YAMAHA YFM80R 2002 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YFM80R, Model: YAMAHA YFM80R 2002Pages: 342, PDF Size: 5.82 MB
Page 291 of 342

8-55
EBU00727Brake and shift pedal/brake lever lubrication
Lubricate the pivoting parts of each lever and
pedal.EBU00367Knuckle shaft and steering shaft lubrication
Lubricate the pivot points. Use a grease gun.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
(all-purpose grease)
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-55
Page 292 of 342

8-56
FBU00727Lubrification du levier de frein et des pédales
de frein et de sélection
Lubrifier les points pivotants de chaque levier et
pédale.FBU00367Lubrification de l’axe d’articulation et de
l’arbre de direction
Lubrifier les points pivotants. Utiliser un canon
à graisse.
SBU00727Lubricación del pedal del freno y de cam-
bios/palanca del freno
Lubrique las partes pivotantes de cada palanca
y pedal.SBU00367Engrase del eje de la articulación y del eje de
dirección
Engrase los puntos de giro. Utilice una pistola
de engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de litio
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-56
Page 293 of 342

8-57
EBU00373Wheel removal
1. Elevate the wheel by placing a suitable
stand under the frame.
2. Remove the nuts from the wheel.
3. Remove the wheel assembly.EBU00871Wheel installation
When installing the wheels, reverse the removal
procedure.
Tighten the wheel nuts to the specified torque.
Tightening torque:
Wheel nut:
Front: 28 Nm (2.8 m0kgf)
Rear: 28 Nm (2.8 m0kgf)
FrontAvantDelantera
RearArrièreTrasera
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-57
Page 294 of 342

8-58
FBU00373Dépose des roues
1. Surélever la roue en plaçant un support
adéquat sous le cadre.
2. Retirer les écrous des roues.
3. Démonter l’ensemble roue.FBU00871Repose des roues
Pour remettre la roue en place, suivre les étapes
de la dépose dans l’ordre inverse.
Serrer les écrous de la roue aux couples spéci-
fiés.
SBU00373Desmontaje de una rueda
1. Levante la rueda colocando un soporte
adecuado debajo del chasis.
2. Quite las tuercas de rueda.
3. Desmonte el conjunto rueda.SBU00871Montaje de la rueda
Para instalar la rueda, siga el procedimiento
inverso al de la extracción.
Apriete las tuercas de la rueda a los pares de
apriete especificados.
Pares de apriete:
Tuerca de rueda:
Delantera: 28 Nm (2,8 m0kgf)
Trasera: 28 Nm (2,8 m0kgf)
Couples de serrage:
Écrou de roue:
Avant: 28 Nm (2,8 m0kgf)
Arrière: 28 Nm (2,8 m0kgf)
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-58
Page 295 of 342

8-59
EBU00379Battery
Check the level of the battery fluid and see if the
terminals are tight. Add distilled water if the fluid
level is low.cCDo not leave or store the battery on its side.
When inspecting the battery, be sure the
breather hose is routed correctly. If it touch-
es the frame or exists in such a way as to
cause battery electrolyte or gas to exit onto
the frame, structural and cosmetic damage
to the machine can occur.
qw
1. Battery 2. Battery breather hose1. Batterie 2. Reniflard de batterie1. Batería 2.
Manguera del respiradero de batería
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-59
Page 296 of 342

8-60
FBU00379Batterie
Contrôler le niveau de liquide dans la batterie et
vérifier si les bornes sont bien serrées. Ajouter
de l’eau distillée si le niveau de liquide est bas.fFNe pas déposer ou entreposer une batterie sur
le flanc. En contrôlant la batterie, s’assurer
que le reniflard est correctement acheminé.
S’il touche le cadre ou s’il est placé de sorte
que de l’électrolyte ou du gaz se répande sur
le cadre, le véhicule pourrait subir des dégâts
esthétiques et mécaniques.
SBU00379Batería
Compruebe el nivel del electrólito (líquido) de la
batería y el apriete de los bornes. Si el nivel
está bajo, añada agua destilada.yYNo deje la batería volcada sobre un costado
ni almacenarla en esta posición. Al inspec-
cionar la batería, asegúrese de que la man-
guera de ventilación siga el recorrido correc-
to. Si entra en contacto con el chasis o sale
de tal forma que pueda originar derrames de
electrólito sobre el chasis o contacto de los
gases de la batería con el mismo, podría
ocasionar daños estructurales y deteriorar el
aspecto de la máquina.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-60
Page 297 of 342

8-61
wBattery electrolyte is poisonous and danger-
ous, causing severe burns, etc. It contains
sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes
or clothing.
Antidote:
EXTERNAL: Flush with water.
INTERNAL: Drink large quantities of water or
milk. Follow with milk of magnesia, beaten
egg or vegetable oil. Call a physician imme-
diately.
EYES: Flush with water for 15 minutes and
get prompt medical attention.
Batteries produce explosive gases. Keep
sparks, flame, cigarettes or other sources of
ignition away. Ventilate when charging or
using in an enclosed space. Always shield
your eyes when working near batteries.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-61
Page 298 of 342

8-62
XGL’électrolyte de batterie est extrêmement
toxique et peut causer de graves brûlures. Il
contient de l’acide sulfurique. Éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau
courante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait.
Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf
battu ou de l’huile végétale. Consulter immé-
diatement un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs.
Tenir les batteries à l’écart de toute source
d’étincelles et de flammes. Ne pas fumer à
proximité d’une batterie. Veiller à avoir une
aération adéquate lors de la recharge ou de
l’utilisation de la batterie dans un espace clos.
Toujours se protéger les yeux lors de travaux
à proximité d’une batterie. TENIR HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
XREl electrólito de la batería es venenoso y
peligroso; puede causar graves quemadu-
ras. Contiene ácido sulfúrico. Evite que entre
en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de agua
o leche. Siga con leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Llame a un médico
inmediatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y
obtenga atención médica inmediata. Las
baterías producen gases explosivos.
No acerque a ellas objetos que produzcan
chispas o llamas, cigarrillos ni ninguna otra
fuente de ignición. Ventile convenientemente
el local cuando se carguen o utilicen en
lugares cerrados. Protegerse siempre los
ojos cuando se trabaje con baterías. MAN-
TENGALAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-62
Page 299 of 342

8-63
EBU00382Replenishing the battery fluid
A poorly maintained battery will corrode and dis-
charge quickly. The battery fluid should be
checked at least once a month.
1. The level should be between the upper
and lower level marks. Use only distilled
water if refilling is necessary.
2. Disconnect the negative (–) lead.
3. Disconnect the positive (+) lead and
remove the battery.cCNormal tap water contains minerals which
are harmful to a battery. Therefore, refill only
with distilled water.
q
w
er
1. Maximum level mark 2. Minimum level mark
3. Negative lead 4. Positive lead1. Repére de niveau maximum 2. Repére de niveau manimum
3. Fil négatif 4. Fil positif1. Marca de máximo 2. Marca de mínimo
3. Cable Negativo 4. Cable Positivo
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-63
Page 300 of 342

8-64
FBU00382Ajustement du niveau de liquide de batterie
Une batterie mal entretenue se corrode et se
décharge rapidement. Il convient de vérifier le
niveau de liquide de batterie au moins une fois
par mois.
1. Le niveau doit être entre les repères de
niveau minimum et maximum. N’utiliser
que de l’eau distillée pour rétablir le
niveau.
2. Déconnecter le fil négatif (–).
3. Déconnecter le fil positif (+) et retirer la
batterie.fFL’eau courante ordinaire contient des sels
minéraux qui sont nuisibles à la batterie.
N’utiliser que de l’eau distillée.
SBU00382Reposición del nivel de electrólito de la bate-
ría
Una batería deficientemente mantenida se
corroe y descarga rápidamente. El electrólito de
la batería deberá comprobarse, al menos, una
vez al mes.
1. El nivel deberá estar entre las marcas
superior e inferior. Si es necesario rellenar,
utilice exclusivamente agua destilada.
2. Desconecte el cable negativo (–).
3. Desconecte el cable positivo (+) y des-
monte la batería.yYEl agua corriente normal contiene sales
minerales que son perjudiciales para la bate-
ría. Por lo tanto, rellene solamente con agua
destilada.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-64