YAMAHA YFM80R 2005 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YFM80R 2005 Notices Demploi (in French) YFM80R 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53783/w960_53783-0.png YAMAHA YFM80R 2005 Notices Demploi (in French)
Trending: oil change, oil capacity, transmission, battery replacement, ABS, tires, radio

Page 271 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) EBU00296
Carburetor adjustment
The carburetor is a vital part of the engine and
requires very sophisticated adjustment. Most
adjusting should be left to a Yamaha dealer who
has the professional knowle

Page 272 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) SBU00296
Ajuste del carburador
El carburador es un componente vital del motor
que requiere un ajuste muy preciso. Reserve la
mayor parte de los ajustes al concesionario
Yamaha, que posee los conocimie

Page 273 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 8-37
EBU13020
Idle speed adjustment
NOTE:
A diagnostic tachometer must be used for this
procedure.
1. Start the engine and warm it up for a few
minutes at approximately 1,000 to 2,000
r/min. Occasiona

Page 274 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) SBU13020
Ajuste del ralentí
NOTA:
Para esta operación deberá utilizarse un tacó-
metro de diagnóstico.
1. Ponga el motor en marcha y caliéntelo
manteniéndolo unos minutos a 1.000-
2.000 r/min a

Page 275 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 8-39
EBU00303
Valve clearance adjustment
The correct valve clearance changes with use,
resulting in improper fuel/air supply or engine
noise. To prevent this, the valve clearance must
be adjusted regu

Page 276 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) SBU00303
Ajuste del juego de válvulas
El juego de válvulas correcto cambia a medida
que se utiliza la unidad, ocasionando un sumi-
nistro de combustible/aire inadecuado o ruido
del motor. Para evita

Page 277 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 8-41
EBU01218
Front and rear brake shoe inspection
A wear indicator is provided on each brake. The
indicators allows checking of brake shoe wear
without disassembling the brake. Apply the
brake and ch

Page 278 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 8-42
FBU01218
Contrôle des mâchoires de frein avant et
arrière
Chaque frein dispose d’un indicateur d’usure.
Un indicateur d’usure permet de contrôler l’état
de la mâchoire de frein sans

Page 279 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) wq
re
1. Upper locknut 2. Upper adjusing bolt
3. Lower locknut 4. Lower adjusting bolt
1. Contre-écrou supérieur 2. Boulon de réglage supérieur
3. Contre-écrou inférieur 4. Boulon de réglage in

Page 280 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 8-44
SBU00324
Ajuste del juego libre de la palanca del freno
delantero
NOTA:
Antes de ajustar el freno, inspeccione las zapa-
tas.
El recorrido libre de la palanca de freno debe
ajustarse a 10–12 mm
Trending: fuel reserve, AUX, tire pressure, trailer, compression ratio, battery, odometer