YAMAHA YFM700R 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YFM700R, Model: YAMAHA YFM700R 2019Pages: 184, tamaño PDF: 5.89 MB
Page 31 of 184
3-2
3
SBU17715Mandos e instrumentos1. Maneta del freno trasero
2. Interruptores del manillar
3. Interruptor de la bocina
4. Palanca de selección de marcha
5. Visor
6. Depósito del líquido de freno delantero
7. Selector de tracción On-Command “2WD/4WD”
8. Maneta de aceleración
9. Maneta del freno delantero
10.Interruptor principal
1
2
3
5
6
9
7
4
10
8
UBB561S0.book Page 2 Thursday, March 22, 2018 10:15 AM
Page 32 of 184
4-1
4
SBU17739
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y LOS MANDOS
SBU29913Interruptor principal“ ” (encendido)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Se
puede arrancar el motor. La llave no se puede ex-
traer.
“ ” (apagado)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
SBU26697Luces indicadoras y luces de aviso
OFF ON
1. Luz indicadora de punto muerto “N”
2. Luz indicadora de marcha atrás “R”
3. Luz indicadora de estacionamiento “P”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante“”
5. Luz de aviso de la “EPS” (para modelo EPS)
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz indicadora de tracción a las cuatro ruedas “ ”1
2
3 4
6
7
5
UBB561S0.book Page 1 Thursday, March 22, 2018 10:15 AM
Page 33 of 184
4-2
4
SBU17861Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.SBU17831Luz indicadora de marcha atrás “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de marcha atrás.SBU17971Luz indicadora de estacionamiento “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de estaciona-
miento.SBU34562Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la
marcha, pare el motor en cuanto sea posible ha-
cerlo con seguridad y déjelo enfriarse durante
unos 10 minutos.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a “ ” (encendido). La
luz de aviso debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi-
rar la llave a “ ” (encendido) o permanece en-
cendida, haga revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.
NOTAEl ventilador del radiador se activa o desactiva au-
tomáticamente en función de la temperatura del lí-
quido refrigerante. ATENCIÓNSCB02401
Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. Re-
duzca la carga hasta el valor especificado.
El motor puede recalentarse si se acumula
lodo o suciedad en el radiador. Limpie el ra-
diador con suavidad. (Consulte la página
9-1).
El uso continuado del vehículo con la luz de
aviso encendida causará daños en el motor.
UBB561S0.book Page 2 Thursday, March 22, 2018 10:15 AM
Page 34 of 184
4-3
4
SBU29943Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
un circuito eléctrico de control del motor fallando.
Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede
comprobar girando la llave a la posición “ ” (en-
cendido). La luz de aviso debe encenderse duran-
te unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi-
rar la llave a la posición “ ” (encendido), o per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.SBU30571Luz de aviso de la “EPS” (para modelo EPS)
Esta luz de aviso se enciende cuando se gira la lla-
ve a la posición “ ” (encendido) y se apaga
cuando se pone en marcha el motor. Si la luz per-
manece encendida o se enciende después de
arrancar el motor, es posible que haya un fallo en
el sistema EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar
el sistema EPS en un concesionario Yamaha.El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede
comprobar girando la llave a la posición “ ” (en-
cendido). Si la luz de aviso no se enciende haga
revisar el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA Si el motor se para mediante el interruptor de
paro del motor y la llave se encuentra en la
posición “ ” (encendido), la luz de aviso de la
EPS se enciende para indicar que la dirección
asistida electromecánica no funciona.
Si la carga de la dirección es excesiva (uso ex-
cesivo de la dirección cuando el ATV se despla-
za a baja velocidad), la acción electromecánica
se reduce para impedir que el motor de la EPS
se recaliente. SBU17955Luz indicadora de tracción a las cuatro ruedas
“”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se sitúa en “4WD” (tracción a las cuatro
ruedas).
UBB561S0.book Page 3 Thursday, March 22, 2018 10:15 AM
Page 35 of 184
4-4
4
NOTADebido al mecanismo de sincronización de la caja
de engranajes del diferencial, es posible que no se
encienda la luz indicadora hasta que se mueva el
ATV. SBU37051Visor
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de desplaza-
miento del vehículo. La indicación del velocímetro
se puede configurar en “MPH” o “km/h” y el cuen-
takilómetros y el cuentakilómetros parcial cam-
bian a millas o kilómetros en consecuencia.
Para cambiar las unidades de indicación: gire la
llave a “ ” (apagado) y, a continuación, manten-
ga pulsado el botón de selección “SEL” y gire la
llave a “ ” (encendido).
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina indica la cantidad de gaso-
lina que contiene el depósito. A medida que dis-
minuye el nivel de gasolina, los segmentos del
1. Botón de selección “SEL”
2. Medidor de gasolina
3. Velocímetro
4. Visor multifunción12
4
3
UBB561S0.book Page 4 Thursday, March 22, 2018 10:15 AM
Page 36 of 184
4-5
4medidor de gasolina desaparecen desde la “F”
(lleno) hasta la “E” (vacío). Cuando comience a
parpadear el último segmento, ponga gasolina lo
antes posible.
NOTAEste medidor de gasolina está equipado con un
sistema de autodiagnóstico. Si se detecta un pro-
blema, todos los segmentos del indicador parpa-
dean repetidamente. Cuando esto ocurra, haga
revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Visor multifunción Pulse el botón de selección “SEL” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”, cuen-
takilómetros parcial “TRIP”, cuentakilómetros de
servicio “SERVICE” y cuentahoras “HOUR” en el
orden siguiente:
ODO →
TRIP → SERVICE → HOUR → ODO
Cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros muestra la distancia total re-
corrida por el vehículo.
El cuentakilómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por última vez.
Para poner a cero el cuentakilómetros parcial, pul-
se el botón de selección “SEL” durante un segun-
do.
NOTA El cuentakilómetros se bloquea a 99999.
El cuentakilómetros parcial se ponen a cero y
sigue contando después de llegar a 9999.9. Cuentakilómetros de servicio
El cuentakilómetros de servicio indica la distancia
recorrida desde que se puso a cero en la última
revisión.
UBB561S0.book Page 5 Thursday, March 22, 2018 10:15 AM
Page 37 of 184
4-6
4
Para poner a cero el cuentakilómetros de servicio,
pulse el botón de selección “SEL” durante un se-
gundo.
NOTAEl cuentakilómetros de servicio se pone a cero y
sigue contando después de llegar a 9999.9. Cuentahoras
El cuentahoras muestra el tiempo total de funcio-
namiento del motor.SBU30761Dispositivo de autodiagnósticoEste modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico para varios circuitos eléctricos.
Si el sistema detecta un fallo en alguno de esos
circuitos, la luz de aviso de avería del motor se en-
ciende o parpadea. Cuando esto ocurra, haga re-
visar el vehículo en un concesionario Yamaha.ATENCIÓNSCB01181Si ocurre esto, consulte a un concesionario
Yamaha lo antes posible para evitar que se averíe el motor.
SBU18067Interruptores del manillar1. Interruptor de luces “ / /OFF”
2. Interruptor de paro del motor “ / ”
3. Interruptor de arranque “ ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
3421
UBB561S0.book Page 6 Thursday, March 22, 2018 10:15 AM
Page 38 of 184
4-7
4
SBU18081Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para pa-
rar el motor en cualquier momento. Utilice este
botón para detener el motor en casos de emer-
gencia. Con el interruptor de paro del motor en la
posición “ ” no se puede poner en marcha el
motor.
SBU18102Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico. Antes de poner
en marcha el motor, consulte las instrucciones de
arranque en la página 6-1.SBU34123Interruptor de las luces “ / /OFF”
Sitúe este interruptor en la posición “ ” para en-
cender los faros izquierdo y derecho (luces de
cruce) y el piloto trasero. Sitúe el interruptor en la
posición “ ” para encender los faros izquierdo y
derecho (luces de carretera), el faro central
(YFM45KPXK / YFM45KPHK / YFM45KPLK) y el
piloto trasero. Sitúe el interruptor en la posición
“OFF” para apagar todas las luces.ATENCIÓNSCB00046No utilice los faros durante un periodo prolon-
gado con el motor parado. La batería puede
descargarse hasta el punto de que el arranque
eléctrico no disponga de potencia suficiente
para arrancar el motor. Si le sucediese, des-
monte la batería y recárguela. (Consulte la pá-
gina 8-59).
1. Selector de tracción On-Command “2WD/4WD”UBB561S0.book Page 7 Thursday, March 22, 2018 10:15 AM
Page 39 of 184
4-8
4
SBU18171Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.SBU28434Selector de tracción On-Command
“2WD/4WD”
Pare el ATV y pulse este selector para cambiar de
tracción a dos ruedas a tracción a las cuatro-rue-
das y viceversa. Seleccione la tracción adecuada
según el terreno y las condiciones.
“2WD” (tracción a dos ruedas): solo reciben
fuerza las ruedas traseras, lo que proporciona
una marcha suave y económica.
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): reciben
fuerza las ruedas delanteras y las traseras y la
tracción es máxima.
ADVERTENCIA
SWB00164Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en dos ruedas a la tracción en las cua-
tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir-
cunstancias, el ATV se conduce de forma
distinta en el modo de tracción a dos ruedas
que en el de cuatro ruedas. El ATV podría po-
nerse en movimiento de modo imprevisto si se
cambia el modo de tracción sin detenerlo pre- viamente. Eso podría distraer al conductor y
aumentar el riesgo de pérdida del control y de
causar un accidente.
SBU18285Maneta del aceleradorEmpuje la maneta del acelerador para aumentar el
régimen del motor. Al soltarla, la maneta retorna a
la posición de reposo por efecto del muelle. Antes
de poner en marcha el motor, compruebe siempre
que la maneta del acelerador retorne con norma-
lidad. 1. Maneta de aceleración
UBB561S0.book Page 8 Thursday, March 22, 2018 10:15 AM
Page 40 of 184
4-9
4
SBU18325Limitador de velocidadEl limitador de velocidad evita que se abra por
completo el acelerador, incluso cuando se presio-
na al máximo la maneta de aceleración.
Ajuste del limitador de velocidad1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la potencia máxima disponi-ble del motor y la velocidad máxima del ATV,
enrosque el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la potencia máxima disponi-
ble del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección
(b). No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm
(0.47 in) porque podría dañarse el cable del
acelerador. Asegúrese siempre que el juego
libre de la maneta de aceleración esté ajusta-
do a 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Véase la pá-
gina 8-43).
¡ADVERTENCIA! El ajuste
inadecuado del limitador de velocidad y
del acelerador puede causar daños en el
cable del acelerador o hacer que este fun-
cione incorrectamente. Puede perder el
control, con el consiguiente riesgo de ac-
cidente.
[SWB00242]
3. Apriete la contratuerca.
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)UBB561S0.book Page 9 Thursday, March 22, 2018 10:15 AM