YAMAHA YXZ1000R SS 2019 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2019Pages: 236, PDF Size: 9.75 MB
Page 91 of 236

4-61
4
FBU35054Prise pour accessoire CCCe modèle est équipé d’une prise pour ac-
cessoire CC située sur le côté gauche de la
boîte à gants. Un accessoire 12 V équipé de
la fiche appropriée, tel qu’une radio ou un
chargeur de smartphone, peut être utilisé
lorsque le moteur tourne et que les phares
sont éteints.1. Mettre le moteur en marche. (Voir page
6-2.)
2. Éteindre les phares. (Voir page 4-21.)
3. Ouvrir le capuchon de la prise pour ac- cessoire CC.
4. Éteindre l’accessoire.
5. Insérer la fiche d’alimentation de l’acces- soire.
6. Allumer l’accessoire.
N.B. Lors de l’insertion ou du retrait de la fiche
d’alimentation de l’accessoire, mettre l’ac-
cessoire hors tension.
Toujours remettre le capuchon de la prise
en place après avoir déconnecté un acces-
soire.
1. Protection de prise pour accessoires CC
2. Prise pour accessoire CC
2
1
Capacité maximale du système de prise pour
accessoire CC :
10.0 A (120 W)
UB5H7AF0.book Page 61 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 92 of 236

4-62
4
ATTENTIONFCB02250Ne pas brancher d’accessoire dont la
consommation dépasse la capacité
maximale mentionnée. Un accessoire de
consommation supérieure surchargerait
le circuit et pourrait provoquer le grillage
du fusible.
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors
que le moteur est coupé, la batterie ris-
que de se décharger.
Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout
autre accessoire dont la fiche chauffe,
sous peine de risquer d’endommager la
prise. UB5H7AF0.book Page 62 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 93 of 236

5-1
5
FBU31574
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU31584Avant de démarrer, contrôler le véhicule pour vérifier qu’il est en bon état de fonctionnement. Uti-
liser la liste de contrôle suivante et les inform ations associées comme guide. Il est également in-
dispensable de respecter les intervalles d’entret ien du tableau des entretiens périodiques pour
conserver le véhicule en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
FWB00482L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’acci-
dent ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un pro-
blème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel,
faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Liste des contrôles préalables
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
Freins • Contrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide
et s’assurer de l’absence de fuite.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand néces- saire. 5-4, 8-51, 8-57
Frein de stationnement • Contrôler le fonctionnement, l’état et la garde. 8-56
Carburant • Contrôler le niveau du carburant.
• Faire le plein de carburant recommandé si nécessaire. 5-4
UB5H7AF0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 94 of 236

5-2
5
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile.
• Faire l’appoint d’huile si nécessaire.
5-7, 8-20
Transmission • Vérifier les fuites éventuelles dans le différentiel avant, la
boîte de vitesses et le couple conique arrière. 5-7, 5-7, 5-7, 8-30,
8-33, 8-36
Liquide de refroidisse-
ment • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le ré-
servoir.
• Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire. 5-7, 8-38
Pédale d’accélérateur • Contrôler le jeu et le bon fonctionnement. 5-8
Ceintures de sécurité • Contrôler le fonctionnement et l’usure. 5-8
Poignée du passager • Contrôler la stabilité et la fixation correcte. 5-8, 7-9
Direction • Contrôler le bon fonctionnement. 5-9
Levier du sélecteur de
vitesses et palettes de
changement de vi-
tesses • Contrôler le bon fonctionnement. 5-9
Embrayage YCC-S • Contrôler le fonctionnement.
• Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter le liquide de frein spécifié jusqu’au ni-
veau indiqué.
• Vérifier l’absence de fuites au niveau du circuit hydraulique. 5-9
Visserie • Contrôler l’ensemble de la visserie. 5-9
Instruments, contac-
teurs et feux • Contrôler le bon fonctionnement. 3-3, 4-2, 5-9, 8-72,
8-72
Roues et pneus • Contrôler la pression de gonflage, l’usure et l’état des
pneus. 5-10, 8-61, 8-63
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGEUB5H7AF0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 95 of 236

5-3
5
Soufflets de demi-
arbre de roue• Contrôler l’état. 8-41
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
UB5H7AF0.book Page 3 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 96 of 236

5-4
5
FBU31731Freins avant et arrièrePédale de frein
S’assurer que la garde de la pédale de frein
est nulle. Si ce n’est pas le cas, faire contrô-
ler le circuit des freins par un concession-
naire Yamaha. (Voir à la page 8-55.)
Contrôler le fonctionnement de la pédale
de frein. Elle doit s’actionner sans à-coups
et présenter une sensation de fermeté lors
du freinage. Dans le cas contraire, faire
contrôler le véhicule chez un concession-
naire Yamaha.
Niveau de liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter
du liquide si nécessaire. (Voir à la page 8-52.) Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de
frein au niveau des raccords ou du réservoir
de liquide de frein. Actionner les freins ferme-
ment pendant une minute. En cas d’une fuite
quelconque, faire examiner le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Contrôler le fonctionnement des freins au dé-
but de chaque utilisation. Tester le bon fonc-
tionnement des freins juste après le démar-
rage, tout en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante,
contrôler le circuit des freins. (Voir à la page
8-51.)
FBU36972CarburantS’assurer qu’il y a assez de carburant dans le
réservoir. Refaire le plein si nécessaire.
Liquide de frein spécifié : DOT 4
UB5H7AF0.book Page 4 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 97 of 236

5-5
5
AVERTISSEMENT
FWB02522L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Il convient de
suivre ces instructions pour limiter les ris-
ques d’incendies et d’explosions, et donc
de blessures, lors des ravitaillements. 1. Avant de faire le plein, couper le moteuret s’assurer qu’aucun occupant ne se
trouve dans le véhicule.
Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. Comme le carburant se dilate en
se réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir de carburant
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du
soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. 4. Veiller à ce que le bouchon du réservoir
de carburant soit bien fermé.
AVERTISSEMENT
FWB02532L’essence étant délétère, elle peut provo-
quer des blessures, voire la mort. Manipu-
ler l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
Consulter immédiatement un médecin en
cas d’ingestion, d’inhalation excessive de
vapeur ou d’éclaboussures dans les yeux.
Si de l’essence se répand sur la peau, laver
au savon et à l’eau. Si de l’essence se ré-
pand sur les vêtements, les changer sans
tarder. Carburant recommandé :Essence ordinaire sans plomb (essence-al-
cool (E10) acceptée)
Capacité du réservoir de carburant : 34 L (9.0 US gal, 7.5 Imp.gal)
Capacité de la réserve du carburant : 8.5 L (2.24 US gal, 1.87 Imp.gal)
UB5H7AF0.book Page 5 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 98 of 236

5-6
5
Si un cognement ou un cliquetis survient,
changer de marque d’essence ou utiliser une
essence d’un indice d’octane supérieur. L’es-
sence sans plomb prolongera la durée de vie
d’une bougie et diminuera les frais d’entre-
tien. L’essence à l’éthanol peut être utilisée
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). L’essence au métha-
nol n’est pas recommandée. En effet, elle ris-
que d’endommager le système
d’alimentation en carburant ou de réduire les
performances du véhicule.
N.B. Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spécifié par
la réglementation européenne (EN228).
Vérifier que le pistolet de distribution pré-
sente le même identifiant lors du ravitaille-
ment en carburant. Contenants de carburant portables
En cas de transport d’un bidon de carburant
portable dans la benne du Yamaha
YXZ1000R, veiller à l’arrimer solidement et à
refermer correctement son bouchon avant de
démarrer.
Toujours déposer le contenant de carburant
portable à terre avant de le remplir. Avant de
retirer le bouchon du contenant, mettre le pis-
tolet de distribution contre le contenant. Bien
veiller à ce que le pistolet touche l’orifice du
contenant tout au long du remplissage.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais refaire le plein du bidon d’esse nce dans la benne
E5
E10
UB5H7AF0.book Page 6 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 99 of 236

5-7
5
d’un véhicule. Un incendie pourrait se dé-
clencher en raison de l’accumulation
d’électricité statique. Une décharge de
cette accumulation pendant le remplis-
sage pourrait provoquer une étincelle et
enflammer l’essence.
[FWB03270]
FBU35680
Huile moteurS’assurer que le niveau d’huile moteur est
conforme aux spécifications. Ajouter de
l’huile si nécessaire. (Voir à la page 8-20.)ATTENTIONFCB03020 Ne pas utiliser d’huile de grade diesel
“CD” ou une huile de grade supérieur à
celui spécifié. S’assurer également de
ne pas utiliser une huile portant la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un numéro plus
élevé.
S’assurer qu’aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir d’huile.
FBU35322Boîte de vitessesVérifier l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de boîte de vitesses.FBU31761Liquide de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le vase d’expansion et faire l’ap-
point au besoin. (Voir page 8-38.)FBU36020Couple conique arrièreVérifier l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de couple conique arrière.FBU36030DifférentielVérifier l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de différentiel.Type et quantité d’huile moteur
recommandés :
Voir à la page 10-1.
UB5H7AF0.book Page 7 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 100 of 236

5-8
5
FBU31791Pédale d’accélérateurAvant de démarrer le moteur, vérifier que la
pédale d’accélérateur fonctionne correcte-
ment. Elle doit s’enfoncer en souplesse et re-
venir à la position de ralenti dès qu’elle est re-
lâchée. Vérifier également que la pédale
d’accélérateur ne présente pas de jeu exces-
sif. Si la pédale d’accélérateur n’est pas en
bon état de fonctionnement, faire contrôler le
véhicule avant de démarrer.FBU31800Ceintures de sécuritéS’assurer qu’aucune ceinture n’est effilo-
chée, déchirée, déformée ou autrement en-
dommagée. Chaque ceinture de sécurité doit
se dérouler facilement et se réenrouler seule
lorsque relâchée. Les ceintures doivent se
bloquer lorsqu’elles sont déroulées brusque-
ment. La languette de l’attache doit s’encli-
queter dans la boucle et se libérer lorsque le
bouton de dégagement est enfoncé ferme-
ment. Essuyer boue ou crasse risquant d’em-pêcher le bon fonctionnement. Faire réparer
par un concessionnaire Yamaha lorsque né-
cessaire afin de garantir un bon fonctionne-
ment.
Une collision peut endommager les systèmes
de retenue du véhicule. Un système de rete-
nue endommagé peut ne pas protéger adé-
quatement son utilisateur, ce qui pourrait se
traduire par des blessures graves ou la mort
en cas d’accident. Afin d’assurer que les sys-
tèmes de retenues fonctionnent toujours cor-
rectement après un accident, les faire inspec-
ter, et le cas échéant, remplacer le plus tôt
possible.
FBU31810Poignée du passagerVérifier que la barre de maintien et ses sup-
ports sont en bon état. S’assurer que les gou-
pilles d’arrêt sont solidement fixées, puis
pousser et tirer sur la poignée de maintien
pour s’assurer qu’elle ne se détache pas.
UB5H7AF0.book Page 8 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM