YAMAHA XVS250 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XVS250, Model: YAMAHA XVS250 2001Pages: 86, PDF Size: 10.33 MB
Page 11 of 86

DESCRIPTION
2-2
2
Vue droite7. Trousse de réparation (page 6-1)
8. Batterie (page 6-30)
9. Élément du filtre à air (page 6-12)
10. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)11. Pédale de frein (page 3-6)
12. Élément du filtre à huile (page 6-10)
13. Bague de réglage de la précontrainte
du combiné ressort-amortisseur (page 3-10)
F_5kr.book Page 2 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 12 of 86

DESCRIPTION
2-3
2
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage (page 3-5)
2. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-4)
3. Bloc de compteur de vitesse (page 3-3)
4. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-4)5. Levier de frein (page 3-6)
6. Poignée des gaz (page 6-15)
7. Bouchon de réservoir de carburant (page 3-6)
F_5kr.book Page 3 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 13 of 86

3-1
3
FAU00027
3-COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00029
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les cir-
cuits d’allumage et d’éclairage et permet de blo-
quer la direction. Ses diverses positions sont dé-
crites ci-après.
FAU00036
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la gau-
che.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“OFF”, puis la tourner jusqu’à la position
“LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF”
ou “LOCK” tant que le véhicule est en mou-
vement. Les circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident. Bien veiller à
ce que la moto soit à l’arrêt avant de tourner
la clé à la position “OFF” ou “LOCK”. _ 1. Appuyer.
2. Tourner.
F_5kr.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 14 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU01590
(stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière et la
veilleuse sont allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
La direction doit être bloquée avant que la clé
puisse être tournée à la position “ ”.
FCA00043
ATTENTION:_ Ne pas utiliser la position de stationnement
trop longtemps, car la batterie pourrait se dé-
charger. _
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
FAU00063
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
FAU00057
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des cli-
gnotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU00061
Témoin de point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
FAU03777
Témoin d’avertissement de panne du moteur
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant le
moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient
de faire vérifier le système de détection de pan-
nes par un concessionnaire Yamaha.N.B.:_ Le témoin d’avertissement s’allume pendant
quelques secondes, puis clignote lorsque la clé
est tournée sur “ON”. Dans ce cas, le témoin ne
signale donc pas une anomalie. _
1. Témoin de feu de route “ ”
2. Témoin des clignotants “ ”
3. Témoin de point mort “ ”
4. Témoin d’avertissement de panne du moteur “ ”
F_5kr.book Page 2 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 15 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU00095
Bloc de compteur de vitesse Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un
compteur de vitesse, d’un compteur kilométri-
que et d’un totalisateur journalier. Le compteur
de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le
compteur kilométrique affiche la distance totale
parcourue. Le totalisateur journalier affiche la
distance parcourue depuis sa dernière remise à
zéro à l’aide de la molette de remise à zéro. Le
totalisateur journalier permet d’estimer l’auto-
nomie offerte par un plein de carburant. Cette
information permettra de planifier les arrêts
pour ravitaillement en carburant.
FAU03732
Dispositif de détection de pannes Ce modèle est équipé d’un dispositif de détec-
tion de pannes surveillant divers circuits électri-
ques.
Lorsqu’un de ces circuits est défectueux, le té-
moin d’avertissement de panne du moteur se
met à clignoter ou s’allume. Dans ce cas, faire
contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FCA00061
ATTENTION:_ Le cas échéant, consulter un concessionnaire
Yamaha le plus rapidement possible afin
d’éviter tout risque d’endommagement du
moteur. _
FAU00109
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper
cette moto d’une alarme antivol, disponible en
option. Pour plus d’informations à ce sujet,
s’adresser à son concessionnaire Yamaha.
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Totalisateur journalier
4. Molette de remise à zéro du totalisateur journalier
F_5kr.book Page 3 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 16 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU00119
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer un
appel de phare.
FAU00121
Inverseur feu de route/feu de croisement
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer le
feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de
croisement.
FAU00127
Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage à droite, pousser ce con-
tacteur vers “ ”. Pour signaler un virage à
gauche, pousser ce contacteur vers “ ”. Une
fois relâché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci soit revenu à
sa position centrale.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir
l’avertisseur.
FAU00138
Coupe-circuit du moteur
En cas d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de couper le
moteur.
FAU00134
Contacteur d’éclairage
Placer ce contacteur sur “ ” afin d’allu-
mer la veilleuse, le feu arrière et l’éclairage des
instruments. Placer le contacteur sur “ ” afin
d’allumer également le phare.
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
3. Contacteur des clignotants
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur d’éclairage
3. Contacteur du démarreur “ ”
F_5kr.book Page 4 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 17 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU00143
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le mo-
teur à l’aide du démarreur.
FC000005
ATTENTION:_ Avant de mettre le moteur en marche, il con-
vient de lire les instructions de mise en mar-
che figurant à la page 5-1. _
FAU00152
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poignée
gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poi-
gnée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un
fonctionnement en douceur s’obtient en tirant le
levier rapidement et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un contac-
teur d’embrayage, qui est lié au système du
coupe-circuit d’allumage. (Pour plus d’explica-
tions au sujet du coupe-circuit d’allumage, se re-
porter à la page 3-11.)
FAU00157
Sélecteur Le sélecteur se trouve à la gauche du moteur et
s’utilise conjointement avec le levier d’em-
brayage lors du changement des 5 vitesses à
prise constante dont la boîte de vitesses est équi-
pée.
1. Levier d’embrayage
1. Sélecteur
F_5kr.book Page 5 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 18 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAU00158
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée droite.
Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers
la poignée.
FAU00162
Pédale de frein La pédale de frein figure à la droite de la moto.
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pé-
dale de frein.
FAU03756
Bouchon du réservoir de carburant Retrait du bouchon du réservoir de carbu-
rant
Introduire la clé dans la serrure, puis la tourner
de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le bouchon est déverrouillé et peut être
retiré.
Repose du bouchon du réservoir de carbu-
rant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant
insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale, puis la retirer.
1. Levier de frein
1. Pédale de frein
1. Déverrouiller.
F_5kr.book Page 6 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 19 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
N.B.:_ Le bouchon ne peut être remis en place correcte-
ment si la clé n’est pas dans la serrure. De plus,
la clé ne peut être retirée si le bouchon n’est pas
correctement mis en place et verrouillé. _
FWA00032
AVERTISSEMENT
_ S’assurer que le bouchon du réservoir de car-
burant est installé correctement avant de se
mettre en route. _
FAU01183
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffi-
sant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à
l’extrémité inférieure du tube de remplissage,
comme illustré.
FW000130
AVERTISSEMENT
_ l
Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès, sinon du carburant ris-
que de déborder lorsqu’il chauffe et se
dilate.
l
Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud.
_
FAU00185
ATTENTION:_ Essuyer immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces en plastique. _
FAU00191
N.B.:_ En cas de cognement ou de cliquetis, changer de
marque d’essence ou utiliser une essence d’un
indice d’octane supérieur. _
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
11 l
Quantité de la réserve :
3,4 l
F_5kr.book Page 7 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 20 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
FAU03236
Robinet de carburant Cette moto est équipée d’un robinet de carbu-
rant à dépression. Le robinet de carburant four-
nit le carburant du réservoir aux carburateurs,
tout en le filtrant.
Les diverses positions de la manette du robinet
de carburant sont illustrées et leur rôle est expli-
qué ci-dessous.
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur quand le
moteur tourne. Placer la manette du robinet à
cette position avant de mettre le moteur en mar-
che et de rouler.RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Quand le
carburant vient à manquer pendant la conduite,
placer immédiatement la manette à cette posi-
tion, sinon, le moteur risque de caler et il faudra
l’amorcer (voir “PRI”). Après avoir tourné la
manette à la position “RES”, refaire le plein dès
que possible et ne pas oublier ensuite de la repla-
cer sur “ON”.PRI (amorce)
Position d’amorce du moteur. Placer la manette
à cette position lorsque le moteur s’est éteint en
raison du manque de carburant. Le carburant
parvient alors directement au carburateur, ce qui
facilite la mise en marche du moteur. Après la
mise en marche du moteur, replacer la manette
sur “ON” (ou sur “RES” si le plein n’a pas en-
core été effectué).1. Flèche “ON”ON: robinet ouvert
1. Flèche “RES”RES: position réserve
1. Flèche “PRI”PRI: position amorce
F_5kr.book Page 8 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM