YAMAHA YFM660R 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YFM660R, Model: YAMAHA YFM660R 2001Pages: 408, PDF Size: 6.86 MB
Page 351 of 408

8-98
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
SBU00381
Batería
La batería de esta máquina es de tipo sellado.
Por lo tanto, no es necesario comprobar el nivel
del líquido o añadir agua destilada. Si la batería
parece descargada, consulte a un concesionario
Yamaha.
ATENCION:
No intente quitar la tapas de los elementos de la
batería. Podría dañar la batería.
FBU00381
Batterie
Cette machine est équipée d’une batterie de type scellé.
Par conséquent, il n’est pas nécessaire de vérifier l’élec-
trolyte ou d’ajouter de l’eau distillée dans la batterie. Si la
batterie semble déchargée, consulter un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION:
Ne jamais essayer de retirer le capuchon d’une cellule
de la batterie. La batterie risquerait d’être endomma-
gée.
Page 352 of 408

8-99
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
WARNING
Battery electrolyte is poisonous and danger-
ous, causing severe burns, etc. It contains sul-
furic acid. Avoid contact with skin, eyes or
clothing.
Antidote:
EXTERNAL: Flush with water.
INTERNAL: Drink large quantities of wa-
ter or milk. Follow with milk of magnesia,
beaten egg or vegetable oil. Call a physi-
cian immediately.
EYES: Flush with water for 15 minutes
and get prompt medical attention.
Batteries produce explosive gases. Keep
sparks, flame, cigarettes or other sources of ig-
nition away. Ventilate when charging or using
in an enclosed space. Always shield your eyes
when working near batteries. KEEP OUT OF
REACH OF CHILDREN.
Page 353 of 408

8-100
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique et
peut causer de graves brûlures. Il contient de l’acide
sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux
ou les vêtements.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait.
Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu
ou de l’huile végétale. Consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Tenir les
batteries à l’écart de toute source d’étincelles et de
flammes. Ne pas fumer à proximité d’une batterie.
Veiller à avoir une aération adéquate lors de la re-
charge ou de l’utilisation de la batterie dans un espace
clos. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. TENIR HORS DE POR-
TÉE DES ENFANTS.
ADVERTENCIA
El electrólito de la batería es venenoso y peligro-
so; puede causar graves quemaduras. Contiene
ácido sulfúrico. Evite que entre en contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de
agua o leche. Siga con leche de magnesia,
huevos batidos o aceite vegetal. Llame a un
médico inmediatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y
obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. No
acerque a ellas objetos que produzcan chispas o
llamas, cigarrillos ni ninguna otra fuente de igni-
ción. Ventile convenientemente el local cuando
se carguen o utilicen en lugares cerrados. Prote-
gerse siempre los ojos cuando se trabaje con ba-
terías. MANTENGALAS FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Page 354 of 408

8-101
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
EBU00385
Battery maintenance
1. When the machine is not used for a month
or longer, remove the battery and store it
in a cool, dark place. Completely recharge
the battery before reinstallation.
CAUTION:
A special battery charger (constant volt-
age/ampere or constant voltage) is required
for recharging a sealed-type battery. Using a
conventional battery charger may shorten the
battery life.
2. Always make sure the connections are
correct when putting the battery back in
the machine.
Page 355 of 408

8-102
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
FBU00385
Entretien de la batterie
1. Si la machine doit rester inutilisée pendant un mois
ou plus, enlever la batterie et la conserver dans un
endroit frais et sombre. Recharger la batterie à fond
avant de la remonter.
ATTENTION:
Un chargeur spécial (tension/courant constants ou
tension constante) est nécessaire pour recharger une
batterie de type scellé. L’utilisation d’un chargeur de
type conventionnel peut raccourcir la durée de servi-
ce de la batterie.
2. En remontant la batterie dans le véhicule, toujours
veiller à ce que les connexions soient effectuées
correctement.
SBU00385
Mantenimiento de la batería
1. Cuando no vaya a utilizar la máquina duran-
te un mes o más, desmonte la batería y
guárdela en un sitio oscuro y fresco. Recár-
gue la batería completamente antes de
montarla de nuevo.
ATENCION:
Se necesita un cargador de batería especial (ten-
sión/corriente constante o tensión constante)
para recargar esta batería. El uso de un cargador
convencional podría acortar la vida útil de la ba-
tería.
2. Cuando monte de nuevo la batería en la
máquina, asegúrese siempre de efectuar
correctamente las conexiones.
Page 356 of 408

8-103
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
1. Fuse 2. Spare fuse
1. Fusible 2. Fusible de rechange
1. Fusible 2. Fusible de repuesto
EBU00391
Fuse replacement
1. The fuse case is located under the seat.
2. If the fuse is blown, turn off the main
switch and install a new fuse of the speci-
fied amperage. Then turn on the switches.
If the fuse immediately blows again, con-
sult a Yamaha dealer.
WARNING
Always use a fuse of the specified rating. Nev-
er use a material in place of the proper fuse. An
improper fuse can cause damage to the elec-
trical system which could lead to a fire.
CAUTION:
To prevent accidental short-circuiting, turn off
the main switch when checking or replacing a
fuse.Specified fuse: 20 A
Page 357 of 408

8-104
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
FBU00391
Remplacement du fusible
1. Le boîtier de fusible est placé sous la selle.
2. Si le fusible grille, couper le contact et remonter un
fusible neuf en respectant l’ampérage spécifié. Re-
mettre ensuite le contact. Si le fusible grille immé-
diatement, consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Toujours installer un fusible de l’ampérage spécifié.
Ne jamais monter d’autre objet à cet endroit. L’ins-
tallation d’un fusible d’ampérage incorrect risque
d’endommager le circuit électrique, ce qui peut pro-
voquer un incendie.
ATTENTION:
Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant
de contrôler ou de remplacer un fusible. Fusible spécifié: 20 A
SBU00391
Cambio del fusible
1. El portafusible está situado bajo el asiento.
2. Si el fusible salta, quite el contacto y colo-
que un fusible nuevo del amperaje correcto.
Después active de nuevo el contacto. Si el
fusible vuelve a saltar inmediatamente, con-
sulte a un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
Use siempre fusibles del amperaje prescrito. No
utilice nunca otros materiales en sustitución del
fusible. Un fusible incorrecto puede causar da-
ños al sistema eléctrico, con riesgo de incendio.
ATENCION:
Para evitar cortocircuitos accidentales, quite el
contacto antes de comprobar o cambiar los fusi-
bles.Fusible especificado: 20 A
Page 358 of 408

8-105
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
1. Headlight assembly 2. Bolt (× 2)
1. Bloc de phare 2. Boulon (× 2)
1. Conjunto faro 2. Perno (× 2)
1. Coupler
1. Coupleur
1. Acoplador
EBU00819
Replacing the headlight bulb
1. Remove the headlight assembly by re-
moving the bolts.
2. Disconnect the coupler.
Page 359 of 408

8-106
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
FBU00819
Remplacement de l’ampoule de phare
1. Déposer le bloc phare après avoir retiré ses vis.
2. Déconnecter le coupleur.
SBU00819
Reemplazo de la bombilla del faro
1. Extraiga el conjunto del faro sacando los
pernos.
2. Desconecte el acoplador.
Page 360 of 408

8-107
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
1. Screw
1. Vis
1. Tornillo
1. Screw
1. Vis
1. Tornillo
3. Remove the screw.
4. Remove the headlight cover from the
headlight assembly.
5. Remove the screw and pull the headlight
unit out from its case.
NOTE:
Pull outward on the rear of the headlight unit,
and then pull outward on the front.