YAMAHA YFM700R 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)
YFM700R 2006
YAMAHA
YAMAHA
https://www.carmanualsonline.info/img/51/53774/w960_53774-0.png
YAMAHA YFM700R 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)
Trending: oil type, torque, CD changer, compression ratio, clutch, ABS, air suspension
Page 51 of 424

3-2
FBU00320
DESCRIPTION ET
IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
1. Selle 9. Levier d’embrayage
2. Phares 10. Levier de frein de
3. Pédale de frein stationnement
4. Réservoir d’huile de moteur 11. Contacteur à clé
5. Vase d’expansion 12. Levier de frein
6. Vis de réglage du ralenti 13. Levier d’accélération
7. Feu arrière/stop 14. Bouton de marche arrière
8. Pédal de sélection 15. Bouchon du réservoir de
carburant
16. Contacteurs au guidon
N.B.:
Les illustrations de ce manuel peuvent légère-
ment différer du modèle réel.
SBU00320
DESCRIPCION E
IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA
1. Asiento 9. Palanca de embrague
2. Faros 10. Palanca del freno de
3. Pedal del freno estacionamiento
4. Déposito de aceite de 11. Interruptor principal
motor 12. Palanca del freno
5. Déposito de refrigerante 13. Palanca de aceleración
6. Tornillo de ajuste del ralentí14. Botón de marcha atrás
7. Luz de freno/piloto trasero 15. Tapón del depósito de
8. Pedal del cambio combustible
16. Interruptores del manillar
NOTA:
La máquina que ha adquirido puede diferir lige-
ramente de la representada en las figuras de
este manual.
3
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-2
Page 52 of 424
3-3
EBU06000
Identification number records
Record the key identification number, vehicle
identification number and model label informa-
tion in the spaces provided for assistance when
ordering spare parts from a Yamaha dealer or
for reference in case the vehicle is stolen.
1. KEY IDENTIFICATION NUMBER:
2. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:
3. MODEL LABEL INFORMATION:
1
6
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-3
Page 53 of 424
3-4
FBU06000
Numéros d’identification
Inscrire les numéros d’identification de la clé et
du véhicule ainsi que les informations que porte
l’étiquette de modèle dans les cases prévues à
cet effet. Cela facilitera la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ainsi que les démarches en cas de vol
du véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ:
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE:
3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE:
SBU06000
Registro de los números de identificación
Anote el número de identificación de la llave, el
de identificación del vehículo y la información de
la etiqueta de modelo en los espacios provistos
al efecto, para facilitar los trámites cuando pida
repuestos a un concesionario Yamaha o como
referencia en caso de sustracción del vehículo.
1. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE:
2. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
3. INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DE
MODELO:
1
61
6
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-4
Page 54 of 424
3-5
1
1. Key identification number1. Numéro d’identification de la clé1. Número de identificación de la llave
1. Vehicle identification number
1. Numéro d’identification du véhicule1. Número de identificación del vehículo
EBU00350
Key identification number
The key identification number is stamped on the
key as shown in the following illustration. This
number can be used for ordering a new key.
EBU00360
Vehicle identification number
The vehicle identification number is stamped
into the frame.
NOTE:
The vehicle identification number is used to
identify your machine.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-5
Page 55 of 424
3-6
FBU00350
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est gravé
sur la clé, comme le montre l’illustration suivan-
te. Ce numéro sert de référence lors de la com-
mande d’une nouvelle clé.
FBU00360
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est frap-
pé sur le cadre.
N.B.:
Le numéro d’identification du véhicule permet
d’identifier le véhicule.
SBU00350
Número de identificación de la llave
El número de identificación de la llave va estam-
pado en la misma, como puede verse en la
siguiente ilustración. Este número puede utili-
zarse para pedir una llave nueva.
SBU00360
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo va
estampado en el chasis.
NOTA:
El número de identificación del vehículo se
emplea para la identificación de la máquina.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-6
Page 56 of 424
3-7
1
1. Model label1. Étiquette de modèle1. Etiqueta de modelo
EBU07870
Model label
The model label is affixed to the location in the
illustration. Record the information on this label
in the space provided. This information will be
needed to order spare parts from your Yamaha
dealer.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-7
Page 57 of 424
3-8
FBU07870
Étiquette de modèle
L’étiquette de modèle est collée à l’endroit illus-
tré. Inscrire les renseignements que porte cette
étiquette dans la case prévue à cet effet. Ces ren-
seignements seront nécessaires lors de la com-
mande de pièces de rechange auprès d’un
concessionnaire Yamaha.
SBU07870
Etiqueta de modelo
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar
indicado en la ilustración. Anote la información
de esta etiqueta en los espacios previstos al
efecto. Esta información facilitará los trámites
cuando pida repuestos a un concesionario
Yamaha.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-8
Page 58 of 424
4-1
EBU00400
CONTROL FUNCTIONS
EBU09420
Main switch
Functions of the respective switch positions are
as follows:
ON:
The engine can be started only at this position
and the headlights and taillight come on when
the light switch is on.
OFF:
All electrical circuits are switched off. The key
can be removed in this position.
OFF ON
1S3-9-60 4 6/7/05 9:37 AM Page 4-1
Page 59 of 424
4-2
FBU00400
FONCTION DES COMMANDES
FBU09420
Contacteur à clé
Les positions du contacteur sont les suivantes:
ON (marche):
Placer le contacteur sur cette position pour
mettre le moteur en marche. Les phares et le feu
arrière s’allument quand le contacteur d’éclaira-
ge est activé.
OFF (arrêt):
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
SBU00400
FUNCIONES DE CONTROL
SBU09420
Interruptor principal
Las funciones correspondientes a cada una de
las posiciones del interruptor son las siguientes:
ON:
El motor sólo se puede poner en marcha con el
interruptor en esta posición; si está conectado el
interruptor de cambio de luces se encienden el
faro y las luces traseras.
OFF:
Se desconectan todos los circuitos eléctricos.
En esta posición puede extraerse la llave de
contacto.
4
1S3-9-60 4 6/7/05 9:37 AM Page 4-2
Page 60 of 424
4-3
1 2 3 4
5
1. Neutral indicator light “N”
2. Reverse indicator light “R”
3. Coolant temperature warning light “ ”
4. Engine trouble warning light “ ”
5. Fuel level warning light “ ”
1. Témoin de point mort “N”
2. Témoin de marche arrière “R”
3. Témoin d’avvertissement de la température du liquide de
refroidissement “ ”
4. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
1. Luz de control de punto muerto “N”
2. Luz de control de marcha atrás “R”
3. Luz de aviso de la temperatura del refrigerante “ ”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
5. Luz indicadora de aviso del nivel de gasolina “ ”
EBU08020
Indicator and warning lights
EBU06030
Neutral indicator light “N”
This indicator light comes on when the transmis-
sion is in neutral.
EBU06022
Reverse indicator light “R”
This indicator light comes on when the transmis-
sion is in reverse.
1S3-9-60 4 6/7/05 9:37 AM Page 4-3
Trending: suspension, open gas tank, transmission oil, spare tire, brake light, check engine light, charging