YAMAHA YXZ1000R SS 2019 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2019Pages: 236, PDF Size: 9.75 MB
Page 141 of 236

7-22
7
raides ou difficiles. Le frein moteur permet de
descendre les pentes plus lentement. Rouler
le plus lentement possible. Si le véhicule se
met à rouler trop vite, actionner doucement
les freins. Éviter d’actionner brusquement les
freins, car le véhicule risquerait de se mettre à
déraper.
Si le véhicule se met à glisser ou à déraper,
tenter de reprendre le contrôle en tournant le
volant dans la direction du glissement du vé-
hicule. Ainsi, si l’arrière du véhicule fait mine
de glisser à droite, tourner le volant vers la
droite.
S’il est nécessaire d’effectuer un virage dans
une côte afin d’éviter un obstacle, le faire len-
tement et avec beaucoup de prudence. Si le
véhicule commence à se renverser, tourner
immédiatement le volant vers l’aval s’il n’y a
pas d’obstacle sur la voie. Une fois l’équilibre
retrouvé, manœuvrer à nouveau petit à petit
le véhicule dans la direction souhaitée. Terrains accidentés
Une vigilance extrême s’impose lors de la
conduite sur un terrain accidenté.
Repérer et éviter les obstacles susceptibles
d’endommager le véhicule ou de provoquer
un accident ou le renversement du véhi-
cule.
Conduire de sorte que le véhicule ne dé-
colle pas, afin d’éviter blessures, pertes de
contrôle et endommagement du véhicule.
Chaussées
Ce véhicule est conçu pour une utilisation
hors route uniquement. Éviter les surfaces re-
vêtues. Tourner progressivement et rouler
lentement lorsqu’il n’est pas possible d’éviter
de rouler sur une chaussée.
Eau
S’il est indispensable de traverser un cours
d’eau lent et d’une profondeur inférieure au
plancher du véhicule, s’engager avec beau-
coup de prudence afin d’éviter les dénivella-UB5H7AF0.book Page 22 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 142 of 236

7-23
7
tions subites, les grosses pierres ou les sur-
faces glissantes qui pourraient faire capoter
le véhicule. Ne jamais rouler dans de l’eau
d’une profondeur de plus de 40 cm (16 in) ou
dans un cours d’eau rapide. Veiller à ce que la
pente de la berge soit douce au point d’en-
trée tout comme au point de sortie. Vérifier la
profondeur de l’eau et la vitesse du courant
avant d’entamer la traversée.
La conduite de ce véhicule dans une eau pro-
fonde ou à courant rapide pourrait provoquer
une perte de contrôle ou un capotage. Afin de
limiter au maximum les risques de noyade ou
de blessures, redoubler de prudence lors de
la traversée d’eau.
La puissance de freinage de freins mouillés
risque d’être réduite. Il convient de tester les
freins après avoir roulé dans de l’eau. Si né-
cessaire, actionner les freins plusieurs fois
pour que le frottement les sèche.
ATTENTIONFCB02950Après avoir conduit le véhicule dans de
l’eau, veiller à purger l’eau accumulée en
retirant les tubes de vidange situés au bas
du boîtier de filtre à air. Nettoyer le véhi-
cule à l’eau douce après avoir roulé dans
une eau salée ou boueuse. Terrains glissants ou meubles
Garder à l’esprit que l’on risque à tout mo-
ment de glisser ou de déraper lors de la
conduite sur une surface glissante, comme
en cas de pluie, boue ou de glace, ainsi que
la conduite sur du gravier. Afin d’éviter une
perte de contrôle, ralentir et sélectionner le
mode quatre roues motrices avant d’engager
le véhicule sur une surface glissante, et plani-
fier son chemin afin d’éviter les manœuvres
abruptes.
Si le véhicule commence à glisser latérale-
ment ou à déraper (glissement de la roue ar-
rière), si possible, tourner le volant dans la di-
UB5H7AF0.book Page 23 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 143 of 236

7-24
7
rection du glissement afin de retrouver le
contrôle. Ainsi, si l’arrière du véhicule fait
mine de glisser à droite, tourner le volant vers
la droite.
Broussailles et terrains boisés
Lors de la conduite dans des broussailles ou
dans un bois, toujours tenter de repérer les
obstacles, telles des branches, qui pourraient
venir heurter le véhicule des deux côtés et par
le dessus du véhicule, et provoquer ainsi un
accident. Veiller également à être à l’affût de
broussailles qui pourraient venir frapper les
occupants à l’intérieur du véhicule. Ne jamais
agripper l’arceau de sécurité. Le passager
doit toujours agripper la poignée des deux
mains.
Le pot d’échappement et d’autres pièces du
moteur chauffent très fort quand le moteur
est en marche et restent chauds bien après
l’arrêt du moteur. Afin de réduire les risques
d’incendie pendant la conduite ou après avoir
quitté le véhicule, évitez l’accumulation debroussailles, d’herbe ou d’autres matériaux
sous le véhicule, à proximité du pot ou du
tuyau d’échappement, ou à proximité
d’autres pièces chaudes. S’assurer de l’ab-
sence de débris sous le véhicule après avoir
conduit dans des endroits recouverts de ma-
tériaux combustibles. Ne pas faire tourner le
moteur ni garer le véhicule dans de l’herbe
haute sèche ou toute autre végétation sèche.
Obstacles rencontrés
S’il est impossible de contourner un obstacle
tel que le tronc d’un arbre abattu ou un fossé,
arrêter le véhicule à un endroit sûr. Serrer le
frein de stationnement et sortir du véhicule
afin d’examiner attentivement le terrain. Exa-
miner à la fois le côté par lequel l’obstacle
sera abordé et le côté par lequel il sera sur-
monté. Si l’obstacle semble surmontable, dé-
cider de la voie qui permet de le surmonter à
l’angle le plus droit possible afin de réduire au
maximum le risque de renversement. Rouler
à une vitesse qui permette de conserver sonUB5H7AF0.book Page 24 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 144 of 236

7-25
7
élan tout en allouant un temps de réaction
suffisant en cas de changement des condi-
tions.
Au moindre doute quant à la sécurité de la
manœuvre, il convient de faire demi-tour si le
terrain est plat et que l’espace est suffisant,
ou de reculer jusqu’à ce qu’une voie plus ac-
cessible soit découverte.UB5H7AF0.book Page 25 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 145 of 236

8-1
8
FBU32007
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FBU32010Les contrôles, réglages et graissages pério-
diques sont indispensables au bon état de
marche du véhicule et à sa conduite en toute
sécurité. Le propriétaire/conducteur a le de-
voir de veiller à la sûreté de son véhicule. Les
pages suivantes reprennent les points les
plus importants des contrôles, réglages et
graissages du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWB01842L’omission d’entretiens ou l’utilisation de
techniques d’entretien incorrectes peut
accroître les risques de blessures, voire de
mort, pendant un entretien ou l’utilisation
du véhicule. Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce tra-
vail doit être confié à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02563Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf quand autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en mar-
che risquent de happer un membre ou
un vêtement et les éléments électriques
de provoquer déchar ges et incendies.
Faire tourner le moteur pendant l’entre-
tien du véhicule peut résulter en bles-
sures oculaires, brûlures, empoisonne-
ment par le monoxyde de carbone
pouvant provoquer la mort. Se reporter à
la page 2-7 pour plus d’informations
concernant le monoxyde de carbone.
UB5H7AF0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 146 of 236

8-2
8
AVERTISSEMENT
FWB02691Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très chauds
lors de leur utilisation. Pour éviter tout ris-
que de brûlures, laisser refroidir les élé-
ments de frein avant de les toucher. FBU33561Manuel du propriétaire et trousse de
réparationIl est conseillé de placer ce manuel dans le
sac en vinyle et de toujours le conserver dans
la boîte à gants comme illustré. Ranger la
trousse de réparation ainsi que le manomètre
pour pneus sous la selle du passager.
1. Manuel du propriétaire
1. Trousse de réparation
2. Manomètre pour pneus
1
1
2
UB5H7AF0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 147 of 236

8-3
8
Les informations de maintenance reprises
dans ce manuel fournissent au propriétaire
les renseignements nécessaires pour qu’il
puisse effectuer lui-même la maintenance
préventive de son véhicule ainsi que les peti-
tes réparations.
Les outils fournis dans la trousse de répara-
tion sont suffisants à cet effet et doivent être
conservés dans le véhicule pour les éven-
tuelles réparations d’urgence.
D’autres outils et équipements sont requis
pour certaines opérations d’entretien. Le pro-
priétaire qui ne dispose pas d’une clé dyna-
mométrique pour effectuer un travail qui en
requiert une est invité à faire vérifier et corri-
ger les couples de serrage par un conces-
sionnaire Yamaha.UB5H7AF0.book Page 3 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 148 of 236

8-4
8
FBU37180Tableaux des entretiensMême si le véhicule n’a pas parcouru le nombre de kilomètres ni roulé pendant le nombre d’heu-
res prévus, les fréquences d’entretien mensuelles doivent être respectées. L’entretien des élé-
ments signalés par un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les
connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.FBU35771Entretiens périodiques du système antipollution
Si le véhicule est équipé d’un compteur kilométr ique ou d’un compteur horaire, suivre les in-
tervalles d’entretien indiqués en km (mi) ou en heures. Noter toutefois que si le véhicule n’est
pas utilisé pendant de longues périodes, il convient de toujours suivre les intervalles d’entretien
indiqués en mois.
L’entretien des éléments signalés par un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les don-
nées techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concession-
naire Yamaha.UB5H7AF0.book Page 4 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 149 of 236

8-5
8
N° ÉLÉMENTVÉRIFICATION INITIAL CHAQUE
Le plus
court des deux in-
tervalles mois136612
km
(mi) 240
(150) 1300
(800) 2500
(1600) 2500
(1600) 5000
(3200)
heu- res 20 80 160 160 320
1 *Circuit d’alimen-
tation • Contrôler la durite de carburant et s’assurer
de l’absence de craquelures ou autre en-
dommagement.
• Remplacer si nécessaire. √√√
2 *Soupapes • Contrôler le jeu de soupape et le régler si
nécessaire. Tous les 5000 km (3200 mi).
3 *Bougies • Contrôler l’état.
• Régler l’écartement et nettoyer.
• Remplacer si nécessaire. √√√√√
4 *Circuit de mise à
l’air • Contrôler la durite de mise à l’air et s’assu-
rer de l’absence de craquelures ou autre en-
dommagement.
• Remplacer si nécessaire. √√√
5 *Injection de car-
burant • Régler la synchronisation.
√√√√√
6 *Système
d’échappement • S’assurer de l’absence de toute fuite.
• Vérifier le jeu et serrer tous les colliers à vis
et les joints si nécessaire.
• Remplacer tout joint endommagé. √√√
UB5H7AF0.book Page 5 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM
Page 150 of 236

8-6
8
7*Système de con-
trôle des émis-
sions par évapo-
ration • Contrôler l’état du système de commande.
• Remplacer si nécessaire.
√√√
8 *Circuit d’entrée
d’air • Vérifier que la valve de coupure d’air, la sou-
pape flexible et la durite ne sont pas en-
dommagées.
• Contrôler l’état et nettoyer ou remplacer si nécessaire. √√√
9 Pare-étincelles •Nettoyer. √√√
N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION
INITIAL CHAQUE
Le plus
court des deux in-
tervalles mois136612
km
(mi) 240
(150) 1300
(800) 2500
(1600) 2500
(1600) 5000
(3200)
heu- res 20 80 160 160 320UB5H7AF0.book Page 6 Wednesday, July 4, 2018 2:23 PM