YAMAHA YFM600FWA 2001 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YFM600FWA, Model: YAMAHA YFM600FWA 2001Pages: 372, PDF Size: 10.01 MB
Page 111 of 372

4-52
Utilisation de la prise pour accessoires
1. Mettre le moteur en marche (voir page 6-4).
2. Retirer le cache antipoussière de la prise pour ac-
cessoires.
3. Brancher la fiche dans la prise pour accessoires et
la fixer en vissant le capuchon.
4. Lorsque la prise pour accessoires est inutilisée, re-
visser le cache antipoussière afin de la protéger.Empleo del conector auxiliar de corriente conti-
nua
1. Ponga en marcha el motor (ver página 6-4).
2. Quite la tapa antipolvo del conector auxiliar
de CC.
3. Inserte la clavija del accesorio en el conector
auxiliar de corriente continua y fíjela enros-
cando la tapa.
4. Cuando no se vaya a utilizar el conector
auxiliar de corriente continua, enrosque la
tapa antipolvo para proteger el enchufe.
Page 112 of 372

5-1
EBU00113
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
Front brake• Check operation, free play, fluid level and fluid leakage.
• Fill with DOT 4 (or DOT 3) brake fluid if necessary.5-7 ~ 5-9,
8-51 ~ 8-67
Rear brake• Check operation and free play.
Fuel• Check fuel level.
• Fill with fuel if necessary.5-11 ~ 5-13
Engine oil• Check oil level.
• Fill with oil if necessary.5-15 ~ 5-17,
8-15 ~ 8-23
Final gear oil/
Differential gear oil• Check for leakage. 5-19, 8-25 ~ 8-33
Throttle• Check for proper throttle cable operation. 5-19, 8-49
Wheels and tires• Check tire pressure, wear and damage.5-23 ~ 5-29,
8-71 ~ 8-73
Fittings and Fasteners• Check all fittings and fasteners. 5-21
Lights• Check for proper operation. 5-21, 8-83
Front axle boots• Check for damage. 8-33
Page 113 of 372

5-2
5
5
5
5
5
5
5
5
9
50
55
WARNING
Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condition.
Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Own-
er’s Manual. Failure to inspect increases the possibility of an accident or equipment damage.
Page 114 of 372

5-3
FBU00113
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
DÉSIGNATION VÉRIFICATION PAGE
Frein avant• Opération de contrôle, jeu, niveau du liquide, fuite de liquide.
• Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4 (ou DOT 3).5-8 à 5-10,
8-52 à 8-68
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
Carburant• Contrôler le niveau de carburant.
• Ajouter du carburant si nécessaire.5-12 à 5-14
Huile moteur• Contrôler le niveau du liquide.
• Ajouter de l’huile si nécessaire.5-16 à 5-18,
8-16 à 8-24
Huile d’engrenage
différentiel/huile du car-
ter de transmission finale• Contrôler s’il n’y a pas de fuite. 5-20, 8-26 à 8-34
Accélérateur• Vérifier le fonctionnement des câbles d’accélération. 5-20, 8-50
Roues et pneus• Vérifier la pression de gonflage des pneus, l’usure et l’état.5-24 à 5-30,
8-72 à 8-74
Visserie• Contrôler tous les assemblages et fixations. 5-22
Éclairage• Contrôler si le fonctionnement est correct. 5-22, 8-84
Soufflets d’axe avant• Contrôler le fonctionnement. 8-34
Page 115 of 372

5-4
AVERTISSEMENT
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécu-
rité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel. Omettre ces
contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.
Page 116 of 372

5-5
SBU00113
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE
PONER EN MARCHA LA MAQUINA
Antes de utilizar la máquina, comprobar los puntos siguientes:
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA
Freno delantero• Comprobar funcionamiento, juego libre, nivel de líqui-
do y fugas del mismo.
• Rellene líquido de frenos DOT 4 (ó 3) si es necesario.5-8 ~ 5-10,
8-52 ~ 8-68
Freno trasero• Comprobar funcionamiento y juego libre.
Combustible• Comprobar el nivel de combustible.
• Rellene combustible si es necesario.5-12 ~ 5-14
Aceite del motor• Comprobar el nivel de aceite.
• Rellene aceite si es necesario.5-16 ~ 5-18,
8-16 ~ 8-24
Aceite de la transmisión
final/Aceite del diferen-
cial• Comprobar el pérdidas. 5-20, 8-26 ~ 8-34
Acelerador• Comprobar el correcto funcionamiento del cable del
acelerador.5-20, 8-50
Ruedas y neumáticos• Comprobar la presión de los neumáticos, el desgaste y
la posible existencia de daños.5-24 ~ 5-30,
8-72 ~ 8-74
Accesorios y elementos
de fijación• Comprobar todos los accesorios y ajustadores. 5-22
Luces• Comprobar su correcto funcionamiento. 5-22, 8-84
Guardapolvos de ejes
delanteros• Comprobar el funcionamiento. 8-34
Page 117 of 372

5-6
ADVERTENCIA
Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse, para asegurarse de que está en condiciones
de funcionar sin peligro. Seguir siempre los procedimientos y programas de inspección y manteni-
miento descritos en el “Manual del Propietario”. Si no se inspecciona la máquina, aumenta el riesgo de
accidente o avería.
Page 118 of 372

5-7
EBU00479
Front and rear brakes
1. Brake levers and brake pedal
Check for correct free play in the brake le-
vers and brake pedal. If the free play is in-
correct, adjust it. Check operation of the
levers and pedal. They should move
smoothly and there should be a firm feel-
ing when the brake is applied. If not, have
the machine inspected by a Yamaha deal-
er. (See pages 8-59 ~ 8-67.)
2. Brake fluid level (front brake)
Check the brake fluid level. Add fluid if
necessary. (See pages 8-53~ 8-57.)
NOTE:
If DOT 4 is not available, DOT 3 can be used.Recommended brake fluid: DOT 4
Page 119 of 372

5-8
FBU00479
Freins avant et arrière
1. Leviers et pédale de frein
S’assurer que le jeu aux leviers et à la pédale de
frein est correct. Si le jeu est incorrect, le régler. Vé-
rifier le fonctionnement des leviers et de la pédale.
Leur fonctionnement doit être doux mais ferme. Si
ce n’est pas le cas, faire inspecter le véhicule chez
un concessionnaire Yamaha. (Voir pages 8-60 à
8-68.)
2. Niveau du liquide de frein (frein avant)
Vérifier le niveau du liquide de frein. Remettre à ni-
veau si nécessaire. (Voir pages 8-54 à 8-58.)
N.B.:
Si le liquide DOT 4 n’est pas disponible, utiliser du DOT 3.Liquide de frein recommandé: DOT 4
SBU00479
Frenos delantero y trasero
1. Palancas y pedal de freno
Compruebe si las palancas y el pedal de fre-
no tienen el recorrido libre correcto. Si el re-
corrido libre no es correcto, ajústelo.
Compruebe el funcionamiento de las palan-
cas y el pedal. Deben desplazarse con suavi-
dad y transmitir un tacto firme cuando se
aplica el freno. De no ser así, pida a un con-
cesionario Yamaha que inspeccione la má-
quina. (Ver páginas 8-60 ~ 8-68.)
2. Nivel del líquido de frenos (freno delantero)
Compruebe el nivel de líquido de frenos.
Añada líquido si es necesario. (Ver páginas
8-54 ~ 8-58.)
NOTA:
Si no se dispone de DOT 4, puede utilizarse el
DOT 3.Líquido de frenos recomendado: DOT 4
Page 120 of 372

5-9
3. Brake fluid leakage
Check to see if any brake fluid is leaking
out of the hose, joint or master cylinder of
the front brake. Apply the brake firmly for
one minute. If the lever moves slowly in-
ward, there may be a leak in the brake sys-
tem. If there is any leakage, the brake
system should be inspected by a Yamaha
dealer.
4. Brake operation
Test the brakes at slow speed after start-
ing out to make sure they are working
properly. If the brakes do not provide
proper braking performance, inspect the
brakes for wear. (See page 8-51.)
WARNING
Always check the brakes at the start of every
ride. Do not ride the ATV if you find any prob-
lem with the brakes or you could lose braking
ability, which could lead to an accident. If a
problem cannot be corrected by the adjust-
ment procedures provided in this manual,
have the ATV inspected by a Yamaha dealer.