YAMAHA XV1600A 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XV1600A, Model: YAMAHA XV1600A 2000Pages: 95, PDF Size: 19.07 MB
Page 61 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
PAU00685
RodasPara máximo rendimento, longo serviço e
funcionamento com segurança, tenha em
conta os seguintes pontos:l
Verifique sempre as rodas antes de
utilizar a moto. Verifique se há fissu-
ras, envergaduras ou distorção da ro-
da. Veja se os raios estão bem tensos
e não deteriorados. Se verificar algo
de anormal na roda, consulte um con-
cessionário Yamaha. Não tente efec-
tuar mesmo pequenas reparações. Se
uma roda estiver deformada ou deteri-
orada, é preciso substituÃ-la.
l
Pneus e rodas devem estar bem equi-
librados mesmo em caso de mudança
ou de substituição. Um eventual dese-
quilÃbrio das rodas pode provocar fra-
co rendimento, má estabilidade e
diminuir a duração do pneu.
l
Conduza a moto a velocidades mode-
radas após trocar um pneu, visto que
a superfÃcie do pneu deve primeiro ser
amaciada para que possa desenvol-
ver as suas caracterÃsticas óptimas.
PAU00694
Ajuste da folga da alavanca de
embraiagemA folga da alavanca de embraiagem deve
ser ajustada para 10 ~ 15 mm.
1. Afrouxe a contraporca da alavanca de
embraiagem.
2. Gire o parafuso de ajuste da alavanca
de embraiagem na direcção
a para
aumentar a folga, ou na direcção
b
para diminuir a folga.
3. Aperte a contraporca da alavanca de
embraiagem.1. Contraporca
2. Porca de ajuste
c. Folga
P_5ja_Periodic.fm Page 17 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 62 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
Caso não seja possÃvel obter a folga espe-
cificada, efectue os seguintes passos.
4. Afrouxe a contraporca da alavanca de
embraiagem.
5. Gire o parafuso de ajuste da alavanca
de embraiagem na direcção
a para
afrouxar o cabo.
6. Afrouxe a contraporca da lateral do
cárter.
7. Gire a porca de ajuste do cárter na di-
recção
a para aumentar a folga ou na
direcção
b para diminuir a folga.
8. Aperte a contraporca do cárter e a ala-
vanca de embraiagem.
PAU00696
Afinação da folga na alavanca do
travão da frenteA folga na alavanca do travão da frente
deve ser afinada entre 2 ~ 5 mm.
1. Desaperte a contraporca.
2. Gire o parafuso de ajuste em
direcção
a para aumentar a folga, ou
em direção
b para diminuir a folga.
3. Após afinação, aperte novamente a
porca de aperto.
PW000099
AV I S O
@ l
Verifique a folga da alavanca de tra-
vão. Assegure-se de que o travão
funciona correctamente.
l
Uma sensação de moleza e espon-
josa na alavanca do travão pode in-
dicar a presença de ar no sistema
de travão. Este ar deve ser retirado
purgando o sistema de travão an-
tes de utilizar a moto. A presença
de ar pode diminuir consideravel-
mente a eficácia de travagem, cau-
sando assim a perda do controlo da
máquina e eventualmente um aci-
dente. Peça a um técnico da
Yamaha que inspeccione e purgue
o sistema, se for necessário.
@
1. Porca de ajuste
2. Contraporca
1. Contraporca
2. Parafuso ajustador
c. Folga
P_5ja_Periodic.fm Page 18 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 63 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU01746
Ajustamento da altura do pedal
do travão traseiroO topo do pedal do travão deve ser posici-
onado 100 mm acima do topo do apoio de
pé. Em caso diferente, solicite o seu ajuste
a um concessioário Yamaha.
PW000109
AV I S O
@ Uma sensação de moleza esponjosa no
pedal do travão pode indicar a presença
de ar no sistema de travão. Este ar deve
ser retirado, purgando-se o sistema de
travão antes de utilizar a moto. A pre-
sença de ar pode diminuir consideravel-
mente a eficácia de travagem, causando
assim a perda do controlo da máquina e
eventualmente um acidente. Peça a um
técnico da Yamaha que inspeccione e
purgue o sistema, se for necessário. @
PAU00713
Afinação do interruptor da luz do
travãoO interruptor de luz do travão traseiro é ac-
tivado pelo pedal do travão e está apropria-
damente ajustado quando a luz do travão
se acende exactamente antes da breca-
gem ter efeito. Para regular o interruptor de
luz do travão traseiro, segure o corpo do in-
terruptor de forma que este não gire duran-
te a rotação da porca de ajuste.
Gire a porca de ajuste em direcção
a para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais cedo.
Gire a porca de ajuste em direcção
b para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais tarde.
a. Altura do pedal de travão
1. Interruptor da luz do travão
2. Porca de ajuste
P_5ja_Periodic.fm Page 19 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 64 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
PAU00721
Verificação das pastilhas do
travão da frente e de trás
PAU01119
Travão dianteiro
Ranhuras indicadoras de desgaste são
providas em cada pastilha de travão. Tais
indicadores permitem a verificação do des-
gaste da pastilha do travão sem a desmon-
tagem do travão. Inspeccione as ranhuras;
caso estas tenham quase desaparecido,
solicite ao seu concessionário Yamaha a
substituição das pastilhas.
PAU01198
Travão traseiro
Uma ranhura indicadora de desgaste é for-
necida em cada pastilha do travão. Este in-
dicador permite a inspecção do desgaste
da pastilha do travão sem desmontar o tra-
vão. Inspeccione a ranhura. Quando a ra-
nhura tiver quase desaparecido, solicite a
substituição das pastilhas a um concessio-
nário Yamaha.
1. Ranhura indicadora de desgaste (´ 2)À frente
1. Ranhura indicadora de desgasteA trás
P_5ja_Periodic.fm Page 20 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 65 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PAU00731
Inspecção do nÃvel do lÃquido do
travãoSe o lÃquido do travão for insuficiente, é
possÃvel que o ar entre para o sistema de
travão, tornando-o ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o lÃquido do
travão está acima do nÃvel mÃnimo e rea-
basteça, se for necessário.
Observe as seguintes precauções:l
Ao verificar o nÃvel do lÃquido do tra-
vão, assegure-se de que o cimo do ci-
lindro-mestre está nivelado, rodando
o guiador.
l
Utilize apenas o lÃquido de travão da
qualidade indicada, senão as veda-
ções de borracha podem ser deterio-
radas, provocando fugas e um fraco
rendimento do travão.
l
Reabasteça com a mesmo tipo de lÃ-
quido de travão. A mistura de diferen-
tes lÃquidos pode causar uma reacção
quÃmica nociva e provocar uma fraca
eficácia do travão.
l
Ao reabastecer, tenha o cuidado de
não deixar entrar água para o cilindro-
mestre. A água diminuirá significativa-
mente o ponto de ebulição do lÃquido
e pode causar o bloqueamento com o
vapor.
l
O lÃquido do travão pode deteriorar as
superfÃcies pintadas ou as peças de
plástico. Limpe sempre e imediata-
mente as eventuais gotas de lÃquido.
l
Se o nÃvel do lÃquido do travão baixar,
faça verificar a causa por um conces-
sionário Yamaha.
1. Marca de nÃvel mÃnimoÀ frente
1. Marca de nÃvel mÃnimo
LÃquido de travão recomendado: DOT 4A trás
P_5ja_Periodic.fm Page 21 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 66 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
PAU00742
Mudança do lÃquido do travãoA mudança completa do lÃquido do travão
só deve ser efectuada pelo pessoal de ma-
nutenção Yamaha. Faça substituir por um
concessionário Yamaha os seguintes com-
ponentes quando da manutenção periódica
ou quando eles estiverem deteriorados ou
se verifiquem fugas.l
Vedações de óleo (de dois em dois
anos).
l
Tubos do travão (de quatro em quatro
anos).
PAU01830
Inspecção da folga da correia de
transmissão1. Coloque a motocicleta sobre o cavale-
te lateral e certifique-se de que ambas
as rodas estejam sobre o piso.
2. Mediante o uso das marcas de refe-
rência na lateral da janela de inspec-
ção localizada no lado esquerdo
posterior da motocicleta, observe a
posição da correia de transmissão.3. Aplique uma força de 45 N (4,5 kg)
com o medidor de tensão da correia,
no curso da correia de transmissão in-
ferior tal como ilustrado, e reinspecci-
one a posição da correia de
transmissão na janela de inspecção.
A folga da correia de transmissão nor-
mal (ou seja, a distância entre a posi-
ção original da correia e a sua posição
com a força aplicada) é de aproxima-
damente 7.5 ~ 13 mm.
4. se a folga mensurada exceder 13 mm,
ajuste a correia de transmissão.
NOTA:@ As marcas de referência na lateral da jane-
la de inspecção da correia de transmissão
estão 5 mm separadas. @
1. Correia de transmissão
2. Marcas
a. Folga
1. Medidor de tensão da correia
P_5ja_Periodic.fm Page 22 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 67 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PAU01748
Ajustamento da folga da correia
de transmissão1. Afrouxe a porca do eixo e a cavilha do
braço da pinça.2. Afrouxe as contraporcas de cada lado
do braço articulado.
3. Para apertar a correia de transmissão,
gire as cavilhas de ajuste em
direcção
a.
Para afrouxar a correia de transmis-
são, gire as cavilhas de ajuste em di-
recção
b e pressione a roda para
frente. Gire cada cavilha de ajuste
exactamente o mesmo tanto, para
manter o alinhamento correcto do eixo.
4. Aperte as contraporcas.
PCA00025
PRECAUÇÃO:@ Uma frouxidão da correia de transmis-
são demasiadamente pequena sobre-
carregará o motor. Mantenha a
frouxidão da correia de transmissão
dentro dos limites especificados. @
5. Aperte a porca do eixo e a cavilha do
braço da pinça até o binário especifi-
cado.
1. Porca do eixo da roda
1. Cavilha do braço da pinça
1. Parafuso ajustador (´ 2)
2. Contraporca (´ 2)
3. Porca do eixo da roda
Binário de aperto:
Porca do eixo:
150 Nm (15 m·kg)
Cavilha do braço da pinça:
48 Nm (4,8 m·kg)
P_5ja_Periodic.fm Page 23 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 68 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
6
PAU02984
Lubrificação dos pedais do
travão e de mudança de
velocidadeLubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_5ja_Periodic.fm Page 24 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 69 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
6
PAU02985
Lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagemLubrifique as articulações.
PAU02986
Lubrificação do cavalete lateralLubrifique a articulação móveil e as superfÃ-
cies de contacto metal-a-metal do cavalete
lateral. Veja se o cavalete lateral desce e
sobe suavemente.
PW000113
AV I S O
@ Se o cavalete não se mover suavemen-
te, consulte um concessionário
Yamaha. @
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_5ja_Periodic.fm Page 25 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 70 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-26
6
PAU02939
Inspecção da forquilha dianteiraVerificação visual
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia. @Verifique se ela não tem amolgadelas/dete-
riorações no tubo interno e se não há perda
excessiva de óleo a partir da forqueta dian-
teira.
Verificação do funcionamento
1. Coloque a moto num lugar plano.
2. Mantenha-a direita e aplique o travão
da frente.
3. Empurre firmemente para baixo o gui-
ador várias vezes e verifique se a for-
quilha retorna suavemente.
PC000098
PRECAUÇÃO:@ Se encontrar na forqueta deteriorações
e movimentos rudes, consulte um con-
cessionário Yamaha. @
PAU00794
Inspecção da direcçãoInspeccione periodicamente o estado da di-
recção. Casquilhos gastos ou frouxos po-
dem ser perigosos. Coloque um suporte
por baixo do motor para levantar a roda da
frente do solo. Segure a extremidade inferi-
or da forqueta da frente e procure movê-la
para a frente e para trás. Se sentir alguma
folga, peça a um concessionário Yamaha
para verificar e afinar a direcção. Será mais
fácil fazer a verificação se desmontar a
roda da frente.
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia. @
P_5ja_Periodic.fm Page 26 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM