YAMAHA YXZ1000R 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2016Pages: 128, PDF Size: 3.79 MB
Page 11 of 128
11
Bądź przygotowany
Ustaw, zablokuj i nigdy nie zdejmuj uchwytu.
Zawsze używaj uchwytu, nigdy nie trzymaj za orurowanie. Zawsze zapinaj pas i zakładaj
kask.
1XD-F8446-00
11
Punkty kontroli dla większego
bezpieczeństwa
✓ Głowa - kask i okulary ochronne.
✓ Ciało - pasy bezpieczeństwa i ubranie
ochronne.
✓ Ręce - wewnątrz pojazdu, oparte na
uchwycie lub kierownicy.
✓ Stopy - oparte na podłodze lub
podnóżkach, drzwi zamknięte.
1XD-F1558-00
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Odpowiedzialność spoczywająca na właścicielu pojazdu
Jako właściciel pojazdu, jesteś odpowiedzialny za bezpieczną i prawidłową
eksploatację Yamaha YXZ1000R. Przed rozpoczęciem jazdy przeczytaj Instrukcję
Obsługi, dokładnie zapoznaj się z instrukcjami podanymi w tym rozdziale oraz w
rozdziale ”Przewodnik bezpieczeństwa kierowcy”. Z informacjami podanymi w
tych rozdziałach oraz na etykietach przymocowanych do pojazdu zapoznaj
nowego kierowcę i pasażerów. Nie pozwól, aby ktokolwiek prowadził pojazd
lub był jego pasażerem, jeśli nie jesteś pewien, że chce i jest w stanie
przestrzegać zasad bezpiecznej jazdy.
Poznaj swój pojazd
Pojazd terenowy prowadzi się i manewruje inaczej niż samochód, ATV, gokart,
pojazd golfowy, pojazdy z większą przyczepnością do gruntu. Nieprzestrzeganie
naszych wskazówek może pociągnąć za sobą poważne konsekwencje.
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zmniejszyć ryzyko wypadku i
zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci w razie wypadku.
Przed rozpoczęciem jazdy
• Bądź przygotowany i przygotuj pasażera:
▪ Pojazd może prowadzić kierowca w wieku co najmniej 16 lat, z ważnym
prawem jazdy. Sprawdzić przepisy kraju w zakresie minimalnych
wymagań wiekowych.
Page 12 of 128
12
▪ Ten pojazd jest przeznaczony do przewozu kierowcy i jednego pasażera.
Nigdy nie przewozić pasażera w skrzyni ładunkowej.
▪ Zarówno kierowca, jak i pasażer powinni prawidłowo zapiąć pasy.
▪ Zarówno kierowca, jak i pasażer powinni mieć możliwość postawić obie
stopy płasko na podłodze, siedząc prosto, plecami opartymi o oparcia.
Pasażer musi być w stanie dosięgnąć i trzymać uchwyt pasażera,
znajdujący się przed nim.
▪ Zarówno kierowca jak i pasażer powinni założyć dobrze dopasowany,
atestowany kask motocyklowy, okulary ochronne (gogle lub osłonę na
twarz), rękawice, buty za kostkę, koszulę z długimi rękawami i kurtkę i
długie spodnie.
▪ Nie należy prowadzić pojazdów ani jeździć jako pasażer po użyciu
narkotyków lub alkoholu.
Przygotuj pojazd do jazdy
Przed każdym użyciem pojazdu należy wykonać czynności kontrolne, aby
upewnić się, że pojazd jest w dobrym stanie technicznym. Zaniechanie kontroli
lub konserwacji zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia
pojazdu. Szczegóły w punkcie: ”Tabela rutynowych czynności kontrolnych”.
Przygotuj ładunek lub przyczepę
Przewożenie ciężkich lub zbyt dużych ładunków może wpływać na obsługę,
stabilność i powodować ryzyko wywrócenia się lub innych wypadków.
Przed załadowaniem skrzyni ładunkowej należy zapoznać się z punktem:
"Ładowanie".
• Nie przeciążać pojazdu lub skrzyni ładunkowej.
• Zapoznać się z etykietami na pojeździe dla określonych limitów załadunku i
zalecanego ciśnienia powietrza w oponach.
• Rozkładać ładunek w skrzyni ładunkowej w miarę możliwości centralnie,
najlepiej jak najniżej.
• Zamocować ładunek tak, aby się nie przesuwał - luźny ładunek może
niespodziewanie zmienić sterowność pojazdu lub spowodować wyrzucenie
osób z pojazdu do przodu.
• Pojazd nie jest przeznaczony do holowania lub ciągnięcia przedmiotów.
Holowanie przyczepy lub ciągnięcie innego pojazdu lub przedmiotu
wpłynie na manewrowanie, stabilność i zwiększa ryzyko wywrócenia się i
wypadku. Holowanie lub ciągnięcie może spowodować uszkodzenie ramy i
pojazdu.
W czasie eksploatacji
• Cały czas należy trzymać ręce i stopy wewnątrz pojazdu Obie ręce opierać
na kierownicy. Upewnić się, że pasażer jest przypięty pasem bezpieczeństwa
do uchwytu. Przed ruszeniem zamknąć drzwi. Części ciała (ramiona, nogi,
głowa), wychylone poza pojazd mogą zostać zranione przez przedmioty,
orurowanie w czasie prowadzenia pojazdu lub wywrotki.
• Uważać na gałęzie, krzaki, które mogą wpaść do pojazdu.
• Gwałtowne i agresywne manewry mogą spowodować utratę kontroli nad
pojazdem i doprowadzić do wywrotki, nawet na płaskim podłożu, otwartej
przestrzeni. YXZ1000R ma wyższą przyczepność i inne cechy eksploatacji po
nierównym terenie i w rezultacie może wywrócić się w sytuacji, gdy inne
pojazdy terenowe nie wywróciłyby się.
Page 13 of 128
13
• Unikać wywrotki:
▪ Zachować szczególną ostrożność podczas skręcania:
✓ Zbyt duży lub szybki ruch kierownicą może doprowadzić do wywrotki.
✓ Unikać bocznego poślizgu, ślizgania się, jazdy w poprzek zbocza i
nigdy nie wykonywać kółek na zboczu.
✓ Zwolnić przed rozpoczęciem skręcania i unikać ostrego hamowania
podczas skręcania.
✓ Unikać gwałtownego przyspieszania przy wykonaniu ciasnego skrętu z
zatrzymania lub z małej prędkości.
✓ Pod górę wjeżdżać prosto, a z góry pochylony, nie w poprzek zbocza.
Jeśli przejazd w poprzek zbocza jest nieunikniony, jechać powoli i
obrócić pojazd do zjazdu, natychmiast, jeśli uważasz, że pojazd może
się przechylić.
✓ Unikać jazdy po utwardzonej nawierzchni. Skręcać stopniowo i jechać
powoli, jeśli musisz jechać przez nawierzchnię brukowaną. Ten pojazd
jest przeznaczony wyłącznie do użytku terenowego.
• Jeśli uważasz lub czujesz, że pojazd może się przechylić lub wywrócić,
upewnij się, że całe twoje ciało zabezpiecza ochronna konstrukcja pojazdu:
▪ Oprzeć się mocno na podłodze i mocno trzymać kierownicę lub uchwyt
pasażera.
▪ Pod żadnym pozorem nie wychylać rąk, ani nóg poza pojazd, gdyż
mogą ulec zranieniu.
▪ Nie próbować zatrzymywać przewracającego się pojazdu za pomocą
rąk lub nóg.
• Nie jeździć pojazdem po drogach publicznych, ulicach, nawierzchniach
żwirowych.
• Nie jeździć pojazdem po wodzie głębszej niż 33 cm lub zbyt wartkiej wodzie.
Jeśli jesteś zmuszony przejechać przez wodę, należy jechać ostrożnie,
uważać na duże kamienie, unikać ostrych szarpnięć. Należy pamiętać, że
zbyt śliska nawierzchnia może doprowadzić do wywrócenia się pojazdu.
• Podczas jazdy z ładunkiem:
▪ Odpowiednio zmniejszyć prędkość, aby zostawić więcej miejsca na
hamowanie.
▪ Unikać jazdy po nierównym, pagórkowatym terenie. Zachować
szczególną ostrożność przy jeździe z ładunkiem po nierównościach.
Unikać wdychania trujących spalin
Spaliny zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku
węgla może powodować bóle głowy, zawroty głowy, senność, mdłości,
dezorientację, a nawet śmierć. Tlenek węgla jest gazem bezbarwnym i
bezwonnym, więc może być obecny nawet wtedy, gdy go nie widzimy i nie
czujemy. Tlenek węgla może się zebrać gwałtownie i śmiertelny poziom może
Page 14 of 128
14
zostać przekroczony tak szybko, że nie zdążymy się przed nim zabezpieczyć.
Ponadto, śmiertelny poziom tlenku węgla może utrzymywać się przez wiele
godzin lub dni, w zamkniętym, czy słabo wietrzonym pomieszczeniu. W razie
doświadczenia jakichkolwiek symptomów zatrucia tlenkiem węgla, taką
przestrzeń należy natychmiast opuścić, wdychać świeże powietrze i zażyć
odpowiednie ŚRODKI MEDYCZNE.
• Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniach. Nawet, jeśli
pomieszczenie będzie wietrzone przez otwieranie okien i drzwi, stężenie
tlenku węgla może szybko osiągnąć niebezpieczny poziom.
• Nie należy uruchamiać silnika w źle wentylowanych lub częściowo
zamkniętych pomieszczeniach, takich jak stodoły, garaże lub wiaty
garażowe.
• Nie należy uruchamiać silnika na zewnątrz, w takim miejscu, aby spaliny
miały możliwość dostania się do pomieszczenia przez okna lub drzwi.
Oryginalne akcesoria Yamaha
Wybór akcesoriów do skutera śnieżnego to ważna decyzja. Oryginalne
akcesoria Yamaha, które są dostępne tylko u Dealera Yamaha, zostały
zaprojektowane, przetestowane i zatwierdzone przez Yamaha specjalnie do
tego modelu.
Ponieważ firma Yamaha nie może przetestować wszystkich dostępnych na
rynku akcesoriów, odpowiedzialność za prawidłowy wybór, montaż i obsługę
akcesoriów innych producentów spoczywa na kierowcy.
Dlatego, Yamaha nie zaleca stosowania nieoryginalnych akcesoriów, ani
modyfikacji, nawet, jeśli ich zakup lub montaż był u Dealera Yamaha.
Podczas montażu akcesoriów należy używać wyłącznie oryginalnych
akcesoriów marki Yamaha. Tylko oryginalne akcesoria marki Yamaha są
zaprojektowane w sposób spełniający standardy i wymagania Twojego
pojazdu.
Zamienniki części zamiennych, akcesoriów i modyfikacje
Chociaż można znaleźć produkty podobne w konstrukcji i jakości do
oryginalnych części zamiennych i akcesoriów Yamaha, należy uznać, że
niektóre akcesoria z rynku wtórnego lub modyfikacje nie są odpowiednie ze
względu na potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa dla siebie i innych osób.
Montowanie w pojeździe części zamiennych lub akcesoriów nieoryginalnych
lub posiadających inne modyfikacje, niż zaleca Yamaha, które zmieniają
konstrukcję lub aerodynamikę pojazdu, zwiększa ryzyko poważnych obrażeń lub
śmierci i może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność właściciela.
Zamienniki opon i obręczy
Opony i obręcze zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić najlepszą
kombinację osiągów, stabilności i komfortu w prowadzeniu pojazdu. Inne
opony, obręcze, rozmiary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Należy
zapoznać się ze szczegółami dotyczącymi określonego ogumienia przy
wymianie opon.
OPIS POJAZDU
Lewa strona pojazdu
Page 15 of 128
15
1. Amortyzator przedni
2. Zbiornik płynu hamulcowego
3. Zbiornik płynu sprzęgła
4. Drzwi
5. Rury ograniczające
6. Pas bezpieczeństwa kierowcy
7. Skrzynia ładunkowa
8. Tłumik
9. Rura wydechowa
10. Silnik
11. Skrzynia biegów
Prawa strona pojazdu
1. Amortyzator tylny
2. Zbiornik oleju silnikowego
3. Filtr powietrza
4. Pas bezpieczeństwa pasażera
5. Akumulator
6. Bezpieczniki
7. Zbiornik płynu chłodzącego
8. Reflektor
9. Korek zbiornika paliwa
Page 16 of 128
16
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
1. Kierownica
2. Dźwignia blokady biegu wstecznego
3. Jednostka licznika wielofunkcyjnego
4. Stacyjka
5. Dźwignia zmiany biegów
6. Dźwignia hamulca postojowego
7. Uchwyt pasażera
8. Lampka kontrolna kasku
9. Lampka kontrolna pasa bezpieczeństwa
10. Przełącznik świateł
11. Pokrętło wyboru napędu
12. Pedał gazu
13. Pedał hamulca
14. Pedał sprzęgła
Zakupiony pojazd może się nieznacznie różnić od przedstawionego na
ilustracjach w tej Instrukcji Obsługi.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Stacyjka
1. Stacyjka
2. (off)
3. (on)
4. (start)
Page 17 of 128
17
Stacyjka może być ustawiona w następujących pozycjach:
(on)
Obwody elektryczne są pod napięciem.
Kluczyk nie może być wyjęty.
WSKAZÓWKA
Lampka kontrolna kasku zapala się i świeci się, gdy kluczyk jest obrócony do
pozycji (on).
(off)
Wszystkie obwody elektryczne są wyłączone.
Kluczyk może być wyjęty.
(start)
Rozrusznik elektryczny jest załączony poprzez przekręcenie i przytrzymanie
kluczyka w tej pozycji. Zwolnić przycisk po uruchomieniu silnika.
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze
1. Lampka kontrolna zmiany biegów
2. Lampka ostrzegawcza elektrycznego wspomagania kierownicy “EPS”
3. Lampka kontrolna blokady mechanizmu różnicowego “DIFF LOCK”
4. Lampka kontrolna hamulca postojowego “(P)”
5. Lampka kontrolna biegu wstecznego "R”
6. Lampka kontrolna biegu jałowego "N"
7. Lampka ostrzegawcza problemu silnika
8. Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego
9. Ikona wybranego napędu
Page 18 of 128
18
1. Lampka kontrolna kasku
2. Lampka kontrolna pasa bezpieczeństwa
Lampka kontrolna biegu jałowego ”N”
Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w pozycji neutralnej.
Lampka kontrolna biegu wstecznego ”R”
Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w pozycji biegu
wstecznego.
Lampka kontrolna hamulca postojowego "P"
Lampka kontrolna zapala się, gdy włączony jest hamulec postojowy.
Lampka kontrolna blokady mechanizmu różnicowego “DIFF LOCK”
Lampka kontrolna zapala się, gdy przedni dyferencjał jest zablokowany.
Ikona wybranego napędu
Ikona napędu określa jaki typ trybu napędu jest aktualnie wybrany. Gdy
wybrany jest napęd 2WD, ikona wyłączy się. Gdy wybrany jest napęd 4WD,
wyświetla się . Gdy wybrany jest napęd 4WD z blokadą mechanizmu
różnicowego, wyświetla się .
WSKAZÓWKA
• Zapoznać się z punktem: ”Wybieranie trybu napędu”.
• Z powodu synchronizacji mechanizmu różnicowego, ikona napędu może
nie zapalić się, dopóki pojazd nie zacznie jechać.
• Gdy pokrętło blokady mechanizmu różnicowego jest ustawione na “DIFF
LOCK” lub "4WD", ikona wyboru napędu i lampka kontrolna blokady
mechanizmu różnicowego będą migać do momentu, aż mechanizm
różnicowy będzie całkowicie zablokowany lub odblokowany. Jeśli ikona i
lampka kontrolna nadal migają, mechanizm różnicowy nie jest całkowicie
zablokowany lub odblokowany. W tym przypadku, należy rozpocząć jazdę
powoli, aby dać czas na zablokowanie lub odblokowanie mechanizmu
różnicowego.
Lampka kontrolna zmiany biegów
Lampka kontrolna może być ustawiona na zapalanie się lub gaśnięcie przy
żądanych prędkościach obrotowych silnika i służy do informowania kierowcy,
kiedy jest czas, aby zmienić bieg na wyższy.
Page 19 of 128
19
Obwód elektryczny lampki kontrolnej może być sprawdzony poprzez obrócenie
kluczyka do pozycji (on). Jeśli lampka nie zapala się początkowo, po
przekręceniu kluczyka do pozycji (on) lub jeśli lampka pozostaje
zapalona, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
Szczegółowe wyjaśnienie działania kontrolki w punkcie: ”Lampka kontrolna
zmiany biegów”.
Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego
Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy temperatura płynu chłodzącego, a
więc silnik, jest poza normalnym zakresem temperatur pracy. Lampka
ostrzegawcza zapala się na niebiesko i informuje kierowcę, że pojazd powinien
być rozgrzewany. Po uruchomieniu silnika, rozgrzać silnik, aż lampka zgaśnie.
Pojazd może pracować normalnie, gdy lampka jest wyłączona.
Lampka ostrzegawcza zapala się na czerwono, gdy silnik się przegrzewa. Jeśli
czerwona lampka zapala się, zatrzymać pojazd tak szybko, jak jest to możliwe
w bezpieczny sposób i pozostawić silnik na biegu jałowym przez około 10 minut.
Jeśli lampka nie gaśnie, wyłączyć silnik i pozostawić do ostygnięcia (szczegóły
w punkcie: “Przegrzewanie silnika”).
WSKAZÓWKA
Lampkę ostrzegawczą temperatury płynu chłodzącego można sprawdzić
poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji (on). Lampka ostrzegawcza
powinna zapalić się krótko na purpurowo (co potwierdza, że zarówno
niebieskie i czerwone lampki są w porządku), a następnie zgasnąć. Jeśli lampka
nie zapala się wcale, zapala się na czerwono lub niebiesko lub lampka
pozostaje zapalona, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
UWAGA:
• Przeciążenie pojazdu może doprowadzić do przegrzania silnika. W takiej
sytuacji należy zmniejszyć obciążenie pojazdu.
• Po ponownym uruchomieniu silnika należy upewnić się, że wskaźnik
ostrzegawczy zgasł. Kontynuowanie pracy silnika, gdy wskaźnik
ostrzegawczy temperatury płynu chłodzącego się świeci, może
spowodować uszkodzenie silnika.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika
Lampka ostrzegawcza zapala się lub miga, gdy w obwodzie elektrycznym
monitoringu silnika zostanie wykryty problem. Gdy to nastąpi, zlecić Dealerowi
Yamaha sprawdzenie systemu autodiagnostyki (szczegóły w punkcie: “System
autodiagnostyki”).
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej może być sprawdzony poprzez
obrócenie kluczyka do pozycji (on). Jeśli lampka nie zapala się
początkowo, po przekręceniu kluczyka do pozycji (on) lub jeśli lampka
pozostaje zapalona, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu
elektrycznego.
Page 20 of 128
20
Lampka ostrzegawcza elektrycznego wspomagania kierownicy “EPS”
Lampka ostrzegawcza zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji
(on), a następnie gaśnie po uruchomieniu silnika. Jeśli lampka pozostaje
zapalona lub zapala się po uruchomieniu silnika, układ EPS może nie działać
prawidłowo. Gdy to nastąpi, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu
EPS.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej może być sprawdzony poprzez
przekręcenie kluczyka do pozycji (on).
Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się, zlecić Dealerowi Yamaha
sprawdzenie obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
Jeśli obciążenie kierownicy jest zbyt duże (np., przy nadmiernym używaniu
kierownicy, gdy pojazd porusza się z małą prędkością), elektryczne
wspomaganie jest zredukowane, aby ochronić silnik EPS przed przegrzaniem.
Lampka kontrolna kasku
Lampka kontrolna zapala się i świeci się, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji
(on), żeby przypomnieć kierowcy i pasażerowi o założeniu kasków. Jeśli
lampka kontrolna nie zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji (on),
zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka kontrolna pasa bezpieczeństwa
Lampka kontrolna zapala się, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji (on),
aby przypomnieć kierowcy i pasażerowi o zapięciu pasów bezpieczeństwa.
Lampka kontrolna świeci się, aż pas bezpieczeństwa kierowcy będzie
prawidłowo zapięty. Jeśli lampka kontrolna nie zapala się po przekręceniu
kluczyka do pozycji (on) lub jeśli lampka pozostaje zapalona po
prawidłowym zapięciu przez kierowcę pasa bezpieczeństwa, zlecić Dealerowi
Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Jednostka licznika wielofunkcyjnego
1. Obrotomierz
2. Wyświetlacz biegów
3. Lampka kontrolna zmiany biegów