YAMAHA XV1600A 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XV1600A, Model: YAMAHA XV1600A 2000Pages: 95, PDF Size: 19.24 MB
Page 81 of 95

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
7-3
7
Après utilisation sous la pluie, à proximité de lamer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du
sel répandu sur les routes en hiver. Il convient
dès lors d’effectuer les travaux suivants après
chaque randonnée sous la pluie, à proximité de
la mer ou sur des routes salées. (Il peut rester des
traces du sel répandu sur les routes bien après la
venue du printemps.)
1. Nettoyer la motocyclette à l’eau froide sa-
vonneuse en veillant à ce que le moteur
soit froid.
FCA00012
ATTENTION:@ Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci aug-
menterait l’action corrosive du sel. @2. Protéger le véhicule de la corrosion en va-
porisant un produit anticorrosion sur tou-
tes les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.Après le nettoyage
1. Sécher la motocyclette à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un tissu absorbant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alumi-
nium ou en acier inoxydable, y compris le
système d’échappement, à l’aide d’un pro-
duit d’entretien pour chrome. Cela per-
mettra même d’éliminer les décolorations
du système d’échappement en acier inoxy-
dable dues à la chaleur.
3. Une bonne mesure de prévention contre la
corrosion consiste à vaporiser un produit
anticorrosion sur toutes les surfaces métal-
liques, y compris les surfaces chromées ou
nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être éli-
minées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occa-
sionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les surfaces
peintes.
7. Veiller à ce que la motocyclette soit par-
faitement sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
FWA00001
AVERTISSEMENT
@ S’assurer de ne pas avoir appliqué d’huile ou
de cire sur les freins et les pneus. Si néces-
saire, nettoyer les disques et les garnitures de
frein à l’aide d’un produit spécial pour dis-
que de frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de conduite afin de
vérifier le freinage et la prise de virages. @
F_5ja_Cleaning.fm Page 3 Saturday, October 16, 1999 10:28 AM
Page 82 of 95

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
7-4
7
FCA00033
ATTENTION:@ l
Pulvériser modérément huile et cire et
essuyer tout excès.
l
Ne jamais enduire d’huile ou de cire la
courroie de transmission.
l
Ne jamais enduire les pièces en plasti-
que ou en caoutchouc d’huile ou de cire.
Recourir à un produit spécial.
l
Éviter l’emploi de produits de polissage
mordants, car ceux-ci attaquent la pein-
ture.
@N.B.:@ Pour toute question relative au choix et à l’em-
ploi des produits d’entretien, consulter un con-
cessionnaire Yamaha. @
RemisageRemisage de courte durée
Veiller à remiser la motocyclette dans un en-
droit frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir la
motocyclette d’une housse poreuse.
FCA00014
ATTENTION:@ l
Entreposer la motocyclette dans un en-
droit mal aéré ou la recouvrir d’une bâ-
che alors qu’elle est mouillée provoque-
ront des infiltrations et de la rouille.
l
Afin de prévenir la rouille, éviter l’en-
treposage dans des caves humides, des
étables (en raison de la présence d’am-
moniaque) et à proximité de produits
chimiques.
@
Remisage de longue durée
Avant de remiser la motocyclette pour plusieurs
mois:
1. Suivre toutes les instructions de la section
“Soin” de ce chapitre.
2. Vidanger la cuve à niveau constant des
carburateurs en dévissant les boulons de
vidange afin de prévenir toute accumula-
tion de dépôts. Verser l’essence ainsi vi-
dangée dans le réservoir de carburant.
3. Uniquement pour les motocyclettes équi-
pées d’un robinet de carburant disposant
d’une position “OFF”: placer le robinet de
carburant sur “OFF”.
4. Faire le plein de carburant et, si disponi-
ble, ajouter un stabilisateur de carburant
afin d’éviter que le réservoir ne rouille et
que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de pro-
téger les cylindres, les segments, etc. con-
tre la corrosion.
F_5ja_Cleaning.fm Page 4 Saturday, October 16, 1999 10:28 AM
Page 83 of 95

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
7-5
7
a. Retirer les capuchons de bougie et déposer
les bougies.
b. Verser une cuillerée à café d’huile de mo-
teur dans chaque orifice de bougie.
c. Remonter les capuchons de bougie sur les
bougies et placer ces dernières sur la cu-
lasse de sorte que leurs électrodes soient
mises à la terre. (Cette technique permettra
de limiter la production d’étincelles à
l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises
à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi des cylindres.)
e. Retirer les capuchons de bougie des bou-
gies, installer ces dernières et monter en-
suite les capuchons.
FWA00003
AVERTISSEMENT
@ Avant de faire tourner le moteur, veiller à
mettre la bougie à la masse afin d’éviter la
production d’étincelles, car celles-ci pour-
raient être à l’origine de dommages et de
brûlures. @
6. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous les le-
viers, pédales et de la béquille latérale et/
ou centrale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression
de gonflage des pneus, puis élever la mo-
tocyclette de sorte que ses deux roues
soient au-dessus du sol. S’il n’est pas pos-
sible d’élever les roues, les tourner quel-
que peu chaque mois de sorte que l’humi-
dité ne se concentre pas en un point précis
des pneus.
8. Recouvrir la sortie des pots d’échappe-
ment de sachets en plastique afin d’éviter
toute pénétration d’humidité.9. Déposer la batterie et la recharger complè-
tement. Ranger la batterie dans un endroit
frais et sec, et la recharger tous les mois.
Ne pas remiser la batterie dans un endroit
excessivement chaud (plus de 30 °C) ou
froid (moins de 0 °C). Pour de plus amples
informations, se reporter à la section “Re-
misage de la batterie” au chapitre “EN-
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETI-
TES RÉPARATIONS”.
N.B.:@ Effectuer toutes les réparations nécessaires
avant de remiser la motocyclette. @
F_5ja_Cleaning.fm Page 5 Saturday, October 16, 1999 10:28 AM
Page 84 of 95

CARACTÉRISTIQUES
8
Caractéristiques .............................................................................................. 8-1
F_5ja_SpecTOC.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 10:29 AM
Page 85 of 95

8-1
8
FAU01038
8-CARACTÉRISTIQUESCaractéristiquesCS-01F
Modèle XV1600A
Dimensions
Longueur hors tout 2.500 mm
Largeur hors tout 980 mm
Hauteur hors tout 1.140 mm
Hauteur de la selle 710 mm
Empattement 1.685 mm
Garde au sol 145 mm
Rayon de braquage minimal 3.200 mm
Poids net (avec pleins d’huile et de
carburant)
332 kg
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air, à
soupapes renversées (OHV)
Disposition des cylindres 2 cylindres en V
Cylindrée 1.602 cm
3
Alésage ´ Course 95 ´ 113 mm
Taux de compression 8,3:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter humideHuile de moteur
Ty p e
Classification d’huile de moteur
recommandée Huiles de type API Service, de
classe SE, SF, SG minimum
Quantité
Vidange périodique 3,7 l
Avec changement du filtre à
huile 4,1 l
Quantité totale 5,0 l
-20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚40˚
50˚C
SAE 10W/30SAE 10W/40SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
ATTENTION:Veiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contienne pas d’additifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING”) contiennent des additifs anti-
friction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage de
démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des or-
ganes et du rendement.
F_5ja_Spec.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 10:29 AM
Page 86 of 95

CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Huile de boîte intermédiaire
Type Huile pour engrenages hypoïdes
SAE80API “GL-4”
Quantité 0,4 l
Filtre à airÉlément de type sec
Carburant
Type Essence ordinaire sans plomb
Capacité du réservoir 20 l
Quantité de la réserve 3,5 l
Carburateur
Fabricant MIKUNI
Type ´ quantité BSR40 ´ 1
Bougies
Fabricant/type NGK / DPR7EA-9 ou
DENSO / X22EPR-U9
Écartement des électrodes 0,8 à 0,9 mm
EmbrayageHumide, multidisque
Transmission
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite
Taux de réduction primaire 1,532
Système de réduction secondaire Entraînement par courroie
Taux de réduction secondaire 2,320
Type de boîte de vitesses Prise constante, 5 rapportsCommande Pied gauche
Taux de réduction
1re 2,438
2e 1,579
3e 1,160
4e 0,906
5e 0,750
Partie cycle
Type de cadre Double berceau
Angle de chasse 32°
Chasse 142 mm
Pneu
Avant
type Avec chambre
taille 130/90-16 67H
fabricant/modèle Dunlop / D404FL
Bridgestone / G703F
Arrière
type Avec chambre
taille 150/80B-16 71H
fabricant/modèle Dunlop / D404
Bridgestone / G702
F_5ja_Spec.fm Page 2 Saturday, October 16, 1999 10:29 AM
Page 87 of 95

CARACTÉRISTIQUES
8-3
8
Charge maximale* 196 kg
Pression (à froid)
Jusqu’à 90 kg*
avant 250 kPa (2,50 kg/cm
2, 2,50 bar)
arrière 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Entre 90 kg et la charge
maximale*
avant 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
arrière 280 kPa (2,80 kg/cm2, 2,80 bar)
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires.
Roues
Avant
type À rayons
taille 16 ´ MT 3,00
Arrière
type À rayons
taille 16 ´ MT 3,50
Freins
Avant
type Double disque
commande Main droite
liquide DOT 4Arrière
type Monodisque
commande Pied droit
liquide DOT 4
Suspension
Avant
type Fourche télescopique
Arrière
type Bras oscillant (suspension à liaison)
Amortisseur
Avant Ressort hélicoïdal/amortisseur
hydraulique
Arrière Ressort hélicoïdal/amortisseur
hydro-pneumatique
Débattement de roue
Avant 140 mm
Arrière 110 mm
Partie électrique
Système d’allumage Boîtier d’allumage électronique
(T.C.I.)
Système de charge
type Alternateur C.A.
puissance standard 14 V, 21 A à 5.000 tr/mn
F_5ja_Spec.fm Page 3 Saturday, October 16, 1999 10:29 AM
Page 88 of 95

CARACTÉRISTIQUES
8-4
8
Batterie
type YTX20L-BS
voltage, capacité 12 V, 18 AH
Type de phareAmpoule à quartz (halogène)
Voltage et wattage d’ampoule ´
quantité
Phare 12 V, 60/55 W ´ 1
Feu arrière/stop 12 V, 5/21 W ´ 1
Clignotants 12 V, 21 W ´ 4
Feu de stationnement 12 V, 4 W ´ 1
Éclairage des instruments 14 V, 0,6 W ´ 4
Témoin de point mort 12 V, 1 W ´ 1
Témoin de feu de route 12 V, 1 W ´ 1
Témoin des clignotants 12 V, 1 W ´ 1
Témoin de niveau de carburant DEL ´ 1
Témoin de panne du moteur DEL ´ 1
Fusibles
Fusible principal 30 A
Fusible d’allumage 15 A
Fusible du système de
signalisation 10 A
Fusible de phare 15 A
Fusible de réchauffeur de
carburateur 10 A
Fusible du compteur kilométrique 5 A
F_5ja_Spec.fm Page 4 Saturday, October 16, 1999 10:29 AM
Page 89 of 95

F_5ja_Spec.fm Page 5 Saturday, October 16, 1999 10:29 AM
Page 90 of 95

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9
Numéros d’identification................................................................................ 9-1
Numéro d’identification de la clé ................................................................... 9-1
Numéro d’identification du véhicule.............................................................. 9-1
Étiquette de modèle ........................................................................................ 9-2
F_5ja_ConsumerTOC.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 10:29 AM