YAMAHA XV1600A 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XV1600A, Model: YAMAHA XV1600A 2000Pages: 95, PDF Size: 19.07 MB
Page 21 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU00143
7. Interruptor de arranque “ ”
O motor de arranque liga o motor quando
se carrega neste interruptor.
PC000005
PRECAUÇÃO:@ Consulte as instruções de arranque an-
tes de pôr o motor a trabalhar. @
PAU00152
Alavanca de embraiagemA alavanca de embraiagem está situada no
punho esquerdo do guiador e o sistema de
corte do circuito de ignição está incorpora-
do no suporte da alavanca de embraiagem.
Para desengatar a embraiagem, aperte
esta alavanca contra o punho do guiador e
solte-a para a engatar. Para uma operação
suave da embraiagem, deve apertar rapi-
damente a alavanca e soltá-la lentamente.
(Consulte os procedimentos de arranque
do motor para uma descrição do sistema
de corte do circuito de ignição).
PAU01215
Pedal de mudança de
velocidadesO pedal de mudança de velocidades está
situado à esquerda do motor e é utilizado
em combinação com a embraiagem para
mudar de velocidades.
Utilize a ponta dos pés ou o calcanhar para
aumentar a velocidade, e a ponta dos pés
para reduzir a velocidade.
1. Alavanca de embraiagem
1. Pedal de mudança de velocidades
P_5ja_Functions.fm Page 7 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
Page 22 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU00158
Alavanca do travão da frenteA alavanca do travão da frente está situada
no punho direito do guiador. Aperte-a con-
tra o punho do guiador para activar o travão
da frente.
PAU00162
Pedal do travão traseiroO pedal do travão de trás está situado do
lado direito da moto. Carregue no pedal
para activar o travão de trás.
1. Alavanca do travão da frente
1. Pedal do travão traseiro
P_5ja_Functions.fm Page 8 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
Page 23 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU02917
Tampa do depósito de
combustívelPara abri-la
Deslize a cobertura do trinco, abrindo-a.
Meta a chave e gire-a 1/4 de volta para a di-
reita. O trinco é liberado e a tampa pode ser
aberta.
Para instalá-la
Certifique-se de que a marca da seta na
tampa do depósito esteja voltada para fren-
te, e então empurre a tampa do depósito
até a devida posição. Gire a chave para a
esquerda, até a sua posição original, e re-
mova-a. Feche a cobertura do trinco.
NOTA:@ Esta tampa de depósito só pode ser fecha-
da com a chave no trinco e a chave só pode
ser retirada se a tampa estiver convenien-
temente fechada. @
PW000023
AV I S O
@ Verifique se a tampa está bem instalada
e fechada antes de conduzir a sua moto. @
PAU01183
CombustívelCertifique-se de que o depósito contém
combustível suficiente. Encha o depósito
de combustível até a base do tubo de en-
chiment, conforme mostrado na ilustração.
PW000130
AV I S O
@ Não encha demasiado o depósito de
combustível. Evite derramar combustí-
vel sobre o motor quente. Não encha o
depósito acima da base do tubo de en-
chimento, do contrário poderá transbor-
dar logo que o combustível se aqueça e
dilate. @1. Tubo de enchimento
2. Nível do combustível
P_5ja_Functions.fm Page 9 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
Page 24 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:@ Limpe sempre imediatamente o com-
bustível derramado com um pano macio
seco e limpo. O combustível pode dete-
riorar as superfícies pintadas ou as pe-
ças de plástico. @
PAU00191
NOTA:@ No caso de detonação ou de ruídos do mo-
tor, utilize uma outra marca de gasolina ou
gasolina com um índice de octano mais
elevado. @
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustívelEste modelo está equipado com um tubo
de respiração do depósito de combustível.
Antes de utilizar a sua moto:l
Verifique as ligações do tubo de respi-
ração do depósito de combustível.
l
Verifique se o tubo de respiração do
depósito de combustível está furado
ou deteriorado e, se for o caso, substi-
tua-o.
l
Verifique se a extremidade do tubo
não está entupida, e limpe-a, se for
necessário. Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índice de octano de 91 ou superi-
or de investigação.
Capacidade do depósito:
Total:
20 L
Reserva:
3,5 L
P_5ja_Functions.fm Page 10 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
Page 25 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU03050
Torneira de combustívelA torneira de combustível fornece combus-
tível do depósito ao carburadore e filtra-o.
A válvula de combustível possui três posi-
ções:
OFF
Com a válvula de combustível nesta posi-
ção, o combustível não corre. Coloque-a
nesta posição quando o motor não estiver a
funcionar.ON
Com a válvula de combustível nesta posi-
ção, o combustível corre para o carburado-
re. Normalmente, acciona-se o motor e
conduz-se com a válvula de combustível
nesta posição.RES
Isto significa reserva. Se lhe faltar combus-
tível durante a condução, desloque a válvu-
la de combustivel para esta posição.
Reabasteça o depósito de combustível
logo que possa. Certifique-se de regular a
alavanca de volta a “ON” após o reabaste-
cimento! OFF: Posição fechada
ON: Posição normal
RES: Posição reserva
P_5ja_Functions.fm Page 11 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
Page 26 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU03032
Botão de arranque (choke)O arranque de um motor frio requer uma
mistura ar-combustível mais rica, a qual é
fornecida pelo motor de arranque (choke).
Desloque o botão em direcção
a para ligar
o motor de arranque (choke).
Desloque o botão direcção
b para desligar
o motor de arranque (choke)
PAU01214*
Bloqueio da direcçãoNo lado direito do tubo da coluna, há um lo-
cal para travar a direcção com um cadea-
do. Gire os guiadores para alinhar os
orifícios nos dois suportes e bloquear a di-
recção com um cadeado adequado.
P_5ja_Functions.fm Page 12 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
Page 27 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU01737
Assento do condutorPara remover
Insira a chave dentro do interruptor princi-
pal e gire-a no sentido inverso ao dos pon-
teiros de um relógio, para a posição
“OPEN”. A seguir, remova o assento, pu-
xando-o para cima.NOTA:@ Não pressione para dentro quando girar a
chave. @
Para instalar
Insira a saliência na traseira do assento
dentro do receptáculo, e então pressione a
frente do assento para baixo, até que se
trave; a seguir, remova a chave do interrup-
tor principal.NOTA:@ Certifique-se de que o assento esteja firme-
mente instalado antes de conduzir a moto-
cicleta. @
PAU01819*
Suporte de capaceteO suporte de capacete está localizado sob
o assento do condutor.
Remova o assento do condutor e pendure
o capacete no suporte de capacete. A se-
guir, instale o assento.
PW000030
AV I S O
@ Nunca conduza com um capacete no su-
porte, porque ele pode chocar com ob-
jectos e causar a perda de controlo e
mesmo acidentes. @
1. Projecção
2. Suporte do assento
1. Suporte de capacete
P_5ja_Functions.fm Page 13 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
Page 28 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU01694
Afinação da precarga do
amortecedor traseiroEste amortecedor está equipado com uma
porca ajustadora de precarga da mola. Uti-
lize a chave inglesa especial localizada no
jogo de ferramentas do proprietário para
ajustar a precarga da mola.
1. Desaperte a contraporca.2. Gire a porca de ajuste em direcção
a
para aumentar a precarga da mola, e
em direcção
b para diminui-la. A pre-
carga da mola é determinada pelo
comprimento do jogo da mola.
O encurtamento do comprimento do
jogo da mola reduz a precarga da mo-
la.
PC000015
PRECAUÇÃO:@ Nunca tente rodar um ajustador para
além dos valores mínimo e máximo. @
1. Contraporca
2. Porca de ajuste
1. Chave inglesa especial
A. Distância “A”Precarga de mola:
Mínimo (mole):
Distância “A” = 42,5 mm
Padrão:
Distância “A” = 42,5 mm
Máxima (duro):
Distância “A” = 51,5 mm
P_5ja_Functions.fm Page 14 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
Page 29 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
3. Aperte a contraporca para especificar
o binário.
PC000018
PRECAUÇÃO:@ Aperte sempre a contraporca até o biná-
rio especificado, contra a porca de ajus-
te da mola. @
PAU00315
AV I S O
@ Este amortecedor contém gás nitrogé-
nio a alta pressão. Leia e procure com-
preender as seguintes informações
antes de manipular o amortecedor. O fa-
bricante declina toda a responsabilida-
de por quaisquer danos materiais ou
corporais resultantes de uma manipula-
ção inadequada.l
Não procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
l
Não exponha o amortecedor às
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a ex-
plosão da unidade devido a uma
excessiva pressão do gás.
l
Não deforme nem deteriore o cilin-
dro de nenhum modo, porque isso
pode provocar uma má eficácia de
amortecimento.
l
Sendo necessária qualquer manu-
tenção, leve o amortecedor a um
concessionário Yamaha.
@
PAU00330
CavaleteEste modelo está equipado com um siste-
ma de corte do circuito de ignição. A moto
não deve ser conduzida com o cavelete
descido. O cavalete está situado no lado es-
querdo do quadro. (Consulte a página 5-1
para uma explicação deste sistema).
PW000044
AV I S O
@ Esta moto não deve ser manobrada com
o cavalete descido. Se este não estiver
convenientemente recolhido, pode tocar
no chão e distrair o operador, podendo
assim levá-lo a perder o controlo da mo-
to. Yamaha concebeu nesta moto um
sistema de bloqueio para ajudar o con-
dutor a lembrar-se de que deve recolher
o cavalete. Consulte atentamente as ins-
truções de funcionamento a seguir men-
cionadas e, se houver qualquer
indicação de um eventual mau funciona-
mento, leve imediatamente a moto a um
concessionário Yamaha para reparação. @
Binário de aperto:
Contraporca:
35 Nm (3,5 m·kg)
P_5ja_Functions.fm Page 15 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
Page 30 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
PAU00331
Verificação do funcionamento
do interruptor do
cavalete/embraiagemVerifique o funcionamento dos interrupto-
res do cavalete e da embraiagem, de acor-
do com as informações que seguem.CD-11P
PW000045
AV I S O
@ Se verificar qualquer mau funcionamen-
to, consulte imediatamente um conces-
sionário Yamaha. @
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL
ATÉ A POSIÇÃO “ON” E O
INTERRUPTOR DE PARAGEM DO
MOTOR ATÉ “ ”.A TRANSMISSÃO ESTÁ ENGATADA E
O CAVALETE ESTÁ LEVANTADO.PUXE PARA DENTRO A ALAVANCA
DA EMBRAIAGEM E CARREGUE NO
INTERRUPTOR DE ARRANQUE.O MOTOR ARRANCA.
O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM
ESTÁ OK.O CAVALETE ESTÁ DESCIDO.O MOTOR PÁRA.O INTERRUPTOR DO CAVALETE
ESTÁ OK.
P_5ja_Functions.fm Page 16 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM