YAMAHA XVS250 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XVS250, Model: YAMAHA XVS250 2001Pages: 86, PDF Size: 10.33 MB
Page 21 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU02976
Levier du starter La mise en marche à froid requiert un mélange
air-carburant plus riche. C’est le starter qui per-
met d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers
a pour ouvrir le starter.
Déplacer le levier vers
b pour fermer le starter.
FAU00260
Accroche-casque Pour ouvrir l’accroche-casque, introduire la clé
dans la serrure, puis la tourner comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le remettre à
sa position d’origine, puis retirer la clé.
FW000030
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais rouler avec un casque accroché à
l’accroche-casque, car le casque pourrait
heurter un objet et entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident. _
1. Levier du starter
1. Accroche-casque
2. Déverrouiller.
F_5kr.book Page 9 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 22 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
FAU00300
Réglage des combinés ressort-
amortisseur Chaque combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte de
ressort.
FC000015
ATTENTION:_ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum. _
FW000040
AVERTISSEMENT
_ Toujours sélectionner le même réglage pour
les deux combinés ressort-amortisseur. Un
réglage mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule. _
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, tourner la bague de
réglage de chaque combiné ressort-amortisseur
dans le sens
a. Pour réduire la précontrainte de
ressort et donc adoucir la suspension, tourner la
bague de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens
b.N.B.:_ Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélection-
née figurant sur la bague de réglage et l’indica-
teur de position figurant sur l’amortisseur. _
CI-01F
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
Réglage
Minimum (doux) 1
Standard 2
Maximum (dur) 5
F_5kr.book Page 10 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 23 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU00330
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté gauche
du cadre. Relever ou déployer la béquille laté-
rale avec le pied tout en maintenant la moto à la
verticale.N.B.:_ Le contacteur intégré à la béquille latérale fait
partie du système du coupe-circuit d’allumage,
qui coupe l’allumage dans certaines situations.
(Le fonctionnement du système du coupe-cir-
cuit d’allumage est expliqué plus bas.) _
FW000044
AVERTISSEMENT
_ Ne pas rouler avec la béquille latérale dé-
ployée ou lorsque la béquille ne se relève pas
correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol
et distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha permet de
rappeler au pilote qu’il doit relever la
béquille latérale avant de se mettre en route.
Il convient donc de contrôler régulièrement
ce système en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un conces-
sionnaire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement. _
FAU03720
Système du coupe-circuit d’allumage Le système du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille latérale,
d’embrayage et de point mort, remplit les fonc-
tions suivantes.l
Il empêche la mise en marche du moteur
lorsqu’une vitesse est engagée et que la
béquille latérale est relevée mais que le le-
vier d’embrayage n’est pas actionné.
l
Il empêche la mise en marche du moteur
lorsqu’une vitesse est engagée et que le le-
vier d’embrayage est actionné mais que la
béquille latérale n’a pas été relevée.
l
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que l’on déploie la béquille la-
térale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement du
système du coupe-circuit d’allumage en effec-
tuant le procédé suivant.
FW000045
AVERTISSEMENT
_ Si un mauvais fonctionnement est constaté,
faire contrôler le système par un concession-
naire Yamaha avant de démarrer. _
F_5kr.book Page 11 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 24 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
CD-01F
Le moteur coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “ ”.
3. Tourner la clé de contact sur “ON”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
NON
N.B.:Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué le moteur
chaud.
OUIOUI NON
Ce système est en ordre.
La moto peut être utilisée.
OUI NON
F_5kr.book Page 12 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 25 of 86

4-1
4
FAU01114
4-CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certains organes vitaux peuvent présenter rapidement et de façon subite des
signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite
quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrê-
mement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
FAU03439
Points à contrôler avant chaque utilisation
CO-01F
DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
• Refaire le plein si nécessaire.
• S’assurer que la canalisation de carburant.3-7
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile dans le moteur.
• Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.6-10
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.6-20, 6-22 à 6-24
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde à la pédale.
• Régler si nécessaire.6-20 à 6-24
Embrayage• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.6-19
Poignée des gaz• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier la poignée des gaz, le boîtier et le câble.
• Contrôler le jeu.
• Si un réglage est nécessaire, le confier à un concessionnaire Yamaha.6-15
F_5kr.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 26 of 86

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
N.B.:_ Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui-ci sera
largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent. _Câbles de commande• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Lubrifier si nécessaire.6-27
Chaîne de transmission• Contrôler la tension de la chaîne.
• Régler si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.6-24 à 6-25
Roues et pneus• S’assurer du bon état.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.6-16 à 6-19
Pédale de frein et sélecteur• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-27
Levier de frein et d’embrayage• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-28
Béquille latérale• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier le pivot.6-28
Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et toutes les vis sont serrées correctement.
• Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.—
Contacteur de la béquille latérale• Contrôler le fonctionnement du système du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de problème, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.3-11 DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
F_5kr.book Page 2 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 27 of 86

CONTRÔLES AVANT UTILISATION4-3
4
FWA00033
AVERTISSEMENT
_ Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et
réparer avant d’utiliser le véhicule. _ F_5kr.book Page 3 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 28 of 86

5-1
5
FAU00372
5-UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU00373
AVERTISSEMENT
_ l
Il importe, avant d’utiliser le véhicule,
de bien se familiariser avec toutes ses
commandes et leurs fonctions. Dans le
moindre doute concernant le fonction-
nement de certaines commandes, con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
l
Ne jamais mettre le moteur en marche
ou utiliser le véhicule dans un local
fermé, même pour une courte durée.
Les gaz d’échappement sont délétères et
peuvent entraîner la perte de connais-
sance et même la mort en peu de temps.
Toujours veiller à ce que l’endroit est
bien ventilé.
l
Avant de démarrer, toujours s’assurer
de relever la béquille latérale. Une
béquille latérale déployée risque de tou-
cher le sol et de distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
_
FAU03515*
Mise en marche du moteur Afin que le système de coupe-circuit d’allumage
n’entre pas en action, il faut qu’une des condi-
tions suivantes soit remplie :l
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
l
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille laté-
rale relevée.
FW000054
AVERTISSEMENT
_ l
Avant de mettre le moteur en marche,
contrôler le fonctionnement du système
de coupe-circuit d’allumage en suivant
le procédé décrit à la page 3-12.
l
Ne jamais rouler avec la béquille laté-
rale déployée.
_
1. Placer la manette du robinet de carburant
sur “ON”.
2. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer que le
coupe-circuit du moteur est placé sur
“”.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.N.B.:_ Quand la boîte de vitesses est mise au point
mort, le témoin de point mort devrait s’allumer.
Si ce n’est pas le cas, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. _1. Flèche placée sur “ON”
F_5kr.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 29 of 86

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
4. Ouvrir le starter et refermer tout à fait les
gaz. (Le fonctionnement du starter est ex-
pliqué à la page 3-9.)
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur
pour mettre le moteur en marche.N.B.:_ Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
contacteur du démarreur, puis attendre quelques
secondes avant de faire un nouvel essai. Chaque
essai de mise en marche doit être aussi court que
possible afin d’économiser l’énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée. _6. Une fois le moteur mis en marche, refer-
mer à moitié le starter.
FCA00055
ATTENTION:_ Pour prolonger la durée de service du mo-
teur, toujours le faire chauffer avant de dé-
marrer. Ne jamais accélérer à l’excès tant
que le moteur est froid ! _7. Quand le moteur est chaud, refermer le
starter.N.B.:_ Le moteur est chaud lorsqu’il répond normale-
ment à l’accélération le starter étant fermé. _
FAU01258
Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en
marche d’un moteur froid, sauf qu’il n’est pas
nécessaire d’utiliser le starter lorsque le moteur
est chaud.
F_5kr.book Page 2 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM
Page 30 of 86

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
FAU00423
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la puis-
sance du moteur disponible lors des démarrages,
accélérations, montées des côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées sur
l’illustration.N.B.:_ Pour passer au point mort, enfoncer le sélecteur
à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il arrive en fin
de course, puis le relever légèrement. _
FC000048
ATTENTION:_ l
Ne pas rouler trop longtemps en roue li-
bre lorsque le moteur est coupé et ne
pas remorquer la moto sur de longues
distances, même lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort. En effet, son
graissage ne s’effectue correctement
que lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endommager
la boîte de vitesses.
l
Toujours débrayer avant de changer de
vitesse afin d’éviter d’endommager le
moteur, la boîte de vitesses et la trans-
mission, qui ne sont pas conçus pour ré-
sister au choc infligé par un passage en
force des vitesses.
_
FAU02941
Points de changement de vitesse
recommandés
(pour la Suisse uniquement) Les points de changement de vitesse recomman-
dés sont indiqués dans le tableau suivant.CF-01FN.B.:_ Avant de rétrograder de deux vitesses à la fois,
réduire la vitesse du véhicule à la vitesse recom-
mandée (ex.: réduire la vitesse à 35 km/h avant
de passer de la 4e à la 2e vitesse). _
1. Sélecteur
N. Point mort
Points de
changement de vitesse
(km/h)
1re®2e
2e®3e
3e®4e
4e®5e23
36
50
60
F_5kr.book Page 3 Tuesday, September 12, 2000 10:34 AM