YAMAHA YFM660R 2002 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YFM660R, Model: YAMAHA YFM660R 2002Pages: 414, PDF Size: 16.85 MB
Page 271 of 414

8-16
FBU00807
Dépose et mise en place du cache
Il faudra déposer le cache illustré pour effectuer certains
des entretiens décrits dans ce chapitre.
Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer
ou remettre le cache en place.
FBU01013
Cache A
DéposeRetirer les boulons, puis déposer le cache.
Mise en placeRemettre le cache à sa place, puis monter les boulons.
SBU00807
Extracción e instalación del panel
El panel indicado debe extraerse para efectuar algu-
nas de las tareas de mantenimiento describas en
este capÃtulo.
Consulte esta sección cada vez que deba extraer o
instalar el panel.
SBU01013
Panel A
Para extraerloExtraiga los pernos. y luego extraiga el panel.
Para instalarloColoque el panel en su posición original, y luego ins-
tale los pernos.
U5LP61.book Page 16 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 272 of 414

8-17 1. Engine oil tank
2. Engine oil tank filler cap
3. Maximum level mark
4. Minimum level mark
1. Réservoir d’huile de moteur
2. Bouchon de remplissage de l’huile de moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1. Depósito de aceite de motor
2. Tapa de relleno del depósito de aceite de motor
3. Marca de nivel máximo
4. Marca de nivel mÃnimo
EBU01014
Engine oil and oil filter cartridge
The engine oil level should be checked before
each ride. In addition, the oil must be changed and
the oil filter cartridge replaced at the intervals
specified in the periodic maintenance and lubrica-
tion chart.
To check the engine oil level
1. Place the ATV on a level surface.
2. Start the engine, warm it up until the engine
oil has reached a normal temperature of
60°C, let it continue to idle for ten seconds,
and then turn the engine off.NOTE:_ To achieve the proper engine oil temperature for
an accurate oil level reading, the engine must
have first completely cooled down, and then
warmed up again for several minutes to normal
operating temperature. _3. Wait a few minutes until the oil settles, re-
move the engine oil tank filler cap, wipe the
dipstick clean with a clean rag, insert it back
into the filler hole (without screwing it in), and
then remove it again to check the oil level.
U5LP61.book Page 17 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 273 of 414

8-18
FBU01014
Huile de moteur et cartouche du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant chaque
départ. Il convient également de changer l’huile et de
remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer jus-
qu’à ce que l’huile de moteur atteigne sa tempéra-
ture habituelle de 60 °C, laisser ensuite tourner au
ralenti pendant dix secondes supplémentaires, puis
couper le moteur.N.B.:_ La température idéale pour un relevé correct du niveau
d’huile s’obtient en laissant refroidir complètement le
moteur, puis en le remettant en marche et en le laissant
chauffer pendant quelques minutes jusqu’à ce qu’il attei-
gne sa température de fonctionnement normale. _3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise,
puis retirer le bouchon de remplissage d’huile. Es-
suyer la jauge à l’aide d’un chiffon propre avant de
l’insérer à nouveau, sans la visser, dans l’orifice de
remplissage. La retirer et vérifier le niveau d’huile.
SBU01014
Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite
El nivel del aceite de motor deberá inspeccionarse
siempre antes de empezar a circular. Adicionalmen-
te, el aceite deberá cambiarse y reemplazarse el car-
tucho del filtro de aceite a los intervalos especifica-
dos en el programa de mantenimiento y en la gráfica
de lubricación.
Inspección del nivel del aceite de motor
1. Ponga el ATV en una superficie nivelada.
2. Arranque el motor, caliéntelo hasta que el acei-
te de motor haya alcanzado la temperatura nor-
mal de 60 °C, déjelo al ralentà durante diez se-
gundos, y luego, pare el motor.NOTA:_ Para conseguir la tempr5atura adecuada del aceite
de motor para poder medir con precisión el nivel de
aceite, el motor deberá haberse enfriado por com-
pleto, y luego deberá haberse calentado otra vez du-
rante algunos monitos a la temperatura normal de
funcionamiento. _3. Espere algunos minutos hasta que se estabili-
ce el nivel del aceite, extraiga la tapa de relleno
del depósito de aceite de motor, frote la varilla
de medición para limpiarla con un paño limpio,
vuélvala a insertar en el orificio de relleno (sin
enroscarla), y extráigala de nuevo para com-
probar el nivel del aceite.
U5LP61.book Page 18 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 274 of 414

8-19
NOTE:_ The engine oil should be between the minimum
and maximum level marks. _4. If the engine oil is below the minimum level
mark, add sufficient oil of the recommended
type to raise it to the correct level.NOTE:_ When adding oil, be careful not to overfill the en-
gine oil tank; the oil level rises faster starting from
the half-level-portion on the dipstick. _5. Insert the dipstick into the oil filler hole, and
then tighten the oil filler cap.CAUTION:_ Make sure that the oil filler cap is securely
tightened, otherwise oil may seep out when
the engine is running. _
U5LP61.book Page 19 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 275 of 414

8-20
N.B.:_ Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de ni-
veau minimum et maximum. _4. Si le niveau d’huile de moteur est inférieur au repè-
re de niveau minimum, ajouter de l’huile de moteur
du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.N.B.:_ Veiller à ne pas remplir le réservoir d’huile de moteur Ã
l’excès. Le niveau d’huile monte plus rapidement sur la
deuxième moitié de la portion d’indication de niveau de
la jauge. _5. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, puis
serrer le bouchon de remplissage d’huile.ATTENTION:Veiller à serrer correctement le bouchon de remplis-
sage d’huile afin d’éviter que de l’huile s’échappe
lorsque le moteur tourne. _
NOTA:_ El nivel del aceite debe estar entre las marcas de ni-
vel máximo y mÃnimo.4. Si el nivel está por debajo de la marca de nivel
mÃnimo, añada suficiente aceite del tipo reco-
mendado hasta que llegue al nivel correcto.NOTA:_ Cuando añada aceite, tenga cuidado en no llenar ex-
cesivamente el depósito de aceite de motor; el nivel
del aceite sube con rapidez a partir de la parte de ni-
vel intermedio de la varilla de medición. _5. Inserte la varilla de medición en el orificio de re-
lleno de aceite, y apriete la tapa de relleno de
aceite.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que la tapa de relleno de aceite
esté bien apretada, porque de lo contrario podrÃa
salirse el aceite cuando el motor está en marcha. _
U5LP61.book Page 20 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 276 of 414

8-21 1. Engine guard 2. Bolt (× 6)
1. Protège-carter 2. Boulon (× 6)
1. Protector del motor 2. Perno (× 6)
To change the engine oil (with or without oil fil-
ter cartridge replacement)
1. Remove the engine guard by removing the
bolts.
2. Start the engine, warm it up for several min-
utes, and then turn it off.
3. Place an oil pan under the engine to collect
the used oil.
U5LP61.book Page 21 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 277 of 414

8-22
Changement de l’huile de moteur (avec ou sans rem-
placement de la cartouche du filtre à huile)
1. Déposer le protège-carter après avoir retiré ses bou-
lons.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pen-
dant plusieurs minutes, puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée.Cambio del aceite de motor (con o sin reemplazo
del cartucho del filtro de aceite)
1. Extraiga el protector del motor sacando los per-
nos.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos
minutos, y párelo.
3. Ponga un recipiente de aceite debajo del motor
para el aceite usado.U5LP61.book Page 22 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 278 of 414

8-23 1. Crankcase engine oil drain bolt
1. Boulon de vidange d’huile du carter
1. Perno de drenaje de aceite de motor del cárter
1. Engine oil tank drain bolt
1. Boulon de vidange du réservoir d’huile de moteur
1. Perno de drenaje del depósito aceite de motor
4. Remove the crankcase engine oil drain bolt.
5. Remove the engine oil tank filler cap and the
oil tank drain bolt.
6. Check the washers for damage, and replace
if necessary.NOTE:_ Skip steps 7 ~ 8 if the oil filter cartridge is not being
replaced. _
U5LP61.book Page 23 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 279 of 414

8-24
4. Déposer le boulon de vidange d’huile de moteur du
carter.
5. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur et le boulon de vidange du réservoir d’huile.
6. Contrôler l’état des rondelles et les remplacer si el-
les sont abîmées.N.B.:_ Sauter les étapes 7 à 8 si l’on ne procède pas au rempla-
cement de la cartouche du filtre à huile. _
4. Extraiga el perno de drenaje de aceite de motor
del cárter.
5. Extraiga la tapa de relleno del depósito de acei-
te y el perno de drenaje del depósito de aceite.
6. Compruebe si la arandela está dañada y reem-
plácela si es necesario.NOTA:_ Si no reemplaza el cartucho del filtro de aceite, salte
los pasos 7 ~ 8. _
U5LP61.book Page 24 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 280 of 414

8-25 1. Oil filter cartridge
2. Oil filter wrench
1. Cartouche du filtre à huile
2. Clé pour filtre à huile
1. Cartucho del filtro de aceite
2. Llave para filtros de aceite
1. O-ring
1. Joint torique
1. Junta tórica
7. Remove the oil filter cartridge with an oil filter
wrench.NOTE:_ An oil filter wrench is available at a nearby
Yamaha dealer. _8. Apply a thin coat of engine oil to the O-ring of
the new oil filter cartridge.NOTE:_ Make sure that the O-ring is properly seated. _9. Install a new oil filter cartridge and tighten it to
the specified torque with a torque wrench.
10. Install the crankcase engine oil drain bolt and
the engine oil tank drain bolt, then tighten
them to the specified torques. Tightening torque:
Oil filter cartridge:
17 Nm (1.7 m·kgf)
Tightening torques:
Crankcase engine oil drain bolt:
30 Nm (3.0 m·kgf)
Engine oil tank drain bolt:
25 Nm (2.5 m·kgf)
U5LP61.book Page 25 Monday, August 27, 2001 3:49 PM