YAMAHA YZ85 2002 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YZ85, Model: YAMAHA YZ85 2002Pages: 504, PDF Size: 40.45 MB
Page 311 of 504

4 - 58
ENG
4. Monter:
lGoujon 1
lDemi-carter droit 2
sur le demi-carter gauche 3.
N.B.:
lLors du montage du carter, tourner le tambour 4
dans la position indiquée dans l’illustration, de
manière qu’il n’entre pas en contact avec le car-
ter.
lAdapter le demi-carter droit sur le demi-carter
gauche. Taper légèrement sur le carter à l’aide
d’un marteau en plastique.
lMonter le carter en veillant à placer la bielle au
PMH (point mort haut).
5. Monter:
lBride 1
lVis (carter) 2
N.B.:
Serrer les vis de serrage du carter par étapes et en
procédant en croix.
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
6. Enlever:
lPâte d’étanchéité
Répandue sur la surface de contact du cylindre.
7. Appliquer:
lHuile moteur
sur la goupille de carter, le roulement, l’orifice
de sortie d’huile et la rondelle de bielle.
8. Contrôler:
lFonctionnement du vilebrequin et de la boîte de
vitesses
Fonctionnement irrégulier ® Remplacer.
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
4. Montieren:
lPaßstift 1
lRechtes Kurbelgehäuse 2
an linkes Kurbelgehäuse 3.
HINWEIS:
lSchaltwalze 4 in die abgebildete Stellung
drehen, so daß keine Berührung mit dem
Kurbelwellengehäuse nach der Montage von
diesem erfolgt.
lDie rechte Kurbelgehäusehälfte auf die linke
montieren. Mit einem Gummihammer leicht
auf das Gehäuse klopfen.
lDer Pleuel muß im oberen Totpunkt (OT)
stehen.
5. Montieren:
lSchelle 1
lSchraube (Kurbelgehäuse) 2
HINWEIS:
Kurbelgehäuseschrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
T R..8 Nm (0,8 m · kg)
6. Demontieren:
lDichtmittel
von der Zylinderpaßfläche gepreßt.
7. Auftragen:
lMotoröl
auf Kurbelzapfen, Lager, Ölzufuhrloch und
Pleuel-Endscheibe.
8. Kontrollieren:
lKurbelwellen- und Getriebefunktion
Ungleichmäßiger Betrieb ® reparieren.
Page 312 of 504

4 - 59
ENG
EC4H0000
TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
5PA41790
Extent of removal:
1 Shift cam and shift fork removal
2 Main axle and drive axle removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
TRANSMISSION, SHIFT CAM
AND SHIFT FORK REMOVAL
Preparation for removal Engine Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Separate the crankcase. Refer to “CRANKCASE AND CRANK-
SHAFT” section.
1 Guide bar (long) 1
2 Guide bar (short) 1
3Shift cam 1
4 Shift fork 3 1
5 Shift fork 1 1
6 Shift fork 2 1
7 Main axle 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
8 Drive axle 1
9 Collar 1
1
2
TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
Page 313 of 504

4 - 59
ENG
BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du tambour et des fourchettes de sélection
2 Dépose de l’arbre primaire et de l’arbre secondaire
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA BOITE DE
VITESSES, DU TAMBOUR ET
DES FOURCHETTES DE
SELECTION
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR”.
Séparer le carter. Se reporter à la section “CARTER ET VILE-
BREQUIN”.
1 Barre de guidage (longue) 1
2 Barre de guidage (courte) 1
3 Tambour 1
4 Fourchette de sélection 3 1
5 Fourchette de sélection 1 1
6 Fourchette de sélection 2 1
7 Arbre primaire 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
8 Arbre secondaire 1
9Collerette 1
1
2
BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABEL
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABEL
Demontage-Arbeiten:
1 Schaltwalze und -gabel ausbauen
2 Eingangs- und Ausgangswelle ausbauen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Q’ty Bemerkungen
GETRIEBE-, SCHALTWAL-
ZEN- UND SCHALTGABE-
LAUSBAU
Vorbereitung für den
AusbauMotor Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kurbelgehäusehälften trennen. Siehe unter “KURBELGEHÄUSE UND
KURBELWELLE”.
1 Führungsstange (lang) 1
2 Führungsstange (kurz) 1
3 Schaltwalze 1
4 Schaltgabel 3 1
5 Schaltgabel 1 1
6 Schaltgabel 2 1
7 Eingangswelle 1
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
8 Ausgangswelle 1
9 Hülse 1
1
2
Page 314 of 504

4 - 60
ENG
EC4H3000
REMOVAL POINTS
Transmission
1. Remove:
lMain axle 1
lDrive axle 2
NOTE:
lRemove assembly carefully. Note the posi-
tion of each part. Pay particular attention to
the location and direction of shift forks.
lRemove the main axle and drive axle by tap-
ping lightly on the transmission drive axle
with a soft hammer.
5PA41800
EC4H4000
INSPECTION
EC4H4200
Gears
1. Inspect:
lMatching dog a
lGear teeth b
lShift fork groove c
Wear/damage ® Replace.
5PA41810
2. Check:
lGears movement
Unsmooth movement ® Disassemble, and
then repair or replace.
5PA41820
EC4H4600
Bearing
1. Inspect:
lBearing 1
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure ® Replace.
5PA41830
TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
Page 315 of 504

4 - 60
ENG
POINTS DE DEPOSE
Boîte de vitesses
1. Déposer:
lArbre primaire 1
lArbre secondaire 2
N.B.:
lDéposer avec précaution. Prendre note de la posi-
tion de chaque pièce. Bien noter la position et
l’orientation des fourchettes de sélection.
lDéposer les axes principal et secondaire en tapant
légèrement sur l’arbre secondaire à l’aide d’un
marteau en plastique.
CONTROLE
Pignons
1. Contrôler:
lCrabot d’accouplement a
lDents du pignon b
lGorge de fourchette c
Usure/endommagement ® Remplacer.
2. Contrôler:
lRotation des pignons
Rotation irrégulière ® Démonter puis réparer
ou remplacer.
Roulement
1. Contrôler:
lRoulement 1
Faire tourner la bague intérieure avec le doigt.
Rugosité/grippage ® Remplacer.DEMONTAGE-ARBEITEN
Getriebe
1. Demontieren:
lEingangswelle 1
lAusgangswelle 2
HINWEIS:
lDie Baugruppe vorsichtig demontieren. Die
Lage der einzelnen Teile beachten. Beson-
ders auf die Anordnung der Schaltgabeln
achten.
lEin- und Ausgangswelle, Schaltwalze und
Schaltgabel zusammen durch leichtes Klop-
fen auf die Getriebeausgangswelle mit
einem weichen Hammer demontieren.
PRÜFUNG
Zahnräder
1. Kontrollieren:
lSchaltklauen a
lGetriebezähne b
lSchaltgabel-Führungsnut c
Verschleiß/Beschädigung ® erneuern.
2. Kontrollieren:
lBeweglichkeit der Zahnräder
Schwergängigkeit ® Zerlegen und reparie-
ren oder erneuern.
Lager
1. Kontrollieren:
lLager 1
Inneren Laufring mit dem Finger drehen.
Rauhe Fläche/Freßspuren ® erneuern. BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABEL
Page 316 of 504

4 - 61
ENG
Shift fork, shift cam and segment
1. Inspect:
lShift fork 1
Wear/damage/scratches ® Replace.
lStraight pin 2
Wear/damage ® Replace.
5PA41840
2. Inspect:
lShift cam 1
lGuide bar 2
Bend/wear/damage ® Replace.
5PA41850
3. Check:
lShift fork movement
On its guide bar.
Unsmooth operation ® Replace shift fork
and/or guide bar.
NOTE:
For a malfunctioning shift fork, replace not only
the shift fork itself but the two gears each adja-
cent to the shift fork.5PA41860
EC4H5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Transmission
1. Install:
l5th pinion gear (23T) 1
l3rd/4th pinion gear (17T/17T) 2
l6th pinion gear (25T) 3
l2nd pinion gear (17T) 4
To main axle 5.
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide oil on the
5th and 6th pinion gears inner circumference
and on the end surface.
lApply the transmission oil on the 3rd/4th and
2nd pinion gears inner circumference.
5PA41870
TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
Page 317 of 504

4 - 61
ENG
Fourchettes, tambour et segment
1. Contrôler:
lFourchette 1
Usure/endommagement/rayures ® Remplacer.
lClavette droite 2
Usure/endommagement ® Remplacer.
2. Contrôler:
lTambour 1
lBarre de guidage 2
Déformation/usure/endommagement ® Rem-
placer.
3. Contrôler:
lMouvement de la fourchette
sur sa barre de guidage.
Mouvement irrégulier ® Remplacer la four-
chette et/ou la barre de guidage.
N.B.:
En cas de mauvais fonctionnement d’une fourchette
de sélection, remplacer non seulement la fourchette
mais aussi les deux pignons adjacents.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Boîte de vitesses
1. Monter:
lPignon de 5ème (23D) 1
lPignon de 3ème/4ème (17D/17D) 2
lPignon de 6ème (25D) 3
lPignon de 2ème (17D) 4
sur l’arbre primaire 5.
N.B.:
lAppliquer l’huile au disulfure de molybdène sur
la circonférence intérieure des pignons de 5ème
et 6ème et sur l’extrémité.
lAppliquer de l’huile de boîte de vitesses sur la
circonférence intérieure du pignon de 3ème/4ème
et du pignon de 2ème.Schaltgabel, Schaltwalze und Segment
1. Kontrollieren:
lSchaltgabel 1
Riefen/Verschleiß/Beschädigung ® erneu-
ern.
lQuerbolzen 2
Verschleiß/Beschädigung ® erneuern.
2. Kontrollieren:
lSchaltwalze 1
lFührungsstange 2
Verbiegung/Verschleiß/Beschädigung ®
erneuern.
3. Kontrollieren:
lSchaltgabelewegung
auf der Führungsstange.
Schwergängig ® Schaltgabel und/oder
Führungsstange erneuern.
HINWEIS:
Bei defekter Schaltgabel nicht nur die Schalt-
gabel selbst, sondern auch die beiden jeweils
daneben liegenden Zahnräder austauschen.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Getriebe
1. Montieren:
lRitzel 5. Gang (23 Zähne) 1
lRitzel 3./4. Gang (je 17 Zähne) 2
lRitzel 6. Gang (25 Zähne) 3
lRitzel 2. Gang (17 Zähne) 4
auf die Eingangswelle 5.
HINWEIS:
lMolybdändisulfidöl auf die Innen- und End-
flächen des Ritzels für den 5. und 6. Gang
auftragen.
lDas Getriebeöl auf die Innenfläche der Ritzel
für den 3./4. und 2. Gang auftragen. BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABEL
Page 318 of 504

4 - 62
ENG
2. Install:
l2nd wheel gear (32T) 1
l6th wheel gear (25T) 2
l3rd wheel gear (26T) 3
l4th wheel gear (22T) 4
l5th wheel gear (26T) 5
l1st wheel gear (27T) 6
To drive axle 7.
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide oil on the
1st, 2nd, 3rd and 4th wheel gears inner cir-
cumference and on the end surface.
lApply the transmission oil on the 5th and 6th
wheel gears inner circumference.
5PA41880
3. Install:
lWasher 1
lCirclip 2
NOTE:
lBe sure the circlip sharp-edged corner a is
positioned opposite side to the washer and
gear b.
lBe sure the circlip end c is positioned at
axle spline groove d.
5PA41900
5PA41890
4. Install:
lCollar 1
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
lWhen installing the collar into the crankcase,
pay careful attention to the crankcase oil seal
lip.
5PA41910
TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
Page 319 of 504

4 - 62
ENG
2. Monter:
lPignon de 2ème (32D) 1
lPignon de 6ème (25D) 2
lPignon de 3ème (26D) 3
lPignon de 4ème (22D) 4
lPignon de 5ème (26D) 5
lPignon de 1ère (27D) 6
sur l’arbre secondaire 7.
N.B.:
lAppliquer l’huile au disulfure de molybdène sur
la circonférence intérieure des pignons de 1ère,
2ème, 3ème et 4ème et sur l’extrémité.
lAppliquer de l’huile de boîte de vitesses sur la
circonférence intérieure des pignons de 5ème et
de 6ème.
3. Monter:
lRondelle 1
lCirclip 2
N.B.:
lVeiller à ce que le côté à bord vif du circlip a
soit positionné à l’opposé de la rondelle et du
pignon b.
lVeiller à ce que l’extrémité du circlip c soit
située dans la gorge de l’axe d.
4. Monter:
lCollerette 1
N.B.:
lAppliquer de la graisse à savon de lithium sur la
lèvre de la bague d’étanchéité.
lEn montant la collerette dans le carter, faire très
attention à la lèvre de la bague d’étanchéité du
carter.2. Montieren:
lZahnrad 2. Gang (32 Zähne) 1
lZahnrad 6. Gang (25 Zähne) 2
lZahnrad 3. Gang (26 Zähne) 3
lZahnrad 4. Gang (22 Zähne) 4
lZahnrad 5. Gang (26 Zähne) 5
lZahnrad 1. Gang (27 Zähne) 6
auf die Ausgangswelle 7.
HINWEIS:
lMolybdändisulfidöl auf die Innen- und End-
flächen des Ritzels für den 1., 2., 3. und 4.
Gang auftragen.
lDas Getriebeöl auf die Innenfläche der Ritzel
für den 5. und 6. Gang auftragen.
3. Montieren:
lScheibe 1
lSicherungsring 2
HINWEIS:
lDarauf achten, daß die scharfe Kante a des
Sicherungsringes nicht an der Beilag-
scheibe und am Zahnrad b anliegt.
lSicherstellen, daß die Sicherungsring-Enden
c an einer Nut d der Wellenverzahnung
eingreifen.
4. Montieren:
lDistanzhülse 1
HINWEIS:
lLithiumfett auf die Dichtringlippe auftragen.
lBeim Einbauen der Distanzhülse in das Kur-
belgehäuse ist auf die Dichtungslippe des
Kurbelgehäuses zu achten. BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABEL
Page 320 of 504

4 - 63
ENG
5. Install:
lMain axle 1
lDrive axle 2
To left crankcase.
5PA41920
Shift cam and shift fork
1. Install:
lShift fork 1 (L) 1
lShift fork 2 2
lShift fork 3 (R) 3
lStraight pin 4
NOTE:
lMesh the shift fork #1 (L) with the 6th wheel
gear 5 and #3 (R) with the 5th wheel gear 7
on the drive axle.
lMesh the shift fork #2 with the 3rd/4th pinion
gear 6 on the main axle.
5PA41930
5PA41940
2. Install:
lShift cam 1
NOTE:
Apply the transmission oil on the shift cam.
5PA41950
TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK