YAMAHA YZ250F 2007 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2007Pages: 676, PDF Size: 21.24 MB
Page 401 of 676

ENG
4 - 70
KONTROLLE
Ölpumpe
1. Kontrollieren:
Ölpumpen-Antriebsritzel
1
Ölpumpen-Antriebswelle
2
Rotorgehäuse
3
Ölpumpendeckel
4
Rissig/verschlissen/beschä-
digt
→ Erneuern.
2. Messen:
Radialspiel
a
(zwischen Innenrotor
1 und
Außenrotor
2)
Außenrotor-Radialspiel
b
(zwischen Außenrotor
2 und
Rotorgehäuse
3)
Innen- und Außenrotor-Axial-
spiel
c
(zwischen Rotorgehäuse
3
und Rotoren
1 u.
2)
Nicht nach Vorgabe
→
Ölpumpe erneuern.
Radialspiel a:
Max. 0,12 mm
(Max. 0,0047 in)
0,20 mm (0,008 in)
Außenrotor-Radialspiel
b:
0,09–0,17 mm
(0,0035–0,0067 in)
0,24 mm (0,009 in)
Innen- und Außenrotor-
Axialspiel c:
0,03–0,10 mm
(0,0012–0,0039 in)
0,17 mm (0,0067 in)
3. Kontrollieren:
Stockend
→ Schritte 1 u. 2
wiederholen, ggf. defekte Bau-
teile erneuern. CONTROLE
Pompe à huile
1. Contrôler:
Pignon menant de pompe à huile
1
Arbre d’entraînement de pompe à
huile 2
Corps du rotor 3
Couvercle de pompe à huile 4
Craquelures/usure/endommage-
ment → Remplacer.
2. Mesurer:
Jeu entre rotors a
(entre le rotor interne 1 et le
rotor externe 2)
Jeu latéral b
(entre le rotor externe 2 et le
corps du rotor 3)
Jeu entre corps et rotor c
(entre le corps du rotor 3 et les
rotors 1 2)
Hors spécifications → Remplacer
la pompe à huile complète.
Jeu entre rotors a:
0,12 mm ou moins
(0,0047 in ou moins)
0,20 mm (0,008 in)
Jeu latéral b:
0,09 à 0,17 mm
(0,0035 à 0,0067 in)
0,24 mm (0,009 in)
Jeu entre corps et rotor c:
0,03 à 0,10 mm
(0,0012 à 0,0039 in)
0,17 mm (0,0067 in)
3. Contrôler:
Mouvement irrégulier → Répéter
les points 1 et 2 ou remplacer les
pièces défectueuses.CONTROLLO
Pompa dell’olio
1. Controllare:
Ingranaggio conduttore della
pompa olio 1
Albero di comando della pompa
olio 2
Alloggiamento del rotore 3
Coperchio pompa dell’olio 4
Incrinature/usura/danni → Sosti-
tuire.
2. Misurare:
Gioco sull’estremità a
(tra il rotore interno 1 e il rotore
esterno 2)
Gioco laterale b
(tra il rotore esterno 2 e l’allog-
giamento del rotore 3)
Gioco tra alloggiamento e rotore
c
(tra l’alloggiamento del rotore 3
e i rotori 1 2)
Non in conformità alle specifiche
→ Sostituire il gruppo pompa
dell’olio.
Gioco sull’estremità a:
0,12 mm o inferiore
(0,0047 in o inferiore)
0,20 mm (0,008 in)
Gioco laterale b:
0,09 ~ 0,17 mm
(0,0035 ~ 0,0067 in)
0,24 mm (0,009 in)
Gioco tra alloggiamento e
rotore c:
0,03 ~ 0,10 mm
(0,0012 ~ 0,0039 in)
0,17 mm (0,0067 in)
3. Controllare:
Non uniforme → Ripetere le ope-
razioni n. 1 e n. 2 o sostituire i
componenti difettosi.
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
Page 402 of 676

4 - 71
ENGOIL PUMP
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil pump
1. Install:
Oil pump drive shaft 1
Washer 2
Dowel pin 3
Inner rotor 1 4
NOTE:
Apply the engine oil on the oil pump drive
shaft and inner rotor 1.
Fit the dowel pin into the groove in the inner
rotor 1.
2. Install:
Outer rotor 1 1
NOTE:
Apply the engine oil on the outer rotor 1.
3. Install:
Oil pump cover 1
Screw (oil pump cover) 2
Dowel pin 3
Inner rotor 2 4
Circlip 5
NOTE:
Apply the engine oil on the inner rotor 2.
Fit the dowel pin into the groove in the inner
rotor 2.
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
Page 403 of 676

ENG
4 - 71
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ölpumpe
1. Montieren:
Ölpumpen-Antriebswelle
1
Beilagscheibe
2
Passhülse
3
Innenrotor 1
4
HINWEIS:
Motoröl auf die Ölpumpen-
Antriebswelle und den Innenrotor 1
auftragen.
Die Passhülse muss in der Nut im
Innenrotor 1 sitzen.
2. Montieren:
Außenrotor 1
1
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 1 auftra-
gen.
3. Montieren:
Ölpumpendeckel
1
Ölpumpendeckel-Schraube
2
Passhülse
3
Innenrotor 2
4
Sicherungsring
5
HINWEIS:
Motoröl auf den Innenrotor 2 auf-
tragen.
Die Passhülse muss in der Nut im
Innenrotor 2 sitzen.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Pompe à huile
1. Monter:
Arbre d’entraînement de pompe à
huile 1
Rondelle 2
Goujon 3
Rotor interne 1 4
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur
l’arbre d’entraînement de la pompe à
huile et le rotor interne 1.
Insérer le goujon dans la gorge du
rotor interne 1.
2. Monter:
Rotor externe 1 1
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le rotor
externe 1.
3. Monter:
Couvercle de pompe à huile 1
Vis (couvercle de pompe à huile
2
Goujon 3
Rotor interne 2 4
Circlip 5
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le
rotor interne 2.
Insérer le goujon dans la gorge du
rotor interne 2.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Pompa dell’olio
1. Installare:
Albero di comando della pompa
olio 1
Rondella 2
Grano di centraggio 3
Rotore interno 1 4
NOTA:
Applicare l’olio motore sull’albero di
comando della pompa olio e sul rotore
interno 1.
Inserire il grano di centraggio
all’interno della scanalatura nel rotore
interno 1.
2. Installare:
Rotore esterno 1 1
NOTA:
Applicare l’olio motore sul rotore
esterno 1.
3. Installare:
Coperchio pompa dell’olio 1
Vite (coperchio pompa dell’olio)
2
Grano di centraggio 3
Rotore interno 2 4
Anello elastico di sicurezza
5
NOTA:
Applicare l’olio motore sul rotore
interno 2.
Inserire il grano di centraggio
all’interno della scanalatura nel rotore
interno 2.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
Page 404 of 676
![YAMAHA YZ250F 2007 Notices Demploi (in French) 4 - 72
ENG
4. Install:
Outer rotor 2 1
Dowel pin 2
Oil pump assembly 3
Bolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.94 in)] 4
Bolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)] 5
NOTE:
Apply the eng YAMAHA YZ250F 2007 Notices Demploi (in French) 4 - 72
ENG
4. Install:
Outer rotor 2 1
Dowel pin 2
Oil pump assembly 3
Bolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.94 in)] 4
Bolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)] 5
NOTE:
Apply the eng](/img/51/53956/w960_53956-403.png)
4 - 72
ENG
4. Install:
Outer rotor 2 1
Dowel pin 2
Oil pump assembly 3
Bolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.94 in)] 4
Bolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)] 5
NOTE:
Apply the engine oil on the outer rotor 2.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
5. Install:
Oil pump drive gear 1
Washer 2
Circlip 3
NOTE:
Apply the engine oil on the oil pump drive gear
inner circumference.
OIL PUMP
Page 405 of 676
![YAMAHA YZ250F 2007 Notices Demploi (in French) ENG
4 - 72
4. Montieren:
Außenrotor 2
1
Passhülse
2
Ölpumpe
3
Ölpumpen-Schraube
[L = 25 mm (0,94 in)]
4
Ölpumpen-Schraube
[L = 30 mm (1,18 in)]
5
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenro YAMAHA YZ250F 2007 Notices Demploi (in French) ENG
4 - 72
4. Montieren:
Außenrotor 2
1
Passhülse
2
Ölpumpe
3
Ölpumpen-Schraube
[L = 25 mm (0,94 in)]
4
Ölpumpen-Schraube
[L = 30 mm (1,18 in)]
5
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenro](/img/51/53956/w960_53956-404.png)
ENG
4 - 72
4. Montieren:
Außenrotor 2
1
Passhülse
2
Ölpumpe
3
Ölpumpen-Schraube
[L = 25 mm (0,94 in)]
4
Ölpumpen-Schraube
[L = 30 mm (1,18 in)]
5
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 2 auftra-
gen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Montieren:
Ölpumpen-Antriebsritzel
1
Beilagscheibe
2
Sicherungsring
3
HINWEIS:
Motoröl auf die Innenfläche des
Ölpumpen-Antriebsritzels auftragen.
4. Monter:
Rotor externe 2 1
Goujon 2
Pompe à huile complète 3
Boulon (pompe à huile complète)
[L = 25 mm (0,94 in)] 4
Boulon (pompe à huile complète)
[L = 30 mm (1,18 in)] 5
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le rotor
externe 2.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Monter:
Pignon menant de pompe à huile
1
Rondelle 2
Circlip 3
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur la cir-
conférence intérieure du pignon menant
de pompe à huile.
4. Installare:
Rotore esterno 2 1
Grano di centraggio 2
Gruppo pompa dell’olio 3
Bullone (gruppo pompa dell’olio)
[L = 25 mm (0,94 in)] 4
Bullone (gruppo pompa dell’olio)
[L = 30 mm (1,18 in)] 5
NOTA:
Applicare l’olio motore sul rotore
esterno 2.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Installare:
Ingranaggio conduttore della
pompa olio 1
Rondella 2
Anello elastico di sicurezza
3
NOTA:
Applicare l’olio motore sulla circonfe-
renza interna dell’ingranaggio condut-
tore della pompa dell’olio.
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
Page 406 of 676

4 - 73
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
Extent of removal:
1 Kick shaft removal
2 Kick shaft disassembly
3 Shift shaft removal
4 Segment removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
KICK SHAFT AND SHIFT
SHAFT REMOVAL
Preparation for removal Oil pump Refer to “OIL PUMP” section.
1 Kick idle gear 1
2 Kick shaft assembly 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
3 Spring guide 1
4 Torsion spring 1
5 Ratchet wheel 1
6 Kick gear 1
7 Kick shaft 1
8 Washer 1
9 Shift pedal 1
10 Shift shaft 1
11 Collar 1
3
2
1
4
1
Page 407 of 676

ENG
4 - 73
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
Arbeitsumfang:
1 Kickhebelwelle demontieren
2 Kickhebelwelle zerlegen
3 Schaltwelle demontieren
4 Zahnsegment demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KICKHEBELWELLE UND SCHALT-
WELLE DEMONTIEREN
VorbereitungsarbeitenÖlpumpe Siehe unter “ÖLPUMPE”.
1 Kickstarter-Zwischenrad 1
2 Kickhebelwelle 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
3 Federführung 1
4 Torsionsfeder 1
5 Klinkenrad 1
6 Kickstarter-Ritzel 1
7 Kickhebelwelle 1
8 Beilagscheibe 1
9Fußschalthebel 1
10 Schaltwelle 1
11 Distanzhülse 1
2
1
1
34
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre de kick2 Démontage de l’arbre de kick.
3 Dépose de l’axe de sélecteur4 Dépose des segments
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DE L’ARBRE DE KICK ET DE
L’AXE DE SELECTEUR
Préparation à la dépose Pompe à huile Se reporter à la section “POMPE A HUILE”.
1 Pignon fou de kick 1
2 Arbre de kick complet 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3 Guide de ressort 1
4 Ressort de torsion 1
5 Roue à rochet 1
6 Pignon de kick 1
7 Arbre de kick 1
8 Rondelle 1
9Sélecteur 1
10 Axe de sélecteur 1
11 Entretoise épaulée1
2
1
1
34
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Estensione della rimozione:1 Rimozione dell’albero pedale2 Disassemblaggio dell’albero pedale
3 Rimozione dell’albero del cambio4 Rimozione del segmento
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE DI ALBERO PEDALE E
ALBERO DEL CAMBIO
Preparazione per la rimozione Pompa dell’olio Fare riferimento al paragrafo “POMPA DELL’OLIO”.
1 Ingranaggio folle pedale 1
2 Gruppo albero pedale 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
3 Guida molla 1
4 Molla di torsione 1
5 Ruota con cricchetto 1
6 Ingranaggio pedale 1
7 Albero pedale 1
8 Rondella 1
9 Pedale del cambio 1
10 Albero del cambio 1
11 Collarino 1
2
1
1
34
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Page 408 of 676

4 - 74
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
12 Torsion spring 1
13 Roller 1
14 Shift guide 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
15 Shift lever assembly 1
16 Shift lever 1
17 Pawl 2
18 Pawl pin 2
19 Spring 2
20 Bolt (stopper lever) 1
21 Stopper lever 1
22 Torsion spring 1
23 Segment 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
4
3
Page 409 of 676

ENG
4 - 74
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
12 Torsionsfeder 1
13 Rolle 1
14 Schaltführung 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
15 Schaltklinke komplett 1
16 Schaltklinke 1
17 Finger 2
18 Stift 2
19 Feder 2
20 Rastenhebel-Schraube 1
21 Rastenhebel 1
22 Torsionsfeder 1
23 Stiftplatte 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
4
3
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
12 Ressort de torsion 1
13 Rouleau 1
14 Guide de sélecteur 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
15 Levier de sélecteur complet 1
16 Levier de sélecteur 1
17 Cliquet 2
18 Goupille de cliquet 2
19 Ressort 2
20 Boulon (doigt de verrouillage) 1
21 Doigt de verrouillage 1
22 Ressort de torsion 1
23 Segment 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4
3
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
12 Molla di torsione 1
13 Rullo 1
14 Guida del cambio 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
15 Gruppo leva del cambio 1
16 Leva del cambio 1
17 Nottolino 2
18 Perno del nottolino 2
19 Molla 2
20 Bullone (leva di arresto) 1
21 Leva di arresto 1
22 Molla di torsione 1
23 Segmento 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
4
3
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Page 410 of 676

4 - 75
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
REMOVAL POINTS
Kick shaft assembly
1. Remove:
Kick shaft assembly 1
NOTE:
Unhook the torsion spring 2 from the hole a
in the crankcase.
EC4C3101
Shift guide and shift lever assembly
1. Remove:
Bolt (shift guide)
Shift guide 1
Shift lever assembly 2
NOTE:
The shift lever assembly is disassembled at
the same time as the shift guide.
EC4N3100
Segment
1. Remove:
Bolt (segment) 1
Segment 2
NOTE:
Turn the segment counterclockwise until it
stops and loosen the bolt.
CAUTION:
If the segment gets an impact, it may be
damaged. Take care not to give an impact
to the segment when removing the bolt.
INSPECTION
Kick shaft and ratchet wheel
1. Check:
Ratchet wheel 1 smooth movement
Unsmooth movement → Replace.
Kick shaft 2
Wear/damage → Replace.
Spring 3
Broken → Replace.
EC4C4300
Kick gear, kick idle gear and ratchet wheel
1. Inspect:
Kick gear 1
Kick idle gear 2
Ratchet wheel 3
Gear teeth a
Ratchet teeth b
Wear/damage → Replace.