YAMAHA YZF-R1 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2001Pages: 116, PDF Size: 12.75 MB
Page 101 of 116

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-4
7
FCA00013
ATTENTION:@ l
Pulvériser modérément huile et cire et
bien essuyer tout excès.
l
Ne jamais enduire les pièces en plasti-
que ou en caoutchouc d’huile ou de cire.
Recourir à un produit spécial.
l
Éviter l’emploi de produits de polissage
mordants, car ceux-ci attaquent la pein-
ture.
@N.B.:@ Pour toute question relative au choix et à l’em-
ploi des produits d’entretien, consulter un con-
cessionnaire Yamaha. @
Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent
(poussière excessive, etc.), couvrir la moto
d’une housse poreuse.
FCA00014
ATTENTION:@ l
Entreposer la moto dans un endroit mal
aéré ou la recouvrir d’une bâche alors
qu’elle est mouillée provoqueront des
infiltrations et de la rouille.
l
Afin de prévenir la rouille, éviter l’en-
treposage dans des caves humides, des
étables (en raison de la présence d’am-
moniaque) et à proximité de produits
chimiques.
@
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section
“Soin” de ce chapitre.
2. Pour les motos équipées d’un robinet de
carburant disposant d’une position
“OFF” : Placer le levier du robinet de car-
burant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve des carburateurs en dé-
vissant les vis de vidange afin de prévenir
toute accumulation de dépôts. Verser le
carburant ainsi vidangé dans le réservoir
de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponi-
ble, ajouter un stabilisateur de carburant
afin d’éviter que le réservoir ne rouille et
que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de pro-
téger les cylindres, les segments, etc. de la
corrosion.
F_5jj.book Page 4 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 102 of 116

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-5
7
a. Retirer les capuchons de bougie et déposer
les bougies.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur
dans chaque orifice de bougie.
c. Remonter les capuchons de bougie sur les
bougies, puis placer les bougies sur la cu-
lasse en veillant à ce que les électrodes
soient mises à la terre. (Cette technique
permettra de limiter la production d’étin-
celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises
à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi des cylindres.)
e. Retirer le capuchon des bougies, puis re-
mettre ensuite les bougies et leur capu-
chon en place.
FWA00003
AVERTISSEMENT
@ Avant de faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougie à la masse
afin d’éviter la production d’étincelles, car
celles-ci pourraient être à l’origine de dégâts
et de brûlures. @
6. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous les le-
viers, pédales, du sélecteur et de la
béquille latérale et/ou centrale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression
de gonflage des pneus, puis élever la moto
de sorte que ses deux roues soient au-des-
sus du sol. S’il n’est pas possible d’élever
les roues, les tourner quelque peu chaque
mois de sorte que l’humidité ne se concen-
tre pas en un point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement
à l’aide d’un sachet en plastique afin
d’éviter toute infiltration d’eau.9. Déposer la batterie et la recharger complè-
tement. La conserver dans un endroit à
l’abri de l’humidité et la recharger une fois
par mois. Ne pas conserver la batterie dans
un endroit excessivement chaud ou froid
(moins de 0°C ou plus de 30°C). Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage
de la batterie, se reporter à la page 6-33.
N.B.:@ Effectuer toutes les réparations nécessaires
avant de remiser la moto. @
F_5jj.book Page 5 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 103 of 116

CARACTÉRISTIQUES
8
Caractéristiques ............................................................................................. 8-1
F_5jj.book Page 1 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 104 of 116

8-1
8
FAU01038
8-CARACTÉRISTIQUESCaractéristiques CS-01F
Modèle YZF-R1
Dimensions
Longueur hors tout
2.035 mm
Largeur hors tout
695 mm
Hauteur hors tout
1.105 mm
Hauteur de la selle
815 mm
Empattement
1.395 mm
Garde au sol
140 mm
Rayon de braquage minimal
3.400 mm
Poids net (avec pleins d’huile et de
carburant)
194 kg
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par
liquide, double arbre à cames en
tête (DOHC)
Disposition des cylindres 4 cylindres parallèles inclinés à
l’avant
Cylindrée 998 cm
3
Alésage ´ course 74 ´ 58 mm
Taux de compression 11,8:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter humideHuile moteur
Ty p e
Classification d’huile de moteur
recommandée Huiles de type API Service, de
classe SE, SF, SG minimum
Quantité
Sans remplacement de la
cartouche du filtre à huile 2,7 l
Avec remplacement de la
cartouche du filtre à huile 2,9 l
Quantité totale (moteur à sec) 3,6 l
-20 -10 0
10 20 30 40
50 ˚C
SAE 10W-30SAE 10W-40SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
ATTENTION:Veiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contienne pas d’additifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING II”) contiennent des additifs
antifriction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage
de démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des
organes et du rendement.
F_5jj.book Page 1 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 105 of 116

CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Capacité du système de
refroidissement (quantité totale)
2,55 l
Filtre à airÉlément de type sec
Carburant
Type Essence normale sans plomb
Capacité du réservoir 18 l
Quantité de la réserve 3,8 l
Carburateur
Fabricant MIKUNI
Modèle ´ quantité BDSR40 ´ 4
Bougies
Fabricant/modèle NGK / CR9E ou
DENSO / U27ESR-N
Écartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm
EmbrayageHumide, multidisque
Transmission
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite
Taux de réduction primaire 1,581
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 2,688
Nbre de dents de pignon de chaîne
de transmission (avant/arrière) 16/43
Type de boîte de vitesses Prise constante, 6 rapports
Commande Pied gaucheTaux de réduction
1re 2,500
2e 1,842
3e 1,500
4e 1,333
5e 1,200
6e 1,115
Partie cycle
Type de cadre Simple berceau interrompu
Angle de chasse 24°
Chasse 92 mm
Pneus
Avant
type Sans chambre (Tubeless)
taille 120/70 ZR17 (58 W)
fabricant/modèle Metzeler / MEZ3Y Front
Dunlop / D207FQ
Arrière
type Sans chambre (Tubeless)
taille 190/50 ZR17 (73W)
fabricant/modèle Metzeler / MEZ3Y
Dunlop / D207N
F_5jj.book Page 2 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 106 of 116

CARACTÉRISTIQUES
8-3
8
Charge maximale* 201 kg
Pression de gonflage (contrôlé les
pneus froids)
Jusqu’à 90 kg*
avant 250 kPa (2,50 kg/cm
2, 2,50 bar)
arrière 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
90 kg à maximale*
avant 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
arrière 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
Conduite à grande vitesse
avant 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
arrière 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
Roues
Avant
type Roue coulée
taille 17 ´ MT 3,50
Arrière
type Roue coulée
taille 17 ´ MT 6,00Freins
Avant
type Double disque
commande Main droite
liquide DOT 4
Arrière
type Monodisque
commande Pied droit
liquide DOT 4
Suspension
Avant Fourche télescopique
Arrière Bras oscillant (suspension à liaison)
Ressort/amortisseur
Avant Ressort hélicoïdal /
amortisseur hydraulique
Arrière Ressort hélicoïdal /
amortisseur hydro-pneumatique
Débattement de roue
Avant 135 mm
Arrière 130 mm
F_5jj.book Page 3 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 107 of 116

CARACTÉRISTIQUES
8-4
8
Partie électrique
Système d’allumage Boîtier d’allumage électronique
(T.C.I)
Système de charge
type Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
puissance standard 14 V, 365 W à 5.000 tr/mn
Batterie
type GT12B-4
voltage, capacité 12 V, 10 Ah
Type de phareAmpoule à quartz (halogène)
Voltage et wattage d’ampoule ´
quantité
Phare 12 V, 60/55 W ´ 2
Feu arrière/stop 12 V, 5/21 W ´ 2
Clignotant 12 V, 21 W ´ 4
Veilleuse 12 V, 5 W ´ 2
Éclairage des instruments DEL
Témoin de point mort DEL
Témoin de feu de route DEL
Témoin des clignotants DEL
Témoin d’avertissement du
niveau de carburant DEL
Témoin d’avertissement du
niveau d’huile DELFusibles
Fusible principal 30 A
Fusible de phare 20 A
Fusible du système de
signalisation 20 A
Fusible du ventilateur de
radiateur 10 A
Fusible d’allumage 15 A
Fusible du compteur
kilométrique 10 A
F_5jj.book Page 4 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 108 of 116

F_5jj.book Page 5 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 109 of 116

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9
Numéros d’identification ............................................................................... 9-1
Numéro d’identification de la clé .................................................................. 9-1
Numéro d’identification du véhicule ............................................................. 9-1
Étiquette des codes du modèle ...................................................................... 9-2
F_5jj.book Page 1 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 110 of 116

9-1
9
FAU01039
9-RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU02944
Numéros d’identification Inscrire le numéro d’identification de la clé, le
numéro d’identification du véhicule et les codes
figurant sur l’étiquette du modèle aux emplace-
ments prévus, pour référence lors de la com-
mande de pièces de rechange auprès d’un con-
cessionnaire Yamaha ou en cas de vol du
véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ :CA-02F2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :CA-02F3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE :CA-01FFAU01041
Numéro d’identification de la clé Le numéro d’identification de la clé est poin-
çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce numéro à
l’endroit prévu et s’y référer lors de la com-
mande d’une nouvelle clé.
FAU01043
Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule est poin-
çonné sur le tube de direction. Inscrire ce nu-
méro à l’endroit prévu.N.B.:@ Le numéro d’identification du véhicule sert à
identifier la moto et, selon les pays, est requis
lors de son immatriculation. @
1. Numéro d’identification de la clé
1. Numéro d’identification du véhicule
F_5jj.book Page 1 Friday, September 8, 2000 3:37 PM