YAMAHA XVS125 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XVS125, Model: YAMAHA XVS125 2002Pages: 86, tamaño PDF: 1.71 MB
Page 21 of 86
3-10
SW000040
Xr
Ajuste siempre los dos conjuntos
amortiguadores por igual; de lo con-
trario pueden disminuir la manejabi-
lidad y la estabilidad.
Ajuste la precarga del muelle del modo
siguiente.
Para incrementar la precarga del muelle
y endurecer la suspensión, gire el regu-
lador de precarga de cada conjunto
amortiguador en la dirección a. Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el regulador de
precarga de cada conjunto amortigua-
dor en la dirección b.
NOTA:
Alinee la muesca correspondiente del
regulador de precarga con el indicador
de posición del amortiguador.
SAU00330
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o bájelo con el pie
mientras sujeta la motocicleta en posi-
ción vertical.
NOTA:
El interruptor incorporado del caballete
lateral forma parte del sistema de corte
del circuito de encendido, que corta el
encendido en determinadas situaciones.
(Véase más adelante una explicación
del sistema de corte del circuito de
encendido.)
SW000044
Xr
No se debe conducir la motocicleta
con el caballete lateral bajado o si
éste no puede subirse correctametne
(o no se mantiene arriba); de lo con-
trario, el caballete lateral puede
tocar el suelo y distraer al conductor,
con el consiguiente riesgo de que éste
pierda el control. El sistema de corte
del circuito de encendido de Yamaha
ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes
de ponerse en marcha. Por lo tanto,
revise regularmente este sistema tal
como se describe más abajo y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha
si no funciona correctamente.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Position de réglage
Mínima (blanda) 1
Estándar 2
Maxima (dura) 5
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 20
Page 22 of 86
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU03720
Sistema de corte del circuito de
encendido
El sistema de corte del circuito de
encendido (formado por el interruptor
del caballete lateral, el interruptor del
embrague y el interruptor de punto
muerto) tiene las funciones siguientes.
8Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y el caballete
lateral está levantado, pero la
maneta de embrague no está accio-
nada.
8Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y la maneta de
embrague está accionada, pero el
caballete lateral permanece baja-
do.
8Para el motor cuando hay una mar-
cha puesta y se baja el caballete
lateral.
Compruebe periódicamente el funcio-
namiento del sistema de corte del cir-
cuito de encendido conforme al proce-
dimiento siguiente.
SW000045
Xr
Si observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un concesiona-
rio Yamaha antes de utilizar la moto-
cicleta.
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 21
Page 23 of 86
3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté
colocado en la posición “
#”.
3. Gire la llave a la posición “ON”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Después de haberse calado el motor:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga presionada la maneta del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
esté defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del embrague esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:
Esta comprobación es más precisa si se lleva a
cabo con el motor caliente.
SÍ
SÍNO
El sistema está en buen estado. Puede circular con la
motocicleta.
SÍNO
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 22
Page 24 of 86
4-1
SAU01114
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápida-
mente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería,
fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante,
además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
SAU03439
Lista de comprobaciones previas a la utilización
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina•Comprobar el nivel de gasolina en el depósito.
•Poner gasolina si es necesario.
•Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.3-6–3-7
Aceite del motor•Comprobar el nivel de aceite del motor.
•Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
•Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.6-9–6-12
Freno delantero•Comprobar su funcionamiento.
•Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
•Comprobar el juego libre de la maneta.
•Ajustar si es necesario.
•Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
•Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
•Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.3-5, 6-20,
6-22–6-24
Freno trasero•Comprobar su funcionamiento.
•Comprobar el juego libre del pedal.
•Ajustar si es necesario.3-6, 6-20–6-23
Embrague•Comprobar su funcionamiento.
•Engrasar el cable si es necesario.
•Comprobar el juego libre de la maneta.
•Ajustar si es necesario.3-5, 6-19
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 23
Page 25 of 86
4-2
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4
Puño del acelerador•Verificar si su funcionamiento es suave.
•Comprobar el juego libre.
•Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que realice el ajuste o que lo lubrifique.6-15, 6-28
Cables de control•Verificar si su funcionamiento es suave.
•Engrasar si es necesario.6-27–6-28
Cadena de transmisión•Comprobar la holgura de la cadena.
•Ajustar si es necesario.
•Comprobar el estado de la cadena.
•Engrasar si es necesario.6-25–6-27
Ruedas y neumáticos•Comprobar si están dañadas.
•Comprobar el estado de los neumáticos y la profundidad del dibujo.
•Comprobar la presión de aire.
•Corregir si es necesario.6-15–6-18
Pedales de freno y cambio•Verificar si su funcionamiento es suave.
•Engrasar los puntos de articulación del pedal si es necesario.6-28
Manetas de freno y embrague•Verificar si su funcionamiento es suave.
•Engrasar los puntos de articulación de la maneta si es necesario.6-29
Caballete lateral•Verificar si su funcionamiento es suave.
•Engrasar el pivote si es necesario.6-29
Fijaciones del chasis•Verificar que todas las tuercas, tornillos y pernos estén bien apretados.
•Apretar si es necesario.—
Instrumentos, luces, señales e
interruptores•Comprobar su funcionamiento.
•Corregir si es necesario.3-2–3-4, 6-34–6-37
Interruptor del caballete lateral•Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
•Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.3-11–3-12 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 24
Page 26 of 86
4-3
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4
NOTA:
Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy
poco tiempo, que queda ampliamente compensado por la seguridad añadida que aporta.
SWA00033
Xr
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo
revisar y reparar antes de utilizar la motocicleta.
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 25
Page 27 of 86
5-1
SAU00372
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
SAU00373
Xr
8Familiarícese bien con todos los
mandos y sus funciones antes de
utilizar la motocicleta. Consulte
a un concesionario Yamaha si
tiene alguna duda acerca de
alguno de los mandos o funcio-
nes.
8No arranque nunca el motor ni
lo utilice en un lugar cerrado.
Los gases del escape son tóxicos
y su inhalación puede provocar
rápidamente la pérdida del
conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que la
ventilación sea adecuada.
8Antes de emprender la marcha
verifique que el caballete lateral
esté subido. Si el caballete late-
ral no está completamente subi-
do puede tocar el suelo y distra-
er al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste
pierda el control.
SAU03515
Arranque del motor
Para que el sistema de corte del circuito
de encendido permita el arranque,
deben cumplirse una de las condiciones
siguientes:
8La transmisión esté en punto
muerto.
8Haya una marcha puesta, con la
maneta de embrague accionada y
el caballete lateral subido.
SW000054
Xr
8Compruebe periódicamente el
funcionamiento del sistema de
corte del circuito de encendido
conforme al procedimiento des-
crito en la página 3-12.
8No conduzca nunca con el caba-
llete lateral bajado.
1. Gire la palanca del grifo de gasoli-
na a la posición “ON”.
2. Gire la llave a la posición “ON” y
verifique que el interruptor de paro
del motor se encuentre en “#”.
3. Ponga la transmisión en punto
muerto.
NOTA:
Cuando la transmisión esté en punto
muerto, la luz indicadora de punto
muerto debe estar encendida; si no es
así, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
1
1. Flecha en “ON”
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 26
Page 28 of 86
5-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
4. Accione el estárter (estrangulador)
y cierre completamente el acelera-
dor. (Véase en la página 3-9 el
funcionamiento del estárter
(estrangulador.))
5. Arranque el motor pulsando el
interruptor de arranque.
NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos segun-
dos e inténtelo de nuevo. Cada intento
de arranque debe ser lo más breve posi-
ble a fin de preservar la batería. No
accione el arranque durante más de 10
segundos seguidos.
6. Cuando haya arrancado el motor,
sitúe el palanca del estárter
(estrangulador) a la mitad de su
recorrido.
SCA00055
bB
Para prolongar al máximo la vida
útil del motor, caliéntelo siempre
antes de iniciar la marcha. ¡No efec-
túe nunca aceleraciones fuertes
cuando el motor esté frío!
7. Cuando el motor se haya calentado
desactive el estárter (estrangula-
dor).
NOTA:
El motor está caliente cuando responde
normalmente al acelerador con el estár-
ter (estrangulador) desactivado.
SAU01258
Arranque del motor en
caliente
Utilice el mismo procedimiento que el
descrito para el arranque en frío, salvo
que el estárter (estrangulador) no es
necesario cuando el motor está calien-
te.
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 27
Page 29 of 86
5-3
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
SAU00423
Cambio
El cambio de marchas le permite con-
trolar la cantidad de potencia de motor
disponible para iniciar la marcha, ace-
lerar, subir pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones
del cambio de marchas.
NOTA:
Para poner la transmisión en punto
muerto, pise el pedal de cambio repeti-
damente hasta que llegue al final de su
recorrido y, a continuación, levántelo
ligeramente.
SC000048
bB
8Incluso con la transmisión en
posición de punto muerto, no
descienda pendientes durante
periodos de tiempo prolongados
con el motor parado ni remolque
la motocicleta en distancias lar-
gas. La transmisión sólo se
engrasa correctamente cuando
el motor está funcionando. Un
engrase inadecuado puede averí-
ar la transmisión.
8Utilice siempre el embrague
para cambiar de marcha a fin de
evitar que se averíe el motor, la
transmisión y la transmisión
secundaria, los cuales no han
sido diseñados para soportar el
impacto de un cambio forzado.
SAU02941
Velocidades recomendadas
para cambiar de marcha (sólo
Suiza)
En la tabla siguiente se muestran las
velocidades recomendadas para cam-
biar de marcha durante la aceleración.
NOTA:
Para reducir dos marchas de una vez,
disminuya la velocidad en consecuen-
cia (p.ej. a 35 km/h cuando vaya a cam-
biar de 4ª a 2ª).
1 N2 3 4 5
1
1. Pedal de cambio
N. Punto muerto
Cambiar de marcha
(km/h)
1
a→2a
2a→3a
3a→4a
4a→5a
23
36
50
60
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 28
Page 30 of 86
5-4
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
SAU00424
Consejos para reducir el
consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en
gran medida del estilo de conducción.
Considere los consejos siguientes para
reducir el consumo de gasolina:
8Caliente bien el motor.
8Desactive el estárter (estrangula-
dor) lo antes posible.
8No apure las marchas y evite revo-
lucionar mucho el motor durante
la aceleración.
8No fuerce el motor al reducir las
marchas y evite acelerar en punto
muerto.
8Pare el motor en lugar de dejarlo a
ralentí durante periodos prolonga-
dos (p. ej. en los atascos, en los
semáforos o en los pasos a nivel).
SAU00436
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante
para la vida del motor que el compren-
dido entre 0 y 1.000 km. Por esta
razón, debe leer atentamente el mate-
rial siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo
fuerce excesivamente durante los pri-
meros 1.000 km. Las diferentes piezas
del motor se desgastan y pulen hasta
sus holguras correctas de trabajo.
Durante este periodo debe evitar el fun-
cionamiento prolongado a todo gas o
cualquier condición que pueda provo-
car el recalentamiento del motor.
SAU04399
0–500 km
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 1/3 de gas.
500–1.000 km
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 1/2 de gas.
SCA00058
bB
Después de 1.000 km de funciona-
miento, debe cambiar el aceite del
motor y el filtro de aceite.
1.000 km en adelante
Ya puede utilizar el vehúıulo normal-
mente.
SC000049
bB
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehúıulo a un concesionario
Yamaha para que lo revise.
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 29