YAMAHA YXZ1000R 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2016Pages: 128, PDF Size: 3.79 MB
Page 41 of 128
41
• Elementy zawieszenia nagrzewają się podczas pracy. Nigdy nie należy
dotykać śruby regulacji siły tłumienia kompresji i śruby regulacji siły
tłumienia dobicia oraz zbiornika oleju gołymi rękami, aż ostygną elementy
zawieszenia.
• Należy regulować zespoły amortyzatorów na lewej i prawej stronie do tego
samego ustawienia. Nierówna regulacja może spowodować gorsze
prowadzenie i utratę stabilności, co może doprowadzić do wypadku.
UWAGA:
Nie należy próbować obracać mechanizmu regulacyjnego poza maksymalne
lub minimalne ustawienia.
WSKAZÓWKA
Chociaż łączna liczba kliknięć lub obrotów mechanizmu regulacji siły tłumienia
może nie zawsze zgadzać się z powyższą specyfikacją, ze względu na małe
różnice produkcyjne, rzeczywista liczba kliknięć lub obrotów zawsze
przedstawia cały zakres regulacji. W celu uzyskania precyzyjnej regulacji,
byłoby wskazane, aby sprawdzić liczbę kliknięć lub obrotów każdego
mechanizmu regulacji siły tłumienia i zmodyfikować dane, jeśli to konieczne.
Napięcie wstępne sprężyny
1. Poluzować nakrętkę kontrującą.
2. Obrócić nakrętkę regulacji napięcia wstępnego sprężyny w kierunku (a),
aby zwiększyć napięcie wstępne sprężyny i tym samym zwiększyć twardość
zawieszenia. Obrócić nakrętkę regulacji napięcia wstępnego sprężyny w
kierunku (b), aby zmniejszyć napięcie wstępne sprężyny i tym samym
zmniejszyć twardość zawieszenia.
1. Nakrętka kontrująca
2. Nakrętka regulacji napięcia
wstępnego sprężyny
3. Klucz specjalny
WSKAZÓWKA
• Klucz specjalny do wykonania tej regulacji jest dostępny u Dealera Yamaha.
• Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny określa się mierząc odległość A,
pokazaną na ilustracji. Im krótsza odległość A, tym wyższe napięcie wstępne
sprężyny; im dłuższa odległość A, tym niższe napięcie wstępne sprężyny.
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny:
Minimalne(zawieszenie miękkie):
Odległość A = 496,8 mm
Standardowe:
Odległość A = 484,1 mm
Maksymalne (zawieszenie twarde):
Page 42 of 128
42
Odległość A = 471,4 mm
1. Odległość A
3. Dokręcić nakrętkę kontrującą z określonym momentem obrotowym.
UWAGA:
Należy dokręcić wstępnie nakrętkę kontrującą do nakrętki regulacyjnej, a
następnie dokręcić nakrętkę kontrującą z określonym momentem obrotowym.
Moment dokręcania nakrętki kontrującej:
41 Nm (4,1 m · kG)
Siła tłumienia odbicia
Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia odbicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę
tłumienia odbicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę
regulacji siły tłumienia odbicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia
odbicia i tym samym zmniejszyć twardość zawieszenia.
1. Śruba regulacji siły
tłumienia odbicia
Ustawienie siły tłumienia dobicia:
Minimalne(miękki):
26 kliknięć w kierunku (b)*
Standardowe:
8 kliknięć w kierunku (b)*
Maksymalne (twardy):
1 kliknięcie w kierunku (b)*
*gdy śruba regulacji jest dokręcona do oporu w kierunku (a)
Siła tłumienia dobicia
Page 43 of 128
43
Siła tłumienia dobicia (przy szybkim tłumieniu kompresji)
Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę
tłumienia dobicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę
regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia
dobicia i tym samym zmniejszyć twardość zawieszenia.
1. Śruba regulacji siły
tłumienia dobicia
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy szybkim tłumieniu
kompresji:
Minimalne(miękki):
4 obroty odkręcenia od pozycji pełnego odkręcenia
Standardowe:
1 1/2 obrotu odkręcenia od pozycji pełnego dokręcenia
Maksymalne (twardy):
Śruba regulacji jest dokręcona do oporu
Siła tłumienia dobicia (przy wolnym tłumieniu kompresji)
Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę
tłumienia dobicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę
regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia
dobicia i tym samym zmniejszyć twardość zawieszenia.
1. Śruba regulacji siły
tłumienia dobicia
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu
kompresji:
Minimalne(miękki):
4 obroty odkręcenia od pozycji pełnego dokręcenia
Standardowe:
1 1/2 obrotu odkręcenia od pozycji pełnego dokręcenia
Maksymalne (twardy):
Page 44 of 128
44
Śruba regulacji jest dokręcona do oporu
OSTRZEŻENIE:
Amortyzator tego motocykla zawiera silnie sprężony azot. Przed przystąpieniem
do wykonywania czynności przy amortyzatorze należy uważnie zapoznać się z
poniższymi instrukcjami.
• Nie wolno rozbierać lub próbować otworzyć zespół cylindra.
• Nie narażać amortyzatora na działanie otwartego ognia lub innego źródła
wysokiego ciepła. Może to spowodować eksplozję urządzenia wskutek
nadmiernego ciśnienia gazu.
• Nie odkształcać lub uszkadzać cylindra w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie
cylindra spowoduje obniżenie wydajności tłumienia.
• Nie wyrzucać uszkodzonych lub zużytych amortyzatorów samemu. Należy
je dostarczyć do Dealera Yamaha w celu jakiejkolwiek usługi.
Dodatkowe gniazdo DC
Dodatkowe gniazdo DC znajduje się z lewej strony schowka podręcznego.
Gniazdo DC ma zastosowanie dla odpowiedniego działania świateł, radia, itp.
Dodatkowe gniazdo DC powinno być stosowane tylko wtedy, gdy silnik
pracuje, a światła są wyłączone.
UWAGA:
• Nie używać akcesoriów, które wymagają większej wydajności niż
określono. Może to doprowadzić do przeciążenia układu i spowodować
przepalenie bezpiecznika.
• Jeśli używane są akcesoria, gdy silnik nie jest uruchomiony, akumulator
może się rozładować.
• Nie używać urządzeń, których wtyczki nagrzewają się, np. zapalniczek
samochodowych, ponieważ gniazdo może się uszkodzić.
1. Ustawić przełącznik świateł na (off).
2. Wyłączyć akcesoria.
3. Uruchomić silnik (szczegóły w punkcie: „Uruchomienie silnika”).
4. Otworzyć nasadkę gniazda, a następnie włożyć wtyczkę akcesoriów do
gniazda.
1. Nasadka gniazda
2. Gniazdo prądu stałego
Maksymalne całkowite obciążenie gniazda DC:
DC 12 V, 10 A (120 W) !
Page 45 of 128
45
5. Włączyć akcesoria.
6. Jeśli gniazdo nie będzie używane, należy zakryć je nasadką.
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Właściciel pojazdu odpowiada za stan techniczny swojego pojazdu. Bardzo
ważne jest, aby sprawdzić pojazd za każdym razem, gdy jest on używany i
upewnić się, że pojazd jest we właściwym stanie technicznym.
Należy zawsze postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz
harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE:
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa
możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu. Nie należy
eksploatować pojazdu, jeśli jest wykryta jakakolwiek nieprawidłowość. Jeśli
problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzianych w
niniejszej Instrukcji Obsługi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie
pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji pojazdu, sprawdzić następujące pozycje:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
Element pojazdu Rutynowe czynności
Hamulce • Sprawdzić działanie, luz, poziom płynu hamulcowego
i ewentualne nieszczelności w układzie hamulcowym.
• Dolać płynu hamulcowego DOT 4 do określonego
poziomu, w razie potrzeby.
Sprzęgło
• Sprawdzić działanie, luz, poziom płynu hamulcowego
i ewentualne nieszczelności w układzie hamulcowym.
• Dolać płynu hamulcowego DOT 4 do określonego
poziomu, w razie potrzeby.
Hamulec postojowy • Sprawdzić działanie, stan ogólny i luz.
Paliwo
• Sprawdzić poziom paliwa.
• Dolać zalecanego paliwa, w razie potrzeby.
Olej silnikowy • Sprawdzić poziom oleju.
• Dolać zalecanego oleju, w razie potrzeby.
Układ napędowy • Sprawdzić przedni dyferencjał, obudowę skrzyni
biegów i tylny napęd końcowy pod kątem wycieków.
Płyn chłodzący • Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku.
• Dolać zalecanego płynu chłodzącego do
określonego poziomu, jeśli to konieczne.
Pedał gazu • Sprawdzić luz i prawidłowe działanie.
Pasy
bezpieczeństwa
• Sprawdzić prawidłowe działanie i stan pasów.
Kierownica • Sprawdzić prawidłowe działanie.
!
Page 46 of 128
46
Dźwignia zmiany
biegów
• Sprawdzić prawidłowe działanie.
Elementy mocujące
i złączki
• Sprawdzić wszystkie połączenia i mocowania ramy.
Oświetlenie i
przełączniki
• Sprawdzić działanie i skorygować, w razie potrzeby.
Koła i opony • Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach, stopień
zużycia opon i ewentualne uszkodzenia ogumienia.
Przeguby osi • Sprawdzić ewentualne uszkodzenia.
Hamulec przedni i tylny
Pedał hamulca
• Upewnić się, że nie ma luzu na pedale hamulca. Jeśli jest luz, należy zlecić
Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego (szczegółowe
informacje w punkcie: ”Sprawdzenie pedału hamulca”).
• Sprawdzić działanie pedału hamulca. Elementy hamulcowe powinny
działać bez zacięć i powinna być wyczuwalna ”sztywność” przy stosowaniu
hamulca. W innym przypadku, należy zlecić Dealerowi Yamaha
sprawdzenie pojazdu.
Poziom płynu hamulcowego
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego. Dolać płynu zgodnie
z zaleceniem, w razie potrzeby (szczegółowe informacje w punkcie:
”Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego”).
Określony płyn hamulcowy:
DOT 4
Wyciek płynu hamulcowego
Sprawdzić, czy płyn hamulcowy nie wycieka ze złączy lub zbiorników płynu
hamulcowego. W tym celu, naciskać dźwignię hamulca przez minutę. Jeśli
pojawi się jakikolwiek wyciek, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu
hamulcowego.
Działanie hamulców
Przetestować hamulce przy małej prędkości, za każdym razem po
uruchomieniu, aby upewnić się, że działają prawidłowo. Jeśli hamulce nie
zapewniają odpowiedniej skuteczności hamowania, sprawdzić zużycie klocków
(szczegóły w punkcie: ”Hamulce”).
Sprzęgło
Pedał sprzęgła
Sprawdzić działanie pedału sprzęgła. Pedał powinien przesuwać się płynnie i
powinien być pewien opór, gdy pedał sprzęgła jest wciśnięty.
Płyn sprzęgła
Wcisnąć i zwolnić pedał sprzęgła pięć razy. Sprawdzić, czy płyn nie wycieka z
przewodów, zbiornika lub pompy hamulcowej. Sprawdzić poziom płynu
Page 47 of 128
47
sprzęgła i w razie potrzeby skorygować (szczegóły w punkcie: “ Sprawdzenie
poziomu płynu sprzęgła”).
WSKAZÓWKA
Jeśli występuje jakikolwiek wyciek, czy pedał sprzęgła stawia niewielki opór,
zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Paliwo
Należy upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość paliwa.
OSTRZEŻENIE:
Benzyna i jej opary są niezwykle łatwopalne. Aby uniknąć pożaru i wybuchu
oraz zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy podczas tankowania postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1. Przed tankowaniem wyłączyć silnik i upewnić się, że nikt nie siedzi na
pojeździe. Nie wolno palić papierosów w czasie tankowania, ani tankować
w sąsiedztwie otwartego ognia, iskier lub innych źródeł zapłonu.
2. Nie przepełniać zbiornika paliwa. Zbiornik należy dopełniać tylko do dolnej
krawędzi króćca napełniającego. Po rozgrzaniu paliwo ulega rozszerzeniu i
może się przelać.
3. Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
4. Upewnić się, że korek zbiornika paliwa został mocno zamknięty.
OSTRZEŻENIE:
Benzyna jest trująca, dlatego należy obchodzić się z nią ostrożnie. Nie wolno
zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej
oparami lub dostania się benzyny do oczu, należy natychmiast skorzystać z
pomocy lekarza. W przypadku oblania się benzyną, miejsca oblane
bezzwłocznie umyć wodą i mydłem. Ubranie zmoczone benzyną należy
zmienić.
WSKAZÓWKA
Silnik tego pojazdu został przystosowany do pracy na benzynie bezołowiowej, o
minimalnej badawczej liczbie oktanowej 91. Jeśli używając danego typu
benzyny zaobserwujesz szarpanie lub nierówną pracę silnika, zastosuj inną
markę paliwa lub benzynę bezołowiową premium. Stosowanie benzyny
bezołowiowej przedłuża czas eksploatacji świec zapłonowych i zmniejsza koszty
konserwacji pojazdu.
Zalecane paliwo:
Zwykła benzyna bezołowiowa
Pojemność zbiornika paliwa:
34, 0 l
Przenośne zbiorniki paliwa
Jeśli w skrzyni ładunkowej Yamaha YXZ1000R jest przewożony przenośny zbiornik
paliwa, przed jazdą należy upewnić się, że korek zbiornika jest mocno
dokręcony. ! !
Page 48 of 128
48
Przed napełnieniem umieścić przenośny zbiornik paliwa na ziemi. Przed
zdjęciem korka pojemnika, dotknąć pojemnik dyszą dystrybutora paliwa.
Podczas napełnienia utrzymywać dyszę do dozowania paliwa w kontakcie z
wlotem pojemnika.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie napełniać zbiornika paliwa w skrzyni ładunkowej pojazdu.
Rozładowanie nagromadzonego ładunku elektrostatycznego podczas
tankowania może spowodować iskrę i zapalić benzynę.
Olej silnikowy
Należy upewnić się, że olej silnikowy jest na określonym poziomie. Dolać oleju, w
razie potrzeby. Szczegóły w punkcie: ”Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego”.
UWAGA:
• Nie należy stosować olejów o specyfikacji oleju napędowego "CD" lub
olejów wyższej jakości niż określona. Ponadto, nie należy używać olejów
oznaczonych etykietą "ENERGY CONSERVING II" lub wyższej.
• Upewnij się, że żadne zanieczyszczenia nie dostały się do zbiornika oleju.
Zalecany olej silnikowy:
patrz: Dane techniczne
Olej przekładniowy
Należy upewnić się, że olej przekładniowy jest na określonym poziomie. Dolać
oleju, w razie potrzeby. Szczegóły w punkcie: ”Sprawdzenie poziomu oleju
przekładniowego”.
UWAGA:
Aby zapobiec poślizgowi sprzęgła, nie mieszać oleju z żadnymi dodatkami
chemicznymi.
Zalecany olej przekładniowy:
SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40,
20W-40 lub 20W-50
Płyn chłodzący
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym, gdy silnik
jest zimny (poziom płynu chłodzącego zależy od temperatury silnika).
Poziom płynu jest właściwy, jeśli znajduje się pomiędzy oznaczeniami minimum i
maksimum. Jeśli poziom płynu chłodzącego jest na poziomie lub poniżej
oznaczenia poziomu minimalnego, dolać płynu chłodzącego, aby podwyższyć
poziom do oznaczenia maksimum. Jeśli płyn chłodzący nie jest dostępny,
dolać wodę destylowaną. Wymieniać płyn chłodzący co dwa lata
(szczegółowe informacje w punkcie: ”Wymiana płynu chłodzącego”).
UWAGA:
Jeśli woda destylowana nie jest dostępna, woda miękka może być
wykorzystana do napełnienia. Nie należy używać twardej lub słonej wody,
ponieważ są one szkodliwe dla silnika. !
Page 49 of 128
49
Pojemność zbiornika płynu chłodzącego
(do znacznika poziomu maksimum):
0,31 l
Olej w przekładni końcowej
Należy upewnić się, że olej w przekładni końcowej jest na określonym poziomie.
Dolać oleju, w razie potrzeby. Szczegóły w punkcie: ”Sprawdzenie poziomu
oleju przekładni końcowej”.
UWAGA:
Aby zapobiec poślizgowi sprzęgła, nie mieszać oleju z żadnymi dodatkami
chemicznymi.
Zalecany olej przekładniowy:
SAE 80 API GL-4 olej przekładniowy do przekładni
hipoidalnych
Jeśli jest to pożądane, może być zastosowany SAE 80W-90 olej przekładniowy
do przekładni hipoidalnych.
WSKAZÓWKA
GL-4 jest klasyfikacją jakości i dodatku; oleje przekładniowe do przekładni
hipoidalnych klasy GL-5 lub GL-6 mogą być również stosowane.
Olej w mechanizmie różnicowym
Należy upewnić się, że olej w mechanizmie różnicowym jest na określonym
poziomie. Dolać oleju, w razie potrzeby. Szczegóły w punkcie: ”Sprawdzenie
poziomu oleju mechanizmu różnicowego”.
Zalecany olej przekładniowy:
SAE 80 API GL-4 olej przekładniowy do przekładni
hipoidalnych
Pedał gazu
Sprawdzić, czy pedał gazu działa prawidłowo. Pedał musi działać bez zacięć i
po zwolnieniu sprężyście powracać całkowicie do pozycji spoczynku. Zlecić
Dealerowi Yamaha naprawę pojazdu, w razie potrzeby.
Pasy bezpieczeństwa
Upewnić się, że pasy nie są postrzępione, podarte, rozciągnięte lub w inny
sposób uszkodzone. Pasy bezpieczeństwa muszą przesuwać się bez oporów,
gdy są wyciągane i wciągane na miejsce po zwolnieniu. Pasy bezpieczeństwa
muszą się zablokować, gdy są szybko wyciągnięte. Płytka zatrzaskowa powinna
za pomocą kliknięcia zablokować się w uchwycie, a po naciśnięciu przycisku
zwalniającego blokada pasa powinna się zwolnić. Usunąć wszelki bród i błoto,
które dostaną się w okolice blokady pasów bezpieczeństwa. Zlecić Dealerowi
Yamaha naprawę pasów, w razie potrzeby.
Uszkodzony system pasów nie może właściwie chronić osobę, która go używa,
co może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci w razie wypadku.
Page 50 of 128
50
Aby upewnić się, że układy zabezpieczające działają po awarii prawidłowo,
należy je sprawdzić, a wszelkie wymiany elementów wykonać jak najszybciej.
Uchwyt pasażera
Sprawdzić, czy pręt uchwytu i jego podpory są w dobrym stanie. Upewnić się,
że kołki blokujące są bezpiecznie zamocowane, a następnie wcisnąć i
pociągnąć za uchwyt, aby upewnić się, że nie jest poluzowany.
Kierownica
Zaparkować pojazd na równej powierzchni. Przekręcać kierownicę w prawą i
lewą stronę. Sprawdzić, czy nie ma zbyt dużego luzu, świadczącego o
nieprawidłowej pracy kierownicy, dźwięków lub oporu podczas przekręcania
kierownicy. Zlecić Dealerowi Yamaha naprawę pojazdu, w razie potrzeby.
Dźwignia zmiany biegów
Dźwignia zmiany biegów powinna poruszać się bez zacięć do przodu i do tyłu i
powracać do swojej pierwotnej pozycji po wykonaniu zmiany biegów. Przed
jazdą sprawdzić dźwignię zmiany biegów i przekładnię pod kątem płynności
zmiany biegów.
WSKAZÓWKA
Może być konieczne uruchomienie silnika do zmiany biegów.
Elementy mocujące i złączki
Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić, czy elementy mocujące i złącza
podwozia i kół są prawidłowo dokręcone. Należy dostarczyć pojazd do
Dealera Yamaha lub odnieść się do instrukcji serwisowej, w której podane są
określone momenty dokręcania.
Oprzyrządowanie, światła i przełączniki
Sprawdź, czy wszystkie przyrządy, światła i przełączniki działają prawidłowo. W
razie potrzeby skorygować.
Linki sterujące
Przed rozpoczęciem jazdy w niskich temperaturach upewnić się, że linki
sterujące działają bez zacięć.
OSTRZEŻENIE:
Linki sterujące mogą zamarznąć w niskich temperaturach i prowadzenie
pojazdu będzie utrudnione, a to może doprowadzić do wypadku lub kolizji.
Opony
Regularnie sprawdzać ciśnienie w oponach, aby upewnić się, że jest w
zalecanej specyfikacji. Należy również sprawdzić, czy opony nie są zużyte lub
uszkodzone.
Ciśnienie powietrza w oponach
Użyć ciśnieniomierza, aby sprawdzić i dostosować ciśnienie w oponach, gdy
opony są zimne. Ciśnienia w oponach muszą być równe po obu stronach.
!