YAMAHA YFM660R 2001  Notices Demploi (in French)
  YFM660R 2001 
  YAMAHA
  YAMAHA
  https://www.carmanualsonline.info/img/51/53741/w960_53741-0.png
  YAMAHA YFM660R 2001  Notices Demploi (in French)
            
        
  
 
Trending: oil filter, boot, maintenance, air condition, width, stop start, wheel
Page 361 of 408
8-108
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
3. Retirer la vis.
4. Détacher le cache de phare du bloc de phare.
5. Retirer  la  vis  et  extraire  l’optique  de  phare  de  son
support.
N.B.:
Tirer sur l’arrière de l’optique de phare, puis sur l’avant. 3. Extraiga el tornillo.
4. Extraiga la cubierta del faro del conjunto del
faro.
5. Extraiga  el  tornillo  y  tire  de  la  unidad  del
faro para sacarla de su caja.
NOTA:
Tire  hacia  fuera  de  la  parte  trasera  de  la  unidad
del faro, y luego tire hacia fuera por la parte fron-
tal. 
        
        
        Page 362 of 408
8-109
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
1. Headlight unit 2. Headlight case
1. Optique de phare 2. Support du phare
1. Unidad del faro 2. Caja del faro
1. Bulb holder cover
1. Cache de la fixation d’ampoule
1. Cubierta del portabombillas
6. Remove the bulb holder cover. 
        
        
        Page 363 of 408
8-110
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
6. Déposer le cache de la fixation d’ampoule.6. Extraiga la cubierta del portabombillas. 
        
        
        Page 364 of 408
8-111
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
1. Bulb holder
1. Fixation d’ampoule
1. Portabombillas
1. Bulb 2. Bulb holder
1. Ampoule 2. Fixation d’ampoule
1. Bonbilla 2. Portabombillas
7. Push the bulb holder inward, turn it coun-
terclockwise  and  remove  the  defective
bulb.
WARNING
The headlight bulb is hot when it is on and im-
mediately  after  it  is  turned  off.  Wait  for  the
bulb  to  cool  down  before  touching  or  remov-
ing it. You can be burned, or a fire could start if
the bulb touches something flammable. 
8. Put a new bulb into position and secure it
in place with the bulb holder.
9. Install the bulb holder cover.
CAUTION:
Make sure the bulb holder cover is securely fit-
ted  over  the  bulb  holder  and  seated  against
the reflector. 
10. Align the projections with the holders, in-
stall  the  headlight  unit  into  the  case,  and
install the screw.
11. Install  the  headlight  cover  in  the  original
position, and then install the screw. 
        
        
        Page 365 of 408

8-112
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
7. Appuyer  sur  la  fixation  d’ampoule  tout  en  la  tour-
nant  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d’une  mon-
tre, puis retirer l’ampoule défectueuse.
AVERTISSEMENT
L’ampoule  de  phare  est  chaude  quand  elle  est  allu-
mée et reste chaude juste après son extinction. Atten-
dre  que  l’ampoule  soit  refroidie  avant  de  la  toucher
ou de la déposer. Il y a risque de brûlure ou d’incen-
die  si  l’ampoule  entre  en  contact  avec  des  objets  in-
flammables.
8. Mettre une nouvelle ampoule en place et la fixer Ă 
la fixation d’ampoule.
9. Mettre le cache de la fixation d’ampoule en place.
ATTENTION:
S’assurer de remettre correctement le cache en place
sur la fixation d’ampoule et veiller à ce qu’il soit bien
assis sur le réflecteur. 
10. Aligner les saillies et les supports, puis mettre l’op-
tique de phare en place dans son boîtier et le fixer à
l’aide de sa vis.
11. Remettre  le  cache  du  phare  Ă   sa  place  et  le  fixer  Ă 
l’aide de sa vis.7. Empuje  el  portabombillas  hacia  dentro,  gĂ-
relo hacia la izquierda y extraiga la bombilla
defectuosa.
ADVERTENCIA
La  bombilla  del  faro  está  caliente  cuando  está
encendida e inmediatamente después de haber-
se  apagado.  Espere  a  que  se  enfrĂe  la  bombilla
antes de tocarla o extraerla. PodrĂa quemarse, o
podrĂa  producirse  fuego  si  la  bombilla  tocará
algo inflamable. 
8. Ponga una bombilla nueva en su posiciĂłn y
fĂjela en su lugar con el portabombillas.
9. Instale la cubierta del portabombillas.
ATENCION:
AsegĂşrese de que la cubierta del portabombillas
esté fijada con seguridad encima del portabom-
billas y que esté asentada contra el reflector. 
10. Alinee los salientes con los portabombillas,
instale la unidad del faro en la caja, e instale
el tornillo.
11. Instale  la  cubierta  del  faro  en  su  posiciĂłn
original, e instale entonces el tornillo. 
        
        
        Page 366 of 408
8-113
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
12. Connect the coupler.
13. Install the headlight assembly in the origi-
nal position and tighten the bolts.
14. Have  a  Yamaha  dealer  adjust  the  head-
light beam. 
        
        
        Page 367 of 408
8-114
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
12. Déconnecter le coupleur.
13. Remettre  le  bloc  phare  Ă   sa  place,  puis  serrer  les
boulons.
14. Faire régler le faisceau de phare par un concession-
naire Yamaha.12. Conecte el acoplador.
13. Instale  el  conjunto  del  faro  en  la  posiciĂłn
original y apriete los pernos.
14. Solicite  a  un  concesionario  Yamaha  que
ajuste la orientaciĂłn de la luz del faro.  
        
        
        Page 368 of 408
8-115
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
1. Lens 2. Screw (Ă— 2)
1. Lentille 2. Vis (Ă— 2)
1. Lente 2. Tornillo (Ă— 2)
1. Bulb
1. Ampoule
1. Bonbilla
EBU00800
Tail/brake light bulb replacement
1. Remove the screws and the lens.
2. Remove  the  defective  bulb  by  pushing  it
inward and turning it counterclockwise.
3. Install  a  new  bulb  by  pushing  it  inward
and turning it clockwise.
4. Install the lens and tighten the screws.
CAUTION:
Do  not  over-tighten  the  screws  as  the  lens
may break.  
        
        
        Page 369 of 408
8-116
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
FBU00800
Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop
1. Retirer les vis et la lentille.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en appuyant sur cel-
le-ci  et  en  la  tournant  dans  le  sens  inverse  des
aiguilles d’une montre.
3. Mettre  l’ampoule  neuve  en  place  en  appuyant  sur
celle-ci  et  en  la  tournant  dans  le  sens  des  aiguilles
d’une montre.
4. Remettre la lentille en place, puis serrer les vis.
ATTENTION:
Veiller Ă  ne pas trop serrer les vis, car cela risquerait
de casser la lentille. 
SBU00800
Reemplazo de la bombilla de la luz de cola/freno
1. Extraiga el tornillo y la lente.
2. Extraiga  la  bombilla  defectuosa  presionán-
dola  hacia  dentro  y  girándola  hacia  la  iz-
quierda.
3. Instale  una  bombilla  nueva  presionándola
hacia dentro y girándola hacia la derecha.
4. Instale la lente y apriete los tornillos.
ATENCION:
No sobreapriete los tornillos porque podrĂa rom-
perse la lente.  
        
        
        Page 370 of 408

8-117
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
EBU00413
Troubleshooting
Although Yamaha machines receive a rigid in-
spection  before  shipment  from  the  factory,
trouble may occur during operation. 
Any problem in the fuel, compression, or igni-
tion  systems  can  cause  poor  starting  and  loss
of power. The troubleshooting chart describes
a  quick,  easy  procedure  for  making  checks.  If
your  machine  requires  any  repair,  take  it  to  a
Yamaha dealer. 
The skilled technicians at a Yamaha dealership
have  the  tools,  experience,  and  know-how  to
properly service your machine. Use only genu-
ine  Yamaha  parts  on  your  machine.  Imitation
parts may look like Yamaha parts, but they are
often inferior. Consequently, they have a short-
er service life and can lead to expensive repair
bills.
WARNING
Do not smoke when checking the fuel system.
Fuel can ignite or explode, causing severe inju-
ry or property damage. Make sure there are no
open flames or sparks in the area, including pi-
lot lights from water heaters or furnaces. 
        
        
            
      
   
Trending: engine, fuel cap, oil type, service interval, compression ratio, drain bolt, oil