YAMAHA YXZ1000R 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2016Pages: 214, PDF Size: 4.77 MB
Page 71 of 214

4-34
4
Force d’amortissement à la compressionbasse vitessePour augmenter la force d’amortissement à la
compression et par conséquent durcir
l’amortissement à la compression basse vi-
tesse, tourner la vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression dans le
sens (a). Pour diminuer la force d’amortisse-
ment à la compression et par conséquent as-
souplir l’amortissement à la compression
basse vitesse, tourner la vis de réglage dans
le sens (b).
1. Boulon de réglage de la force d’amortissement à la compression haute vitesse Réglage de l’amortissement à la compression
haute vitesse
Minimum (réglage souple) :4 tour(s) par rapport à la position de ser-
rage maximal
Standard : 2 tour(s) par rapport à la position de ser-
rage maximal
Maximum (réglage dur) : Boulon de réglage complètement vissé
1
(a)
(b)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression basse vitesse
1
(a)
(b)
U2HC7LF0.book Page 34 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 72 of 214

4-35
4
AVERTISSEMENT
FWB00411Ces combinés ressort-amortisseur
contiennent de l’azote à haute pression.
Lire attentivement les informations ci-des-
sous avant de manipuler les combinés res-
sort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir les
bonbonnes.
Ne pas soumettre les combinés ressort-
amortisseur à une flamme ou toute autre
source de chaleur intense. L’élévation
de pression qui en résulterait pourrait
faire exploser la pièce.
Ne pas déformer ni endommager les
bonbonnes. Le moindre endommage-
ment de la bonbonne risque d’amoindrir
les performances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-amor-
tisseur endommagé ou usé. Tout entre-
tien d’un combiné ressort-amortisseur
doit être confié à un concessionnaire
Yamaha.
FBU35041Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur arrièreLes combinés ressort-amortisseur arrière
sont équipés d’un écrou de réglage de la pré-
contrainte du ressort, d’une vis de réglage de
la force d’amortissement à la détente, d’un
boulon de réglage de la force d’amortisse-
Réglage de l’amortissement à la compression
basse vitesse Minimum (réglage souple) :4 tour(s) par rapport à la position de ser-
rage maximal
Standard : 1 1/2 tour(s) par rapport à la position de
serrage maximal
Maximum (réglage dur) : Vis de réglage vissée à fond
U2HC7LF0.book Page 35 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 73 of 214

4-36
4
ment à la compression haute vitesse et d’une
vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression basse vitesse.
AVERTISSEMENT
FWB02492Les organes de la suspension chauffent
lors de la conduite. Ne jamais toucher
des mains nues les vis de réglage de la
force d’amortissement à la compression
et la détente, ainsi que le réservoir
d’huile avant d’avoir laissé suffisamment
refroidir les organes de la suspension.
Toujours régler les combinés ressort-
amortisseur gauche et droit à la même
position. Un réglage inégal risque d’en-
traîner une perte de la maniabilité et de
l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait
être à l’origine d’un accident. ATTENTIONFCB00091Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maximum.
N.B.En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics ou de tours du ré-
glage peut varier selon les dispositifs de ré-
glage de la force d’amortissement. Le nom-
bre total de déclics ou de tours représente
toutefois la même plage de réglage. Afin
d’obtenir un réglage précis, il est préférable
de vérifier le nombre de déclics ou de tours
de chaque dispositif et d’adapter les valeurs
données, si nécessaire. Précontrainte du ressort 1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage de la précon-
trainte du ressort dans le sens (a) pour
augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, et dans le
sens (b) afin de réduire la précontrainte
de ressort et d’assouplir la suspension.
U2HC7LF0.book Page 36 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 74 of 214

4-37
4
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spé-
ciale, disponible chez les concessionnaires
Yamaha.
Le réglage de la précontrainte de ressort se
détermine en effectuant la mesure A (voir il-
lustration). Plus la distance A est courte,
plus la précontrainte de ressort est élevée ;
plus la distance A est grande, plus la pré-
contrainte de ressort est réduite.
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
ATTENTION : Toujours serrer le con-
tre-écrou de sorte qu’il touche l’écrou
de réglage, puis le serrer ensuite au
couple spécifié.
[FCB00082]
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
3. Clé spéciale
1
3
2
(a)
(b)
Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) :Distance A = 496.8 mm (19.56 in)
Standard : Distance A = 484.1 mm (19.06 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 471.4 mm (18.56 in)1. Distance A
1
U2HC7LF0.book Page 37 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 75 of 214

4-38
4
Force d’amortissement à la détente
Tourner la vis de réglage de la force d’amor-
tissement à la détente dans le sens (a) pour
augmenter la force d’amortissement à la dé-
tente et donc durcir la suspension, et dans le
sens (b) afin de réduire la force d’amortisse-
ment à la détente et assouplir la suspension.Force d’amortissement à la compression
Force d’amortissement à la compression
haute vitessePour augmenter la force d’amortissement à la
compression et par conséquent durcir
l’amortissement à la compression haute vi-
tesse, tourner le boulon de réglage de la force
d’amortissement à la compression dans le
sens (a). Pour diminuer la force d’amortisse-
ment à la compression et par conséquent as-
souplir l’amortissement à la compression
haute vitesse, tourner le boulon de réglage
dans le sens (b).
Couple de serrage :
Contre-écrou :41 Nm (4.1 m·kgf, 30 ft·lbf)1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente
1(a)
(b)
Réglage de l’amortissement à la détente : Minimum (réglage souple) :26 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 8 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)
U2HC7LF0.book Page 38 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 76 of 214

4-39
4
Force d’amortissement à la compressionbasse vitessePour augmenter la force d’amortissement à la
compression et par conséquent durcir
l’amortissement à la compression basse vi-
tesse, tourner la vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression dans le
sens (a). Pour diminuer la force d’amortisse-
ment à la compression et par conséquent as-
souplir l’amortissement à la compression
basse vitesse, tourner la vis de réglage dans
le sens (b).
1. Boulon de réglage de la force d’amortissement à la compression haute vitesse Réglage de l’amortissement à la compression
haute vitesse
Minimum (réglage souple) :4 tour(s) par rapport à la position de ser-
rage maximal
Standard : 1 1/2 tour(s) par rapport à la position de
serrage maximal
Maximum (réglage dur) : Boulon de réglage complètement vissé
1
(a)
(b)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression basse vitesse
1
(a)
(b)
U2HC7LF0.book Page 39 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 77 of 214

4-40
4
AVERTISSEMENT
FWB03500Ces combinés ressort-amortisseur
contiennent de l’azote à haute pression.
Lire attentivement les informations ci-des-
sous avant de manipuler les combinés res-
sort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir les
bonbonnes.
Ne pas approcher le combiné ressort-
amortisseur d’une flamme ou de toute
autre source de chaleur intense. L’éléva-
tion de pression qui en résulterait pour-
rait faire exploser la pièce.
Ne pas déformer ni endommager les
bonbonnes. Tout endommagement de
bonbonne risque d’amoindrir les perfor-
mances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-amor-
tisseur endommagé ou usé. Tout entre-
tien de combiné ressort-amortisseur
doit être confié à un concessionnaire
Yamaha.
FBU35052Prise pour accessoire CCLa prise pour accessoire CC se trouve sur le
côté gauche de la boîte à gants. Cette prise
permet la connexion d’un accessoire appro-
prié tel qu’une lampe de travail, d’une radio,
etc. N’utiliser un accessoire que lorsque le
moteur tourne et que l’éclairage est éteint.
Réglage de l’amortissement à la compression
basse vitesse Minimum (réglage souple) :4 tour(s) par rapport à la position de ser-
rage maximal
Standard : 1 1/2 tour(s) par rapport à la position de
serrage maximal
Maximum (réglage dur) : Vis de réglage vissée à fond
U2HC7LF0.book Page 40 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 78 of 214

4-41
4
ATTENTIONFCB02250Ne pas brancher d’accessoire dont la
consommation dépasse la capacité
maximale mentionnée. Un accessoire de
consommation supérieure surchargerait
le circuit et pourrait provoquer le grillage
du fusible.
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors
que le moteur est coupé, la batterie ris-
que de se décharger.
Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout
autre accessoire dont la fiche chauffe,
sous peine de risquer d’endommager la
prise. 1. Régler le contacteur d’éclairage sur “ ”
(arrêt).
2. Éteindre l’accessoire.
3. Mettre le moteur en marche. (Voir à la page 6-2.) 4. Ouvrir le capuchon de la prise pour ac-
cessoire CC, puis insérer la fiche d’ali-
mentation de l’accessoire dans la prise.
5. Allumer l’accessoire.
6. Toujours remettre le capuchon de la prise en place après avoir déconnecté un ac-
cessoire.
1. Protection de prise pour accessoires CC
2. Prise pour accessoire à courant continuCapacité maximale de la prise pour
accessoire :12 V CC, 10 A (120 W)
2
1
U2HC7LF0.book Page 41 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 79 of 214

5-1
5
FBU31573
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU31582Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être
conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entre-
tien figurant dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00482L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’acci-
dent ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un pro-
blème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel,
faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
Freins • Contrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide
et s’assurer de l’absence de fuite.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand néces- saire. 5-3, 8-49, 8-56
Embrayage • Contrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide
et s’assurer de l’absence de fuite.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand néces- saire. 5-3, 8-53
Frein de stationnement • Contrôler le fonctionnement, l’état et la garde. 8-55
U2HC7LF0.book Page 1 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM
Page 80 of 214

5-2
5
Carburant• Contrôler le niveau du carburant.
• Faire le plein de carburant recommandé si nécessaire.
5-4
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile.
• Faire l’appoint d’huile si nécessaire.
5-6, 8-17
Transmission • Vérifier les fuites éventuelles dans le différentiel avant, la
boîte de vitesses et le couple conique arrière. 5-6, 5-7, 5-7, 8-28,
8-31, 8-34
Liquide de refroidisse-
ment • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le ré-
servoir.
• Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire. 5-6, 8-37
Pédale d’accélérateur • Contrôler le jeu et le bon fonctionnement. 5-7
Ceintures de sécurité • Contrôler le fonctionnement et l’usure. 5-7
Poignée du passager • Contrôler la stabilité et la fixation correcte. 5-8, 7-9
Direction • Contrôler le bon fonctionnement. 5-8
Levier de vitesses • Contrôler le bon fonctionnement. 5-8
Visserie • Contrôler l’ensemble de la visserie. 5-9
Instruments, contac-
teurs et feux • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
5-9, 8-70, 8-70
Roues et pneus • Contrôler la pression de gonflage, l’usure et l’état des
pneus. 5-9, 8-61, 8-62
Soufflets de demi-
arbre de roue • Contrôler l’état.
8-38
ÉLÉMENT
VÉRIFICATION PAGEU2HC7LF0.book Page 2 Wednesday, October 7, 2015 12:11 PM