YAMAHA XVS125 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS125, Model: YAMAHA XVS125 2000Pages: 86, tamaño PDF: 3.11 MB
Page 11 of 86

DESCRIPCIÓN
2
2-2
7. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
8. Batería (página 6-31)
9. Filtro de aire (página 6-12)
10. Interruptor principal/bloqueo de la
dirección (página 3-1)
11. Pedal de freno (página 3-6, 6-21)12. Filtro de aceite (página 6-9)
13. Anillo de ajuste de la carga previa del
resorte del amortiguador trasero (página 3-9)
78 910
11
12 13
Derecha
5JX-9-S0 (XVS125) 4/10/0 12:34 AM Page 9
Page 12 of 86

DESCRIPCIÓN
2
2-3
14. Maneta de embrague (página 3-5, 6-19)
15. Interruptores del manillar izquierdo (página 3-3)
16. Unidad velocímetro (página 3-2)
17. Interruptores del manillar derecho (página 3-4)
18. Maneta de freno (página 3-5, 6-20)19. Empuñadura del acelerador (página 6-15)
20. Tapón del depósito de gasolina (página 3-6)
14
1516 17 18
19 20
Mandos e instrumentos
5JX-9-S0 (XVS125) 4/10/0 12:34 AM Page 10
Page 13 of 86

SAU00027
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
3-1
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para blo-
quear la dirección. A continuación se
describen las diferentes posiciones.
SAU00036
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SAU00040
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
P
ara bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave desde la posición
“OFF” y luego gírela a la posición
“LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
P
ara desbloquear la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la posi-
ción”OFF” sin dejar de empujarla.
OFFON
LOCKP
PUSH
IGNITION
ON
OFF
LOCK
(Estacionamiento)
.
SW000016
Xr
No gire nunca la llave a las posiciones
“OFF” o “LOCK” con la motocicleta
en movimiento; de lo contrario los sis-
temas eléctricos se desconectarán, lo
que puede provocar la pérdida de con-
trol o un accidente. Asegúrese de que
la motocicleta esté parada antes de
girar la llave a las posiciones “OFF” o
“LOCK”.
SAU01590
.(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto
trasero y la luz de posición están
encendidos, pero el resto de los siste-
mas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “
.”.
SCA00043
bB
No utilice la posición de estaciona-
miento durante un periodo de tiempo
prolongado; de lo contrario puede des-
cargarse la batería.
5JX-9-S0 (XVS125) 4/10/0 12:34 AM Page 11
Page 14 of 86

3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00056
Testigos
SAU00063
Testigo de luces de carretera “&”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia
“5”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia
hacia la izquierda o hacia la derecha.
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
12 34
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuando
la transmisión se encuentra en posición
de punto muerto.
SAU03182
Luz testigo de problemas en el motor
“”
Esta luz testigo se enciende o destella
cuando se presenta un problema en un
circuito eléctrico de supervisión del
motor. Cuando ocurra esto, haga que
un distribuidor Yamaha compruebe el
sistema de autodiagnóstico.
NOTA:
Esta luz testigo se enciende durante
unos segundos cuando se gira la llave
hasta la posición de encendido “ON”,
pero esto no indica ningún problema.
1. Testigo de luces de carretera “&”
2. Luz indicadora de intermitencia “5”
3. Luz indicadora de punto muerto “N”
4. Luz testigo de problemas en el motor “ ”
SAU01087
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocí-
metro muestra la velocidad de despla-
zamiento. El cuentakilómetros muestra
la distancia total recorrida. El cuentaki-
lómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por
última vez con el mando de puesta a
cero. El cuentakilómetros parcial puede
utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno
de gasolina. Esta información le permi-
tirá planificar en el futuro las paradas
para repostar.
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Mando de puesta a cero
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
1
2
3
4
5JX-9-S0 (XVS125) 4/10/0 12:34 AM Page 12
Page 15 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
3-3
NOTA:
Sólo para el modelo alemán dotado de
limitador de velocidad:
El limitador de velocidad impide que la
motocicleta sobrepase los 80 km/h.SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)
Esta motocicleta puede equiparse con
una alarma antirrobo opcional en un
concesionario Yamaha. Para más infor-
mación, póngase en contacto con un
concesionario Yamaha.
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “&”
Pulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAU00121
Conmutador de luces
Sitúe este interruptor en “&” para
poner la luz de carretera y en “
%”
para poner la luz de cruce.
1. Interruptor de ráfagas “&”
2. Conmutador de luces
3. Interruptor de intermitencia
4. Interruptor de la bocina “*”
1
2
3
4
5JX-9-S0 (XVS125) 4/10/0 12:34 AM Page 13
Page 16 of 86

3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00134
Interruptor de luces
Sitúe este interruptor en “'” para
encender la luz de posición, la luz del
cuadro de instrumentos y el piloto tra-
sero. Sitúe el interruptor en “
:” para
encender también el faro.
SAU00138
Interruptor de paro del motor
Sitúe este interruptor en “$” para
parar el motor en caso de emergencia,
por ejemplo si la motocicleta vuelca o
se atasca el cable del acelerador.
1. Interruptor de paro del motor
2. Interruptor de luces
3. Interruptor de arranque “,”
1
2
3
SAU00143
Interruptor de arranque “,”
Pulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque eléc-
trico.
SC000005
bB
Véanse las instrucciones de arranque
en la página 5-1 antes de arrancar el
motor.
SAU00127
Interruptor de intermitencia
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor
a la posición “
6”. Para señalar un
giro a la izquierda pulse este interrup-
tor a la posición “
4”. Cuando lo suel-
te, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes
pulse el interruptor una vez éste haya
regresado a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”
Pulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
1. Interruptor de ráfagas “&”
2. Conmutador de luces
3. Interruptor de intermitencia
4. Interruptor de la bocina “*”
1
2
3
4
5JX-9-S0 (XVS125) 4/10/0 12:34 AM Page 14
Page 17 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
3-5
SAU00152
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para
desembragar tire de la maneta hacia el
puño del manillar. Para embragar suelte
la maneta. Para que el embrague fun-
cione con suavidad debe tirar de la
maneta rápidamente y soltarla lenta-
mente.
La maneta de embrague está dotada de
un interruptor de embrague que forma
parte del sistema de corte del circuito
de encendido. (Véase en la página 3-10
una explicación del sistema de corte del
circuito de encendido.)
1
1. Maneta de embrague
SAU00157
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado
izquierdo del motor y se utiliza en
combinación con la maneta de embra-
gue para cambiar las marchas de la
transmisión de 5 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta
motocicleta.
1 N12 3 4 5
1
1. Pedal de cambio
N. Punto muerto
SAU00158
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el
puño derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero tire de la maneta
hacia el puño del manillar.
1
1. Maneta de freno
5JX-9-S0 (XVS125) 4/10/0 12:34 AM Page 15
Page 18 of 86

3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00162
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el
lado derecho de la motocicleta. Para
aplicar el freno trasero pise el pedal.
1. Pedal de freno
1
SAU03235*
Tapón del depósito de gasolina
Para quitar el tapón del depósito de
gasolina
Introduzca la llave en la cerradura y
hágala girar 1/4 de vuelta en sentido de
las agujas del reloj. La cerradura se
desbloqueará y podrá abrirse el tapón
del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Empuje el tapón del depósito en su
posición con la llave metida en la
cerradura.
2. Gire la llave en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta la posi-
ción original y luego sáquela.
1. Abrir la cerradura
1NOTA:
El tapón del depósito de gasolina no
puede instalarse a menos que la llave
esté en la cerradura. Además, la llave
no puede sacarse si el tapón no está
correctamente instalado y la cerradura
bloqueada.
SWA00025*
Xr
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente instalado
antes de emprender la marcha.
5JX-9-S0 (XVS125) 4/10/0 12:34 AM Page 16
Page 19 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
3-7
SAU01183
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gaso-
lina en el depósito. Llene el depósito
hasta la parte inferior del tubo de llena-
do, como se muestra en la figura.
SW000130
Xr
8No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.
8Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
1. Tubo de llenado
2. Nivel de gasolina
SAU00185
bB
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, seco y
suave, ya que la gasolina puede dañar
las superficies pintadas o las piezas de
plástico.
SAU00191
NOTA:
Si se producen detonaciones (o autoen-
cendido), utilice gasolina de otra marca
o de mayor octanaje.
1
2
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo
a partir de 91 octanos.
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
11 L
Reserva:
3,4 LSAU03236
Distribuidor de gasolina
Esta moto está equipada con un distri-
buidor de gasolina de presión negativa.
El distribuidor de gasolina suministra
gasolina desde el depósito a los carbu-
radores, a la vez que la filtra.
Seguidamente se explican las posicio-
nes de la palanca del distribuidor de
gasolina y se muestran en las ilustra-
ciones.
ON
Con la palanca del distribuidor de gaso-
lina en esta posición, la gasolina pasa
hacia el carburador cuando el motor está
en marcha. Gire la palanca del distribui-
dor de gasolina a esta posición cuando
arranque el motor y en viaje.
1. Flecha en “ON”
1
ON: posición de normal
5JX-9-S0 (XVS125) 4/10/0 12:34 AM Page 17
Page 20 of 86

3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
RES
Significa reserva. Con la palanca del
distribuidor de gasolina en esta posi-
ción, se habilita la reserva de gasolina.
Gire rápidamente la palanca del distri-
buidor de gasolina hasta esta posición
si se queda sin gasolina durante un
viaje; en caso contrario, el motor puede
calarse y deberá arrancarse con mezcla
enriquecida (ver “PRI”). Tras girar la
palanca del distribuidor de gasolina a
“RES”, reposte tan pronto como sea
posible y asegúrese de girar de nuevo la
palanca del distribuidor de gasolina a la
posición “ON”
1. Flecha en “RES”
1
PRI
Significa mezcla enriquecida. Con la
palanca del distribuidor en esta posi-
ción, el motor puede arrancarse cerran-
do el aire. Gire la palanca del distribui-
dor hasta esta posición cuando el motor
se haya quedado sin gasolina en mar-
cha. Con ello se envía gasolina directa-
mente al carburador, lo que facilita el
arranque. Una vez que el motor haya
arrancado, asegúrese de girar la palanca
a la posición “ON” (o “RES”, si aún no
ha repostado).
1. Flecha en “PRI”
1
RES: posición de reservaPRI: posición de prime
SAU02976
Palanca del estárter
(estrangulador) “
1”
Para arrancar un motor en frío es nece-
saria una mezcla más rica de aire-gaso-
lina; el estárter (estrangulador) la sumi-
nistra.
Mueva la palanca en dirección apara
accionar el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en dirección bpara
desactivar el estárter (estrangulador).
1. Palanca del estárter (estrangulador) “1”
1a
b
5JX-9-S0 (XVS125) 4/10/0 12:34 AM Page 18