YAMAHA XV1900A 2013 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: XV1900A, Model: YAMAHA XV1900A 2013Pages: 90, PDF Dimensioni: 1.76 MB
Page 61 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
HAU22273
Interruttori luce stop La luce stop, che viene attivata dal pedale
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
dersi non appena la frenata si verifica. Se
necessario, regolare l’interruttore luce stop
posteriore come segue, ma l’interruttore
luce stop anteriore deve essere regolato da
un concessionario Yamaha.
Girare il dado di regolazione luce stop po-
steriore tenendo bloccato in posizione l’in-
terruttore luce stop posteriore. Per
anticipare l’accensione della luce stop, gira-
re il dado di regolazione in direzione (a). Per
ritardare l’accensione della luce stop, girare
il dado di regolazione in direzione (b).
HAU22392
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU43431
Pastiglie freno anteriore
Le pinze freno anteriore sono equipaggiate
con due serie di pastiglie freno.
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi-
sta di una scanalatura indicatore d’usura,
che consente di verificare l’usura della pa-
stiglia freno senza dover disassemblare il
freno. Per controllare l’usura della pastiglia
freno, controllare la scanalatura indicatore
d’usura. Se una pastiglia freno si è consu-mata al punto che la scanalatura indicatore
d’usura è quasi scomparsa, fare sostituire in
gruppo le pastiglie freni da un concessiona-
rio Yamaha.
HAU22500
Pastiglie del freno posteriore
Verificare che ciascuna pastiglia freno po-
steriore non sia danneggiata e misurare lo
spessore della guarnizione. Se una pasti-
glia freno è danneggiata, o se lo spessore
della guarnizione è inferiore a 0.8 mm (0.03
in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
freni da un concessionario Yamaha.
1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di regolazione luce stop posteriore
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-
no
1
1
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
U1CRH2H0.book Page 17 Tuesday, August 7, 2012 2:21 PM
Page 62 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
HAU38631
Controllo dei livelli del liquido
freni e del liquido della frizione Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido dei freni e il liquido della frizione si-
ano al di sopra dei riferimenti di livello min.
Prima di controllare i livelli del liquido dei fre-
ni e del liquido della frizione, assicurarsi che
le parti superiori dei serbatoi siano in posi-
zione orizzontale. Rabboccare il liquido dei
freni e il liquido della frizione, se necessario.
Freno anterioreFreno posteriore
Frizione
NOTAIl serbatoio olio freno posteriore si trova sot-
to la sella pilota. (Vedere pagina 3-15.)
AVVERTENZA
HWA16000
Una manutenzione scorretta può ridurre
la capacità di frenata o il funzionamento
della frizione. Rispettare le seguenti pre-
cauzioni:●
Un livello insufficiente del liquido
dei freni o del liquido della frizione
potrebbe provocare l’ingresso di
aria nel circuito freni o nel circuito
frizione, causando una diminuzione
delle prestazioni di frenata o della
frizione.
●
Pulire i tappi di riempimento prima
di rimuoverli. Utilizzare solo liquido
dei freni DOT 4 proveniente da un
contenitore sigillato.
●
Utilizzare solo il liquido freni pre-
scritto secondo specifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
perdite.
●
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. L’aggiunta di un liquido
dei freni diverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
1. Riferimento di livello min.
1. Riferimento di livello min.
1. Riferimento di livello min.
Liquido dei freni e liquido della fri-
zione prescritti secondo specifica:
liquido freni DOT 4
U1CRH2H0.book Page 18 Tuesday, August 7, 2012 2:21 PM
Page 63 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
6
●
Porre attenzione affinché non entri
dell’acqua nel serbatoio liquido fre-
ni o del liquido della frizione duran-
te il rabbocco. L’acqua causa una
notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provo-
care il “vapor lock”.
ATTENZIONE
HCA17640
Il liquido freni può danneggiare le super-
fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale li-
quido versato.Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
basso è possibile che le pastiglie dei freni si-
ano usurate e/o che vi sia una perdita nel
circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
trollare il livello d’usura delle pastiglie dei
freni e la presenza di perdite nel circuito fre-
ni. Se il livello del liquido della frizione è bas-
so è possibile che vi sia una perdita nel
circuito frizione; pertanto, assicurarsi di con-
trollare la presenza di perdite nel circuito fri-
zione. Se il livello del liquido dei freni o del
liquido della frizione cala improvvisamente,fare controllare il mezzo da un concessio-
nario Yamaha prima di continuare a utiliz-
zarlo.
HAU22752
Cambio dei liquidi del freno e del-
la frizione Fare cambiare i liquidi del freno e della fri-
zione da un concessionario Yamaha agli in-
tervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione o
nella NOTA in fondo alla stessa tabella.
Inoltre fare sostituire i paraolio delle pompe
freni e frizione idraulica, e delle pinze, come
pure i tubi freni e frizione idraulica agli inter-
valli elencati qui di seguito, oppure se pre-
sentano danneggiamenti o perdite.●
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
●
Tubi freno e frizione idraulica: Sostitui-
re ogni quattro anni.
U1CRH2H0.book Page 19 Tuesday, August 7, 2012 2:21 PM
Page 64 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
6
HAU23040
Tensione della cinghia di tra-
smissione Eseguire il controllo della tensione della cin-
ghia di trasmissione agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
HAU38410
Per controllare la tensione della cinghia
di trasmissione1. Posizionare il veicolo sul cavalletto la-
terale.
2. Annotare la posizione attuale della cin- ghia di trasmissione usando i riferi-
menti vicino al foro di ispezione
cinghia di trasmissione.NOTAI riferimenti vicino al foro di ispezione cin-
ghia di trasmissione sono a distanza di 5.0
mm (0.2 in) uno dall’altro.
3. Annotare la posizione della cinghia ditrasmissione con una forza di 45 N
(4.5 kgf, 10 lbf) applicata alla cinghia
con un misuratore tensione cinghia
come illustrato nella figura.NOTAI misuratori tensione cinghia sono disponibi-
li presso i concessionari Yamaha.
4. Calcolare la tensione della cinghia ditrasmissione detraendo il valore misu-
rato annotato nella fase 2 dal valore
misurato annotato nella fase 3.
5. Se la tensione della cinghia di trasmis- sione non è corretta, farla regolare da
un concessionario Yamaha.
1. Cinghia di trasmissione
2. Riferimenti2 1
1. Misuratore tensione cinghia
2. Tensione della cinghia di trasmissioneTensione della cinghia di trasmis-
sione:
7.5–13.0 mm (0.30–0.51 in)
6 8 10 12 14
1
2
U1CRH2H0.book Page 20 Tuesday, August 7, 2012 2:21 PM
Page 65 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
6
HAU23095
Controllo e lubrificazione dei
cavi Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento di tutti i cavi di coman-
do e le condizioni dei cavi, e lubrificare le
estremità cavi, se necessario. Se un cavo è
danneggiato o non si muove agevolmente,
farlo controllare o sostituire da un conces-
sionario Yamaha. AVVERTENZA! Even-
tuali danni al corpo esterno dei cavi
possono comportare l’arrugginimento
dei cavi all’interno e interferire sul movi-
mento dei cavi stessi. Se i cavi sono
danneggiati, sostituirli al più presto pos-
sibile per prevenire condizioni di manca-
ta sicurezza.
[HWA10711] HAU49920
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo accelerato-
re Prima di ogni utilizzo, controllare sempre il
funzionamento della manopola accelerato-
re. Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo da
un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella di manutenzione pe-
riodica.
HAU44273
Controllo e lubrificazione dei pe-
dali freno e cambio Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento dei pedali freno e cam-
bio e lubrificare, se necessario, i perni di
guida dei pedali.
Pedale freno
Pedale cambio
Lubrificante consigliato:
Lubrificante Yamaha per catene e
cavi o olio per motori
U1CRH2H0.book Page 21 Tuesday, August 7, 2012 2:21 PM
Page 66 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-22
6
HAU43601
Controllo e lubrificazione delle
leve freno e frizione Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento delle leve freno e frizio-
ne e lubrificare, se necessario, i perni di
guida delle leve.
Leva freno
Leva frizione
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
Lubrificante consigliato:Grasso al silicone
U1CRH2H0.book Page 22 Tuesday, August 7, 2012 2:21 PM
Page 67 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-23
6
HAU23202
Controllo e lubrificazione del ca-
valletto laterale Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento del cavalletto laterale,
e lubrificare, se necessario, il perno di guida
del cavalletto laterale e le superfici di con-
tatto metallo/metallo.
AVVERTENZA
HWA10731
Se il cavalletto laterale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controlla-
re o riparare da un concessionario
Yamaha. Altrimenti il cavalletto laterale potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-
dita del controllo del mezzo.
HAU23251
Lubrificazione della sospensione
posteriore I perni di guida della sospensione posteriore
devono essere lubrificati da un concessio-
nario Yamaha agli intervalli specificati nella
tabella di lubrificazione e manutenzione pe-
riodica.
HAU51950
Controllo della forcella Si devono controllare le condizioni ed il fun-
zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni
Controllare che la forcella non presenti dan-
neggiamenti o eccessive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento 1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
AVVERTENZA! Per evitare infortu- ni, supportare fermamente il veico-
lo in modo che non ci sia pericolo
che si ribalti.
[HWA10751]
2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te.
Lubrificante consigliato: Grasso a base di sapone di litio
Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio
U1CRH2H0.book Page 23 Tuesday, August 7, 2012 2:21 PM
Page 68 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-24
6
ATTENZIONE
HCA10590
Se la forcella è danneggiata o non fun-
ziona agevolmente, farla controllare o ri-
parare da un concessionario Yamaha.
HAU23283
Controllo dello sterzo Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zo possono essere fonte di pericoli. Pertan-
to si deve controllare il funzionamento dello
sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.1. Posizionare un supporto sotto il moto- re per alzare da terra la ruota anterio-
re. (Vedere pagina 6-31 per maggiori
informazioni.) AVVERTENZA! Per
evitare infortuni, supportare ferma-
mente il veicolo in modo che non ci
sia pericolo che si ribalti.
[HWA10751]
2. Tenere le estremità inferiori degli steli forcella e cercare di muoverli in avanti
e all’indietro. Se si sente del gioco, fare
controllare o riparare lo sterzo da un
concessionario Yamaha.
HAU23291
Controllo dei cuscinetti ruote Si devono controllare i cuscinetti ruota ante-
riore e posteriore agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo
ruota, o se la ruota non gira agevolmente,
fare controllare i cuscinetti ruote da un con-
cessionario Yamaha.
U1CRH2H0.book Page 24 Tuesday, August 7, 2012 2:21 PM
Page 69 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-25
6
HAU50210
Batteria La batteria si trova sotto la sella pilota. (Ve-
dere pagina 3-15.)
Questo modello è equipaggiato con una
batteria ricaricabile con valvola di sicurezza
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Non
occorre controllare l’elettrolito o aggiungere
acqua distillata. Tuttavia, occorre controlla-
re i collegamenti dei cavi batteria e, se ne-
cessario, stringerli.
AVVERTENZA
HWA10760
●
Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci-
do solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto con
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-gere sempre gli occhi quando si la-
vora vicino alle batterie. In caso di
contatto, eseguire i seguenti prov-
vedimenti di PRONTO SOCCORSO.
CONTATTO ESTERNO: Sciac-
quare con molta acqua.
CONTATTO INTERNO: Bere grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
OCCHI: Sciacquare con acqua
per 15 minuti e ricorrere imme-
diatamente ad un medico.
●
Le batterie producono gas idrogeno
esplosivo. Pertanto tenere le scintil-
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta-
ne dalla batteria e provvedere ad
una ventilazione adeguata quando
si carica la batteria in ambienti chiu-
si.
●
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTA-
TA DEI BAMBINI.
Per caricare la batteria
Fare caricare al più presto possibile la bat-
teria da un concessionario Yamaha, se
sembra che si sia scaricata. Tenere presen-
te che la batteria tende a scaricarsi più rapi-
damente se il veicolo è equipaggiato con
accessori elettrici optional.
ATTENZIONE
HCA16521
Per caricare una batteria ricaricabile con
valvola di sicurezza VRLA (Valve Regu-
lated Lead Acid), occorre un caricabatte-
ria speciale (a tensione costante). Se si
utilizza un caricabatteria convenzionale
si danneggia la batteria.Rimessaggio della batteria1. Se non si intende utilizzare il veicolo per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
poi riporla in un ambiente fresco e
asciutto. ATTENZIONE: Quando si
toglie la batteria, accertarsi che la
chiave sia girata su “OFF”, poi scol-
legare il cavo negativo prima di
scollegare il cavo positivo.
[HCA16302]
2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllarla almeno una
volta al mese e caricarla completa-
mente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteria prima dell’installazione.
ATTENZIONE: Quando si installa la
batteria, accertarsi che la chiave sia
girata su “OFF”, poi collegare il
cavo positivo prima di collegare il
cavo negativo.
[HCA16840]
1. Cavo negativo batteria (nero)
2. Cavo positivo batteria (rosso)
3. Batteria
U1CRH2H0.book Page 25 Tuesday, August 7, 2012 2:21 PM
Page 70 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-26
6
4. Dopo l’installazione, verificare che icavi batteria siano collegati corretta-
mente ai terminali batteria.ATTENZIONE
HCA16530
Tenere la batteria sempre carica. Se si ri-
pone una batteria scarica, si possono
provocare danni permanenti alla stessa.
HAU38373
Sostituzione dei fusibili Il fusibile principale, il fusibile dell’impianto
iniezione carburante, e la scatola fusibili che
contiene i fusibili dei circuiti individuali si tro-
vano sotto la sella pilota. (Vedere pagina
3-15.)
Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come
segue.1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare
un fusibile nuovo dell’amperaggio se-
condo specifica. AVVERTENZA! Non
utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per
evitare di provocare danni estesi
all’impianto elettrico ed eventual-
mente un incendio.
[HWA15131]
1. Fusibile principale
2. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante
3. Fusibile di riserva sistema iniezione carbu- rante
4. Scatola fusibili
1. Scatola fusibili
2. Fusibile del connettore ausiliario (CC)
3. Fusibile sistema di segnalazione
4. Fusibile accensione
5. Fusibile luce di posizione
6. Fusibile di backup (per orologio digitale e si- stema immobilizzatore)
7. Fusibile faro
8. Fusibile di riserva
U1CRH2H0.book Page 26 Tuesday, August 7, 2012 2:21 PM