filtro de ar
esteja devidamente encaixado na
sua caixa.
l
O motor nunca deve ser posto a
funcionar sem que o filtro de ar es-
teja instalado. Do contrário, poderá
provocar o desgaste excessivo do
pistão e/ou do cilindro.
@
PAU00629
Afinação do carburadorO carburador é uma parte vital do motor e
requer uma afinação muito sofisticada. A
maioria das afinações devem ser efectua-
das por um técnico da Yamaha, que tem a
experiência e os conhecimentos adequa-
dos para isso. Todavia, o proprietário pode
efectuar alguns serviços que fazem parte
da manutenção de rotina.
PC000094
PRECAUÇÃO:@ O carburador foi regulado na fábrica da
Yamaha após muitos testes. Qualquer
alteração destas regulações pode cau-
sar um mau funcionamento do motor e
deteriorações. @
PAU01168*
Afinação da velocidade de
ralentiNOTA:@ Para este procedimento, convém utilizar
um taquímetro de diagnóstico. @1. Fixe o taquímetro. Ligue o motor e dei-
xe-o aquecer durante alguns minutos
a aproximadamente 1.000 a
2.000 rpm. Faça funcionar o motor
ocasionalmente de 4.000 a 4.400 rpm.
O motor está quente quando respon-
der imediatamente ao acelerador.
1. Tubo (´ 2)P_5ja_Periodic.fm Page 13 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 58 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
2. Ajuste a marcha lenta (ralenti) à velo-
cidade de motor especificada, medi-
ante a regulagem do parafuso de
paragem do acelerador. Gire o parafu-
so em direcção
a para aumentar a
velocidade do motor, e em direcção
b
para diminuir a velocidade do motor.NOTA:@ Se não for possível obter a velocidade de
ralenti especificada com a afinação acima
descrita, consulte um concessionário
Yamaha. @
PAU00635
Inspecção da folga do cabo do
aceleradorDeve haver uma folga de 4 ~ 6 mm na pega
do acelerador. Caso a folga esteja incorrec-
ta, solicite o seu ajustamento a um conces-
sionário Yamaha.
PAU00637
Afinação da folga da válvulaA folga da válvula alarga com o uso, cau-
sando assim um abastecimento inadequa-
do de combustível/ar ou ruído no motor.
Para tal evitar, é necessário ajustá-la regu-
larmente. Esta afinação, porém, só deve
ser efectuada por um técnico da Yamaha.
1. Parafuso de paragem do acelerador
Velocidade de ralenti normal:
850 - 950 rpm
a. Folga
P_5ja_Periodic.fm Page 14 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 59 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
PAU01745*
PneumáticosPara assegurar o desempenho máximo,
um longo serviço e o funcionamento segu-
ro, observe o seguinte:
Pressão de ar dos pneus
Sempre inspeccione e ajuste a pressão dos
pneus antes de operar a motocicleta.
PWA00011
AV I S O
@ A pressão de ar dos pneus deve ser ins-
peccionada e regulada quando a tempe-
ratura dos pneus se igualar à
temperatura do ar ambiente. A pressão
dos pneus deve ser regulada de acordo
com o peso total da carga, do condutor,
do passageiro e dos acessórios (pára-
vento, estojos laterais, etc., se aprova-
dos para este modelo). @CE-32PPWA00012
AV I S O
@ O carregamento apropriado da sua mo-
tocicleta é importante para várias carac-
terísticas da mesma, tais como
manipulação, freagem, desempenho e
segurança. Não transporte itens emba-
lados frouxamente que possam se des-
locar. Embale firmemente os itens mais
pesados perto do centro da motocicleta
e distribua o peso igualmente de lado a
lado. Ajuste apropriadamente a suspen-
são para a sua carga e verifique as con-
dições e a pressão dos seus pneus.
NUNCA SOBRECARREGUE A SUA MO-
TOCICLETA. Certifique-se de que o
peso total da carga, do condutor, do
passageiro e dos acessórios (pára-ven-
to, estojos laterais, etc., se aprovados
para este modelo) não exceda a carga
máxima da motocicleta. A utilização de
uma motocicleta sobrecarregada pode
causar avarias nos pneus, acidentes ou
mesmo injúrias. @
Carga máxima* XV1600A 196 kg
Pressão do pneu frio À frente A trás
Até 90 kg*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)280 kPa
(2,80 kg/cm
2,
2,80 bar)
* A carga é o peso total da mercadoria transportada,
condutor, passageiro e acessórios.
P_5ja_Periodic.fm Page 15 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 60 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
Inspecção dos pneus
Inspeccione sempre os pneus antes de
operar a motocicleta. Caso a profundidade
da face de rolamento central atinja o seu li-
mite, tal como ilustrado, caso o pneu esteja
encravado por um prego ou fragmentos de
vidro, ou caso a parede lateral esteja racha-
da, contacte imediatamente um concessio-
nário Yamaha e solicite a substituição do
pneu.
CE-10PCE-26PNOTA:@ Estes limites podem variar de acordo com
as regulamentações de cada país. Se for o
caso, respeite os limites definidos pela re-
gulamentação do seu país. @
PAU00681
AV I S O
@ l
Utilizar a moto com os pneus ex-
cessivamente usados diminui a es-
tabilidade de condução e pode
levar à perda de controlo. Mande
substituir imediatamente por um
concessionário Yamaha os pneus
excessivamente usados. A substi-
tuição dos travões, pneus e peças
relacionadas com as rodas deve
ser efectuada por um Técnico de
Manutenção da Yamaha.
l
Não se recomenda o conserto de
uma câmara de ar. Se, no entanto,
for indispensável, há que fazê-lo
com imenso cuidado e substituí-la
o mais rapidamente possível por
outra de boa qualidade.
@
1. Flanco
a. Profundidade da face de rolamento
À FRENTE
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 130/90-16 67H D404FL
Bridgestone 130/90-16 67H G703F
A TRÁS
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 150/80B-16 71H D404
Bridgestone 150/80B-16 71H G702
Profundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
P_5ja_Periodic.fm Page 16 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM