YAMAHA YFM50S 2004 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YFM50S 2004 Notices Demploi (in French) YFM50S 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53735/w960_53735-0.png YAMAHA YFM50S 2004 Notices Demploi (in French)
Trending: check engine light, oil dipstick, gas type, warning lights, wheelbase, lights, cooling

Page 281 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) SBU00296
Ajuste del carburador
El carburador es un componente vital del motor
que requiere un ajuste muy preciso. Reserve la
mayor parte de los ajustes al concesionario
Yamaha, que posee los conocimie

Page 282 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 8-37
EBU01143
Idle speed adjustment
NOTE:
A diagnostic tachometer must be used for this
procedure.
1. Start the engine and warm it up for a few
minutes at approximately 1,000 to 2,000
r/min. Occasiona

Page 283 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) SBU01143
Ajuste del ralentí
NOTA:
Para esta operación deberá utilizarse un tacó-
metro de diagnóstico.
1. Ponga el motor en marcha y caliéntelo man-
teniéndolo unos minutos a 1.000–2.000
r/mi

Page 284 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 8-39
EBU00303
Valve clearance adjustment
The correct valve clearance changes with use,
resulting in improper fuel/air supply or engine
noise. To prevent this, the valve clearance must
be adjusted regu

Page 285 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) SBU00303
Ajuste del juego de válvulas
El juego de válvulas correcto cambia a medida
que se utiliza la unidad, ocasionando un sumi-
nistro de combustible/aire inadecuado o ruido
del motor. Para evita

Page 286 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 8-41
EBU01218
Front and rear brake shoe inspection
A wear indicator is provided on each brake. The
indicators allows checking of brake shoe wear
without disassembling the brake. Apply the
brake and ch

Page 287 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 8-42
FBU01218
Contrôle des mâchoires de frein avant et
arrière
Chaque frein dispose d’un indicateur d’usure.
Un indicateur d’usure permet de contrôler l’état
de la mâchoire de frein sans

Page 288 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) wq
re
1. Upper locknut 2. Upper adjusing bolt
3. Lower locknut 4. Lower adjusting bolt
1. Contre-écrou supérieur 2. Boulon de réglage supérieur
3. Contre-écrou inférieur 4. Boulon de réglage in

Page 289 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 8-44
SBU00324
Ajuste del juego libre de la palanca del freno
delantero
NOTA:
Antes de ajustar el freno, inspeccione las zapa-
tas.
El recorrido libre de la palanca de freno debe
ajustarse a 10–12 mm

Page 290 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 8-45
4. Tighten the lower locknut.
5. While applying the front brake, turn out the
upper adjusting bolt until the upper and
lower cable lengths are equal. The cable
joint will become vertical.
6. Tigh
Trending: light, tires, fuse chart, child seat, oil type, tow, wheelbase