YAMAHA YBR250 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YBR250, Model: YAMAHA YBR250 2007Pages: 77, PDF Size: 2.51 MB
Page 11 of 77

1-5
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
Se o motociclo se inclinar, a
gasolina pode verter para fora do
depósito de combustível.
l
Se engolir gasolina, inalar muito
vapor de gasolina ou lhe saltar
gasolina para os olhos, consulte
imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele ou
vestuário, lave imediatamente a
área afectada com sabão e água e
mude de roupa.
cap 1_Port.pmd26/1/2007, 11:27 5
Page 12 of 77

2-1
DESCRIÇÃO
2
PAU10410
Vista esquerda1. Parafuso ajustador do ralenti
2. Bateria
3. Fusível principal
4. Caixa de fusíveis
5. Compartimento de armazenagem
6. Barra de manobra
7. Trinco do assento
8. Pedal de mudança de velocidades
9. Cavilha de drenagem de óleo de motor
cap 2_Port.pmd26/1/2007, 11:27 1
Page 13 of 77

2-2
DESCRIÇÃO
2
PAU10420
Vista direita1. Jogo de ferramentas do proprietário
2. Elemento do filtro de ar
3. Reservatório de líquido do travão dianteiro
4. Elemento do filtro de óleo do motor
5. Tampa de enchimento de óleo
6. Pedal do travão
7. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor
cap 2_Port.pmd26/1/2007, 11:27 2
Page 14 of 77

2-3
DESCRIÇÃO
2
PAU10430
Controlos e instrumentos1. Alavanca da embraiagem
2. Interruptores do guiador esquerdo
3. Velocímetro
4. Visor
5. Taquímetro
6. Alavanca do travão dianteiro
7. Punho do acelerador
8. Interruptores do guiador direito
9. Interruptor principal
10. Tampa do depósito de combustível
cap 2_Port.pmd26/1/2007, 11:27 3
Page 15 of 77

3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU10460
Interruptor principal/bloqueio
da direcçãoO interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de
ignição e iluminação, e é utilizado para
bloquear a direcção. As várias posições
são descritas a seguir.
OFF ON
LOCK
PAU10570
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são
alimentados; as luzes dos contadores,
do farolim traseiro e dos mínimos
acendem-se, e o motor pode ser
colocado em funcionamento. A chave
não pode ser retirada.O farol dianteiro acende-se
automaticamente quando o motor é
colocado em funcionamento epermanece aceso até a chave ser
rodada para “OFF”.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os
sistemas eléctricos estão desligados. A
chave pode ser retirada.Para b
loquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para
a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”,
empurre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
1. Premir
2. Mudança de direcção
Para desb
loquear a direcção
Empurre a chave para dentro e rode-a
para “OFF”.
1. Premir
2. Mudança de direcção
PWA10060
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o veículo em
movimento, caso contrário os
sistemas eléctricos serão
desactivados, o que poderá resultar
na perda de controlo ou num
acidente. Assegure-se de que o
veículo está parado antes de rodar a
chave para “OFF” ou “LOCK”.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 1
Page 16 of 77

3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU11003
Indicadores luminosos e
luzes de advertência1. Indicador luminoso de mudança de marcha
“
/
”
2. Indicador luminoso de ponto morto “N”
3. Indicador luminoso de máximos “
”
4. Luz de advertência do nível de combustível
“
”
5. Luz de advertência de problema no motor
“”
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança
de direcção “
” e “
”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor do
sinal de mudança de direcção é
accionado para a esquerda ou para a
direita.
PAU11060
Indicador luminoso de ponto morto
“N”
Este indicador luminoso acende-se
quando a transmissão está em ponto
morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“
”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dianteiro.
PAU11350
Luz de advertência do nível de
combustível “
”
Esta luz de advertência acende-se
quando o nível de combustível desce
abaixo de 4.5 L (1.19 US gal) (1.00
Imp.gal) aproximadamente. Quando isto
acontece, reabasteça o mais
brevemente possível.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave
para “ON”.
Se a luz de advertência não se acender
durante alguns segundos e depois
apagar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU11470
Luz de advertência de problema no
motor “
”
Esta luz de advertência acende-se ou
fica intermitente quando um circuito
eléctrico de supervisão do motor
apresenta problemas. Quando isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema de auto-
diagnóstico.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 2
Page 17 of 77

3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU11601
Velocímetro1. Velocímetro
2. TaquímetroO velocímetro mostra a velocidade de
condução.
Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o indicador do velocímetro
avançará rapidamente pela gama de
velocidades e regressará a zero, a fim
de testar o circuito eléctrico.
PAU11872
Taquímetro1. Velocímetro
2. TaquímetroO taquímetro eléctrico permite ao
condutor controlar a velocidade do motor
e mantê-la dentro da gama de potência
ideal.
Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o indicador do taquímetro
avançará rapidamente pela gama de rpm
e regressará a zero rpm, a fim de testar
o circuito eléctrico.
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha
do taquímetro.
Zona vermelha: 10.000 rpm e acima
PAUW0150
Visor multifuncional
Km
RESET SELECT
TRIP
ODO
1
23
1. Visor
2. Tecla “SELECT”
3. Tecla “RESET”O visor multifuncional está equipado
com o seguinte:l
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
l
dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida desde
que foram colocados a zero pela
última vez)
l
um contador de percurso de reserva
de combustível (que exibe a
distância percorrida com o
combustível na reserva)
l
um indicador de combustível
l
um relógio
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 3
Page 18 of 77

3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Certifique-se de que roda a chave para
“ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.Modos de conta-quilómetros,
contador de percurso e relógio
A pressão na tecla “SELECT” muda o
visor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO”, os modos de contador de
percurso “TRIP 1” e “TRIP 2” e o modo
de relógio pela seguinte ordem:
ODO →TRIP 1 →TRIP 2 →CLOCK
→ODO
Se a luz de advertência do nível de
combustível se acender (consulte a
página 3-2), o visor do conta-quilómetros
mudará automaticamente para o modo
de contador de percurso da reserva de
combustível “F-TRIP” e começará a
contar a distância percorrida a partir
desse ponto. Nesse caso, a pressão da
tecla “SELECT” muda o visor entre os
diversos modos de contador de
percurso, conta-quilómetros e relógio
pela ordem seguinte:
F-TRIP →TRIP 1 →TRIP 2 →CLOCK
→ODO →F-TRIPPara reiniciar um contador de percurso,
seleccione-o premindo a tecla
“SELECT”, e prima depois a tecla
“RESET” durante pelo menos um
segundo. Se não reiniciar o contador de
percurso da reserva de combustível
manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para
o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3mi).
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” em simultâneo durante
pelo menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla
“RESET” para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os
dígitos dos minutos ficarão
intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar
os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento.
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON” (ligado),
o contador de combustível indica aquantidade de combustível que se
encontra no respectivo depósito. Os
segmentos do visor correspondentes ao
indicador de combustível desaparecem
na direcção de “E” (vazio) à medida que
o nível de combustível diminui. Quando
o nível de combustível atinge o
segmento inferior junto de “E”, a luz de
advertência do nível de combustível e
o segmento inferior ficam intermitentes.
Reabasteça logo que possível.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 4
Page 19 of 77

3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU12347
Interruptores do guiador1. Interruptor de ultrapassagem “
”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ /
”
3. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “
/
”
4. Interruptor da buzina “
”
1
2
1. Interruptor de paragem do motor “
/
”
2. Interruptor de arranque “
”
PAU12350
Interruptor de ultrapassagem “
”
Prima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo
“
/
”
Regule este interruptor para “
” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “
/
”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “
”. Para sinalizar uma mudança
de direcção para a esquerda, empurre
este interruptor para “
”. Assim que
libertado, o interruptor volta para a
posição central. Para desligar o sinal de
mudança de direcção, prima o interruptor
depois deste ter voltado para a posição
central.
PAU12500
Interruptor da buzina “
”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“
/
”
Coloque este interruptor em “
” antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “” para
desligar o motor em caso de
emergência, tal como quando o veículo
se vira ou o cabo do acelerador fica
preso.PAU12710
Interruptor de arranque “
”
Prima este interruptor para pôr o motor
a trabalhar com o motor de arranque.
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque,
antes de colocar o motor em
funcionamento.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 5
Page 20 of 77

3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU12820
Alavanca da embraiagem1. Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no
punho esquerdo do guiador. Para
desengatar a embraiagem, puxe a
alavanca em direcção ao punho do
guiador. Para engatar a embraiagem,
liberte a alavanca. A alavanca deverá
ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está
equipada com um interruptor, o qual faz
parte do sistema de corte do circuito
de ignição. (Consulte a página3-13.)
PAU12870
Pedal de mudança de
velocidades1. Pedal de mudança de velocidadesO pedal de mudança de velocidades
situa-se no lado esquerdo do motor e é
utilizado em conjunto com a alavanca
da embraiagem para mudar as
velocidades na caixa de transmissão
contínua de 5-velocidades instalada
neste motociclo.
PAU12890
Alavanca do travão
1
1. Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão situa-se no punho
direito do guiador. Para accionar o travão
da frente, puxe a alavanca em direcção
ao punho do guiador.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 6