ESP YAMAHA YZF-R1 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2000Pages: 115, PDF Size: 12.32 MB
Page 4 of 115

PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUALAs informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
AV I S O
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou namorte
do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
PRECAUÇÃO:
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
danos no motociclo.
NOTA:
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais cla-
ros.
NOTA:@ l
Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste motociclo e deve permanecer com
este, mesmo que o motociclo seja posteriormente vendido.
l
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequente-
mente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na
altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual.
Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário
Yamaha.
@
P_5jj_Info0.fm Page 1 Thursday, February 3, 2000 1:53 PM
Page 7 of 115

ÍNDICE
1 DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA 1
2 DESCRIÇÃO2
3 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS3
4 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4
5 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO5
6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES6
7 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO7
8 ESPECIFICAÇÕES8
9 INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR9
ÍNDICE REMISSIVO
PAU00009
P_5jj_Toc0.fm Page 1 Thursday, February 3, 2000 1:53 PM
Page 15 of 115

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ........... 3-1
Indicadores luminosos ......................................... 3-2
Módulo de velocímetro ........................................ 3-6
Taquímetro ........................................................... 3-7
Dispositivos de auto-diagnóstico ......................... 3-7
Alarme antifurto (opcional) .................................. 3-8
Interruptores do guiador ...................................... 3-9
Alavanca da embraiagem .................................. 3-10
Pedal de mudança de velocidades .................... 3-10
Alavanca do travão ............................................ 3-11
Pedal do travão .................................................. 3-11
Tampa do depósito de combustível ................... 3-11
Combustível ....................................................... 3-12Tubo de respiração do depósito de
combustível ..................................................... 3-13
Alavanca do motor de arranque (afogador) ...... 3-13
Assentos ........................................................... 3-14
Suportes do capacete ....................................... 3-15
Compartimento de armazenagem .................... 3-16
Ajuste da forquilha dianteira .............................. 3-16
Ajuste do amortecedor de choques com mola .. 3-18
Correspondência dos ajustes da suspensão dianteira e traseira .......................................... 3-21
Prendedores da correia de bagagem ............... 3-22
Sistema EXUP .................................................. 3-22
Descanso lateral ............................................... 3-23
Sistema de cor te do circuito de ignição ............ 3-23
P_5jj_FunctionsTOC.fm Page 1 Thursday, February 3, 2000 1:38 PM
Page 22 of 115

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Para acertar o relógio:
1. Prima o botão “SELECT” e o botão
“RESET” simultaneamente durante
pelo menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima o botão “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima o botão “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima o botão “RESET” para acertar
os minutos.
5. Prima o botão “SELECT” e depois sol-
te-o para colocar o relógio em funcio-
namento.
PAU00101
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:@ Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 11.750 rpm e mais @
PAU03158
Dispositivos de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para os seguin-
tes circuitos eléctricos: l
Sensor da posição do acelerador
l
Sensor de velocidade
l
Sistema EXUP
Se algum destes circuitos apresentar uma
falha, o taquímetro exibirá repetidamente o
código de erro seguinte:
CB-23P
1. Taquímetro
2. Zona vermelha
0 rpm
por 3 se-
gundos
rpm especifica-
das para o cir-
cuito em avaria
por 2,5 segun-
dos (veja tabela
abaixo)
rpm do motor
de corrente
por 3 segun-
dos
P_5jj_Functions.fm Page 7 Thursday, February 3, 2000 1:54 PM
Page 23 of 115

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Utilize a tabela abaixo para identificar o cir-
cuito eléctrico que apresenta a falha.CB-26PSe o taquímetro exibir um código de erro
deste tipo, anote o número de rotações por
minuto (rpm) específico do circuito e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PC000004
PRECAUÇÃO:@ Quando o taquímetro exibe um código
de erro, o motociclo deverá ser verifica-
do logo que possível de modo a evitar
danos no motor. @
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
circuito da luz de advertência do nível de
óleo. Caso o circuito da luz de advertência
do nível do óleo estiver com problemas,
será repetido o seguinte ciclo até a avaria
ser corrigida: a luz de advertência piscará
oito vezes e depois desligar-se-á durante
três segundos. Se isto acontecer, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
motociclo.
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
rpm
especificadas
Circuito eléctrico em avaria
3.000 rpm
Sensor da posição do
acelerador
4.000 rpm
Sensor de velocidade
7.000 rpm
Sistema EXUP
P_5jj_Functions.fm Page 8 Thursday, February 3, 2000 1:54 PM
Page 27 of 115

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.NOTA:@ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. @
PWA00025
AV I S O
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-
chada antes de conduzir o motociclo.
PAU01183
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado na imagem.
PW000130
AV I S O
@ l
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
l
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
@
PAU00185
PRECAUÇÃO:@ Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-
tadas ou plásticas. @
PAU00191
NOTA:@ Se ouvir um som de batimento (ou sibilan-
te), utilize gasolina de uma marca diferente
ou com um índice de octano superior. @
1. Tubo de enchimento
2. Nível de combustível
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índíce de octano obtido pelo
método “research” equivalente a
91 ou superior
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
18 L
Quantidade de reserva:
3,8 L
P_5jj_Functions.fm Page 12 Thursday, February 3, 2000 1:54 PM
Page 28 of 115

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustível Antes de utilizar o motociclo:l
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção do depósito de combustível.
l
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração do depósito de
combustível e substitua-o caso esteja
danificado.
l
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a se necessário.
PAU02976
Alavanca do motor de arranque
(afogador) O arranque de um motor frio exige uma
misture de ar e combustível mais rica, a
qual é fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
Desloque a alavanca na direcção
a para li-
gar o motor de arranque (afogador).
Desloque a alavanca na direcção
b para
desligar o motor de arranque (afogador).
1. Tubo de respiração do depósito de
combustível
1. Alavanca do motor de arranque (afogador)
P_5jj_Functions.fm Page 13 Thursday, February 3, 2000 1:54 PM
Page 29 of 115

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU01890
Assentos Assento do condutor
Remoção do assento do condutorLevante os cantos traseiros do assento do
condutor conforme ilustrado, retire as cavi-
lhas e puxe o assento para fora. Instalação do assento do condutor
Introduza o prolongamento da parte da
frente do assento do condutor no suporte
do assento conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque as
respectivas cavilhas.Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro
1. Introduza a chave na fechadura do as-
sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Mantendo a chave nessa posição, le-
vante a parte da frente do assento do
passageiro e puxe-a para a frente.
1. Cavilha (´ 2)
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Bloqueio do assento do passageiro
2. Desbloquear
P_5jj_Functions.fm Page 14 Thursday, February 3, 2000 1:54 PM
Page 30 of 115

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
Instalação do assento do passageiro1. Introduza o prolongamento da parte
traseira do assento do passageiro no
suporte do assento tal como ilustrado,
e empurre a parte da frente do assen-
to para baixo para o encaixar.
2. Retire a chave.NOTA:@ Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo. @
PAU03159
Suportes do capacete Os suportes do capacete encontram-se por
baixo do assento do passageiro.
Fixação do capacete no respectivo
suporte
1. Retire o assento do passageiro. (Con-
sulte a página 3-14 para obter instru-
ções relativas aos procedimentos de
remoção e instalação.)
2. Prenda o capacete no respectivo su-
porte e, de seguida, instale o assento
do passageiro.
PWA00015
AV I S O
@ Nunca conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez que
este pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivelmente
um acidente. @Remoção do capacete do respectivo
suporte
Retire o assento do passageiro, retire o ca-
pacete do suporte e volte a instalar o as-
sento.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Suporte do capacete (´ 2)
P_5jj_Functions.fm Page 15 Thursday, February 3, 2000 1:54 PM
Page 33 of 115

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
PC000015
PRECAUÇÃO:@ Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinação
máximo ou mínimo. @NOTA:@ Embora o número total de estalidos de um
mecanismo de ajuste da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo de ajuste da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário. @
PAU01570
Ajuste do amortecedor de
choques com mola Este amortecedor de choques com mola
está equipado com um anel ajustador de
precarga da mola e parafusos ajustadores
da força amortecedora de recuo e de com-
pressão.
PC000015
PRECAUÇÃO:@ Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinação
máximo ou mínimo. @
Precarga da mola
Para aumentar a precarga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direcção
a. Para reduzir a
precarga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
recção
b.NOTA:@ Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor de choques. @CI-01P1. Anel ajustador da precarga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Indicador de posição
Mínimo
(mole)Pa-
drãoMáximo (duro)
Posição de
ajustamento123 4 56789
P_5jj_Functions.fm Page 18 Thursday, February 3, 2000 1:54 PM