YAMAHA YXZ1000R 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2016Pages: 214, PDF Size: 4.77 MB
Page 41 of 214
4-4
4
FBU34931Témoin de chronométrage du passage de
rapport
Ce témoin peut être réglé pour s’allumer et
s’éteindre à la vitesse du moteur souhaitée et
informe le conducteur quand il est temps de
monter les rapports.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé
sur “ ” (contact). Si le témoin ne s’allume
pas lorsque la clé est tournée sur “ ” (con-
tact), ou s’il ne s’éteint pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.N.B.Voir la page 4-14 pour une explication détail-
lée de ce témoin et de son réglage.
FBU35282Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la température du
liquide de refroidissement, et par conséquent
celle du moteur, est en dehors de la plage de
température de fonctionnement normale.
Le témoin d’alerte s’allume en bleu pour infor-
mer le conducteur que le véhicule doit être
chauffé. Une fois que le moteur est démarré,
le laisser chauffer jusqu’à ce que le témoin
d’alerte s’éteigne.
Le véhicule peut être utilisé normalement
lorsque le témoin d’alerte est éteint.
Le témoin d’alerte s’allume en rouge lorsque
le moteur est en surchauffe. Si le témoin s’al-
lume, arrêter le véhicule dès que possible et
laisser le moteur tourner à vide pendant envi-
ron 10 minutes. Si le témoin d’alerte ne
s’éteint pas, couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir à la page 8-74.)
U2HC7LF0.book Page 4 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 42 of 214
4-5
4
N.B.Le bon fonctionnement du témoin d’alerte de
température du liquide de refroidissement
peut être contrôlé au moment où la clé est
tournée sur “ ” (contact). Le témoin d’alerte
doit s’allumer brièvement en violet (ce qui
confirme que les deux témoins bleu et rouge
fonctionnent correctement), puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout,
s’allume en rouge ou en bleu, ou reste allumé,
faire contrôler le véhi cule par un concession-
naire Yamaha. ATTENTIONFCB02040 Le moteur peut surchauffer en cas de
surcharge du véhicule. Dans ce cas, il
convient de réduire la charge de sorte à
respecter les limites spécifiées.
Remettre le moteur en marche, puis
s’assurer que le témoin d’alerte s’éteint.
Une utilisation prol ongée du véhicule
alors que ce témoin d’alerte est allumé
risque d’endommager le moteur.
FBU31340Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le circuit
électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas,
il convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un conces-
sionnaire Yamaha. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 4-13.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas lorsque la clé est tournée
sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
U2HC7LF0.book Page 5 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 43 of 214
4-6
4
FBU33041Témoin d’alerte de direction à assistance
électrique “EPS”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé est
en position “ ” (contact) et s’éteint dès la
mise en marche du moteur. Si le témoin
d’alerte reste allumé ou s’allume alors que le
moteur est en marche, le système EPS risque
de ne pas fonctionner correctement. Dans ce
cas, il convient de faire vérifier le système de
la direction assistée par un concessionnaire
Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas, faire contrôler le circuit élec-
trique par un conce ssionnaire Yamaha.N.B.Lorsque la sollicitation de la direction est trop
importante (c’est-à-dire braquage trop im-
portant à vitesse lente ou en cas de déplace-
ment dans la boue, le sable ou la neige épaisse), l’assistance électrique de la direc-
tion est réduite afin de prévenir la surchauffe
de son moteur.
FBU31360Témoin de port de casque “ ”
Le témoin s’allume et reste allumé tant que la
clé se trouve à la position “ ” (contact) afin
de signaler aux occupants de toujours porter
un casque. Si le témoin ne s’allume pas lors-
que la clé est tournée sur “ ” (contact), faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.FBU31370Témoin de port de ceinture de
sécurité “ ”
Ce témoin s’allume dès que la clé est tournée
sur “ ” (contact) afin de signaler aux occu-
pants d’attacher leur ceinture de sécurité. Ce
témoin reste allumé jusqu’à ce que le
conducteur ait correctement attaché sa cein-
ture. Si le témoin ne s’allume pas lorsque la
clé est tournée sur “ ” (c
ontact), ou s’il ne
U2HC7LF0.book Page 6 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 44 of 214
4-7
4
s’éteint pas après que le conducteur a cor-
rectement attaché sa ceinture, faire contrôler
le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FBU34953Bloc de compteurs multifonctionsLe bloc de compteurs multifonctions est
équipé des éléments suivants :
compteur de vitesse1. Compte-tours
2. Afficheur du rapport engagé
3. Témoin de chronométrage du passage de rapport
4. Compteur de vitesse
5. Bouton “SELECT”
6. Bouton “MODE”
7. Bouton “RESET”
8. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
9. Afficheur du niveau de carburant
10.Compteur kilométrique/T otalisateur journalier
A/Totalisateur journalier B
123456
10 9 8 7
U2HC7LF0.book Page 7 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 45 of 214
4-8
4
compte-tours
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
montre
compteur d’heures
affichage de la tension
afficheur du niveau de carburant
afficheur du rapport engagé
mode de commande de l’indicateur de
changement de vitesse
dispositif embarqué de diagnostic de
pannesN.B.Pour modifier l’affichage des unités (“MPH”
ou “km/h”), tourner la clé vers “ ” (arrêt),
puis appuyer sur le bouton “SELECT” et le
maintenir enfoncé tout en tournant la clé
vers “ ” (contact).
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.1. Compteur de vitesse
1
U2HC7LF0.book Page 8 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 46 of 214
4-9
4
Compte-tours
Le compte-tours affiche la vitesse du moteur
en nombre de tours par minute du vilebrequin
(tr/mn).
Lorsque le véhicule est démarré pour la pre-
mière fois, l’aiguille du compte-tours traverse
une fois la plage tr/mn, puis revient à zéro
tr/mn afin de tester le circuit électrique.ATTENTIONFCB02920Ne pas actionner le moteur dans la zone
rouge du compte-tours. Zone rouge : 10500 tr/mn et au-dessus
Compteur kilométrique et totalisateurs
journaliers
Le compteur kilométrique affiche la distance
totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journa
liers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1
2
1. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
23
1
U2HC7LF0.book Page 9 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 47 of 214
4-10
4
N.B.Le compteur kilométr ique se bloque à
99999.
Les totalisateurs journaliers seront remis à
zéro et continueront à compter après avoir
atteint 9999.9. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour modi-
fier l’affichage des compteurs (compteur kilo-
métrique “ODO” et totalisateurs journaliers
“TRIP A” et “TRIP B”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro,
le sélectionner en appuyant sur le bouton de
sélection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
ton de remise à zéro “RESET” pendant trois
secondes. Utiliser les totalisateurs journaliers
pour estimer la distance qu’il est possible de
parcourir avec un plein de carburant. Cette
information permet de planifier les arrêts pour
ravitaillement en carburant. Montre, compteur horaire et afficheur de
tension
L’horloge affiche l’heure au format 12 heures.
Le compteur horaire affiche la durée totale
d’utilisation du moteur.
L’affichage de la tension indique la tension de
la batterie.
1. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
4. Bouton “MODE”
23
4
1
U2HC7LF0.book Page 10 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 48 of 214
4-11
4
Appuyer sur le bouton “MODE” pour alterner
l’affichage de la montre “CLOCK”, du comp-
teur horaire “HOUR” et de la tension de la
batterie “VOLTAGE” comme suit :
CLOCK → HOUR → VOLTAGE → CLOCK
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer simultanément pendant trois se- condes sur les boutons “SELECT” et
“RESET”.
3. Lorsque l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant sur le bou-
ton “RESET”.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi- chage des minutes se met à clignoter.
5. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré-
gler les minutes.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le relâcher afin d’activer la montre. Afficheur de tension
Cet afficheur indique “ ” et la tension de la
batterie.
Si la tension de la batterie est inférieure à 10
volts, “LO” s’affiche, et si elle est supérieure à
16 volts, “HI” s’affiche.ATTENTIONFCB02050Lorsque l’afficheur de tension indique
“LO” ou “HI”, le circui
t de charge de la bat-
terie ou la batterie pourraient être défec-
U2HC7LF0.book Page 11 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 49 of 214
4-12
4
tueux. Dans ce cas, faire contrôler ou ré-
parer le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le ré-
servoir de carburant. Les segments de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’éteignent pro-
gressivement de “F” (plein) à “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque le dernier segment sur la gauche s’éteint et que
l’indicateur d’alerte du niveau de carburant
clignote, refaire le plein dès que possible.
N.B.L’afficheur du niveau de carburant est équipé
d’un système embarqué de diagnostic de
pannes. Si un problème est détecté dans un
circuit électrique, tous les segments de l’affi-
cheur et l’indicateur d’alerte du niveau de car-
burant se mettent à clignoter. Dans ce cas,
faire contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Afficheur du niveau de carburant
1
2
U2HC7LF0.book Page 12 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 50 of 214
4-13
4
Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique la vitesse sélectionnée.
La position neutre est indiquée par “N” et par
le témoin de point mort “N”.Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté au niveau
d’un de ces circuits, le témoin d’alerte de
panne moteur s’allume ou se met à clignoter,
puis l’écran multifonction affiche un code
d’erreur.1. Afficheur du rapport engagé
2. Témoin du point mort “N”
1
2
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
12
U2HC7LF0.book Page 13 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM