YAMAHA YZF-R1 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2001Pages: 116, PDF Size: 12.75 MB
Page 61 of 116

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
6
2. Déposer le support de carénage après
avoir retiré sa vis.
3. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
4. Placer un bac à vidange sous le moteur
afin d’y recueillir l’huile usagée.
5. Retirer le bouchon de remplissage et la vis
de vidange afin de vidanger l’huile du car-
ter moteur.N.B.:@ Sauter les étapes 6 à 8 si l’on ne procède pas au
remplacement de la cartouche du filtre à huile. @
6. Déposer la cartouche du filtre à huile à
l’aide d’une clé pour filtre à huile.N.B.:@ Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez
les concessionnaires Yamaha. @
7. Enduire le joint torique de la cartouche du
filtre à huile neuve d’une fine couche
d’huile moteur.N.B.:@ S’assurer que le joint torique est bien logé dans
son siège. @
1. Vis de vidange de l’huile moteur
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile
1. Joint torique
F_5jj.book Page 10 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 62 of 116

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
6
8. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve
en place, puis la serrer au couple spécifié à
l’aide d’une clé dynamométrique.
9. Monter la vis de vidange de l’huile mo-
teur, puis la serrer au couple de serrage
spécifié.10. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
moteur recommandée, puis remonter et
serrer le bouchon de remplissage d’huile.
FC000072
ATTENTION:@ l
Ne pas mélanger d’additif chimique à
l’huile ni utiliser des huiles de grade su-
périeur à “CD” afin d’éviter tout pati-
nage de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. S’assu-
rer également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation “ENERGY
CONSERVING II” ou la même dési-
gnation avec un chiffre plus élevé.
l
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter moteur.
@
11. Mettre le moteur en marche, et contrôler
pendant quelques minutes s’il y a présence
de fuites d’huile en laissant tourner le mo-
teur au ralenti. En cas de fuite d’huile,
couper immédiatement le moteur et re-
chercher la cause.N.B.:@ Une fois le moteur mis en marche, le témoin
d’avertissement du niveau d’huile doit s’étein-
dre si le niveau d’huile est suffisant. @
FC000067
ATTENTION:@ Si le témoin d’avertissement du niveau
d’huile tremblote ou ne s’éteint pas, couper
immédiatement le moteur, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. @12. Couper le moteur, puis vérifier le niveau
d’huile et faire l’appoint, si nécessaire.
13. Mettre le support de carénage en place à
l’aide de la vis.
14. Reposer le carénage.
1. Clé dynamométriqueCouple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1,7 m·kg)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4,3 m·kg)
Huile moteur recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile :
2,7 l
Avec remplacement de la cartouche du
filtre à huile :
2,9 l
Quantité totale (moteur à sec) :
3,6 l
F_5jj.book Page 11 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 63 of 116

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
6
FAU03161
Liquide de refroidissement Contrôle du niveau
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-
cale.N.B.:@ l
Le niveau du liquide de refroidissement
doit être vérifié le moteur froid, car il varie
en fonction de la température du moteur.
l
S’assurer que la moto est bien à la verti-
cale avant de contrôler le niveau du li-
quide de refroidissement. Une légère incli-
naison peut entraîner des erreurs de
lecture.
@
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidis-
sement dans le vase d’expansion.N.B.:@ Le niveau du liquide de refroidissement doit se
situer entre les repères de niveau minimum et
maximum. @3. Si le niveau du liquide de refroidissement
est égal ou inférieur au repère de niveau
minimum, ouvrir le bouchon du vase d’ex-
pansion et ajouter du liquide jusqu’au re-
père de niveau maximum, puis refermer le
bouchon du vase d’expansion.
FC000080
ATTENTION:@ l
Si l’on ne peut se procurer du liquide de
refroidissement, utiliser de l’eau dis-
tillée ou de l’eau du robinet douce. Ne
pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela
endommagerait le moteur.
l
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu du li-
quide de refroidissement, il faut la rem-
placer par du liquide de refroidisse-
ment dès que possible afin d’éviter tout
risque d’endommagement du moteur
en raison d’une surchauffe et afin de
protéger le circuit de refroidissement
du gel et de la corrosion.
l
Si on a ajouté de l’eau au liquide de re-
froidissement, il convient de faire réta-
blir le plus rapidement possible le taux
d’antigel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses pro-
priétés au liquide de refroidissement.
@
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
Capacité du vase d’expansion :
0,45 l
F_5jj.book Page 12 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 64 of 116

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
N.B.:@ l
Le ventilateur de radiateur se met en mar-
che et se coupe automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.
l
Quand le moteur tourne au ralenti et que le
starter fonctionne, le ventilateur du radia-
teur se met en marche et s’éteint automati-
quement quelle que soit la température du
liquide de refroidissement. Ce phénomène
ne signale donc pas une anomalie.
l
En cas de surchauffe du moteur, suivre les
instructions à la page 6-44.
@
FAU01577
Changement du liquide de refroidissement
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
laisser refroidir le moteur s’il est chaud.
2. Déposer les carénages A et B, ainsi que le
cache A. (Voir les explications relatives à
leur dépose et leur mise en place aux
pages 6-5 et 6-6.)
3. Placer un bac à vidange sous le moteur
afin d’y recueillir le liquide de refroidisse-
ment usagé.4. Déposer le bouchon du radiateur et celui
du vase d’expansion.
FW000067
AVERTISSEMENT
@ Ne jamais essayer de retirer le bouchon du
radiateur tant que le moteur est chaud. @5. Retirer les vis du vase d’expansion, ainsi
que la vis du support du câble d’em-
brayage, puis retourner le vase d’expan-
sion afin de le vider.
6. Remettre le vase d’expansion et le support
de câble d’embrayage en place à l’aide des
vis.
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Bouchon du radiateur
1. Vis (´ 3)
2. Vase d’expansion
3. Support de câble d’embrayage
F_5jj.book Page 13 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 65 of 116

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
7. Retirer la vis de vidange du liquide de re-
froidissement afin de vidanger le circuit de
refroidissement.8. Desserrer la vis du collier de la durit de ra-
diateur situé au côté gauche du moteur,
puis débrancher la durit afin de vidanger le
radiateur.
9. Une fois tout le liquide de refroidissement
vidangé, laver soigneusement le circuit de
refroidissement à l’eau courante propre.
10. Remettre la vis de vidange du liquide de
refroidissement en place, puis la serrer au
couple spécifié.
N.B.:@ Contrôler l’état de la rondelle et la remplacer si
elle est abîmée. @
11. Brancher la durit du radiateur, puis serrer
la vis du collier.
12. Verser la quantité spécifiée du type de li-
quide de refroidissement recommandé
dans le radiateur et le vase d’expansion.
1. Vis de vidange du liquide de refroidissement
1. Collier à vis
Couple de serrage :
Vis de vidange du liquide de refroidisse-
ment :
7 Nm (0,7 m·kg)
Proportion d’antigel et d’eau :
50/50
Antigel recommandé :
Antigel de qualité supérieure à l’éthylène
glycol, contenant des agents anticorro-
sion pour les moteurs en aluminium
Quantité de liquide de refroidissement :
Quantité totale :
2,25 l
Capacité du vase d’expansion :
0,45 l
F_5jj.book Page 14 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 66 of 116

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
FC000080
ATTENTION:@ l
Si l’on ne peut se procurer du liquide de
refroidissement, utiliser de l’eau dis-
tillée ou de l’eau du robinet douce. Ne
pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela
endommagerait le moteur.
l
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu du li-
quide de refroidissement, il faut la rem-
placer par du liquide de refroidisse-
ment dès que possible afin d’éviter tout
risque d’endommagement du moteur
en raison d’une surchauffe et afin de
protéger le circuit de refroidissement
du gel et de la corrosion.
l
Si on a ajouté de l’eau au liquide de re-
froidissement, il convient de faire réta-
blir le plus rapidement possible le taux
d’antigel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses pro-
priétés au liquide de refroidissement.
@13. Mettre le bouchon du radiateur en place,
mettre ensuite le moteur en marche et le
laisser tourner quelques minutes au ra-
lenti, puis le couper.14. Retirer le bouchon du radiateur afin de vé-
rifier le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le radiateur. Si nécessaire, ajou-
ter du liquide de sorte à remplir le
radiateur, puis remettre le bouchon du ra-
diateur en place.
15. Contrôler le niveau du liquide de refroidis-
sement dans le vase d’expansion. Si né-
cessaire, retirer le bouchon du vase d’ex-
pansion, ajouter du liquide jusqu’au repère
de niveau maximum, puis remettre le bou-
chon en place.
16. Mettre le moteur en marche, et vérifier s’il
y a présence de fuites de liquide de refroi-
dissement. En cas de fuite, faire vérifier le
circuit de refroidissement par un conces-
sionnaire Yamaha.
17. Reposer les carénages et le cache.
FAU03162
Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Augmenter
la fréquence du nettoyage si le véhicule est uti-
lisé dans des zones très poussiéreuses ou humi-
des.
1. Retirer la selle du pilote. (Voir les explica-
tions relatives à la dépose et la mise en
place de la selle du pilote à la page 3-14.)
2. Retirer la vis à l’avant du réservoir de car-
burant et desserrer la vis à l’arrière.1. Vis (avant)
2. Vis (arrière)
F_5jj.book Page 15 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 67 of 116

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
6
3. Soulever l’avant du réservoir de carburant,
puis l’incliner et l’éloigner du boîtier de
filtre à air. (Ne pas débrancher les durits
d’alimentation !)
FW000071
AVERTISSEMENT
@ l
Veiller à ce que le réservoir de carbu-
rant soit bien soutenu.
l
Ne pas trop incliner le réservoir de car-
burant ou trop tirer sur celui-ci afin de
ne pas desserrer les durits d’alimenta-
tion, ce qui pourrait provoquer une
fuite.
@4. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à
air après avoir retiré ses vis.5. Extraire l’élément du filtre à air.
6. Tapoter l’élément de sorte à enlever le
gros de la crasse, puis éliminer le reste des
impuretés à l’air comprimé en procédant
comme illustré. Remplacer l’élément du
filtre à air si celui-ci est endommagé.
7. Loger l’élément de filtre à air dans le boî-
tier de filtre à air.1. Vis
2. Vis (´ 8)
3. Couvercle du boîtier de filtre à air
1. Élément du filtre à air
F_5jj.book Page 16 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 68 of 116

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
FC000082
ATTENTION:@ l
S’assurer que l’élément du filtre à air
soit correctement logé dans le boîtier de
filtre à air.
l
Ne jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément du fil-
tre à air. Une usure excessive du ou des
pistons et/ou du ou des cylindres pour-
rait en résulter.
@8. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à
air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
9. Remettre le réservoir de carburant en
place, puis remonter la vis à l’avant et ser-
rer la vis à l’arrière.
FW000072
AVERTISSEMENT
@ l
Avant la remise en place du réservoir de
carburant, s’assurer que les durits
d’alimentation sont en bon état. Si une
défectuosité a été découverte, ne pas
mettre le moteur en marche avant
d’avoir fait remplacer la ou les durits
d’alimentation par un concessionnaire
Yamaha, car il y a risque de fuites de
carburant.
l
S’assurer d’avoir acheminé et branché
correctement les durits d’alimentation
et qu’elles ne sont pas coincées.
@
FAU00630
Réglage des carburateurs Les carburateurs sont des organes vitaux du mo-
teur et ils nécessitent un réglage très précis. Pour
cette raison, la plupart des réglages d’un carbu-
rateur requièrent les compétences d’un conces-
sionnaire Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous
peut toutefois être effectué sans problème par le
propriétaire.
FC000095
ATTENTION:@ Les carburateurs ont été réglés à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux tests.
Toute modification de ces réglages effectuée
par une personne ne possédant pas les con-
naissances techniques requises pourrait pro-
voquer la réduction du rendement du mo-
teur, voire son endommagement. @
F_5jj.book Page 17 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 69 of 116

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
6
FAU00632
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de
ralenti du moteur aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages périodi-
ques.
1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant plusieurs minutes entre
1.000 à 2.000 tr/mn, tout en l’emballant
quelques fois dans les 4.000 à 5.000 tr/mn.N.B.:@ Le moteur est chaud quand il répond rapidement
aux mouvements de la poignée des gaz. @
2. Contrôler le régime de ralenti du moteur
et, si nécessaire, le corriger conformément
aux spécifications à l’aide de la vis de bu-
tée de papillon des gaz. Pour augmenter le
régime de ralenti du moteur, tourner la vis
dans le sens
a. Pour diminuer le régime
de ralenti du moteur, tourner la vis dans le
sens
b.N.B.:@ Si le régime de ralenti spécifié ne peut être ob-
tenu en effectuant ce réglage, confier le travail à
un concessionnaire Yamaha. @
FAU00635
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3 à 5 mm à la
poignée des gaz. Contrôler régulièrement le jeu
de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler
par un concessionnaire Yamaha.
1. Vis de butée de papillon des gazRégime de ralenti du moteur :
1.000 à 1.100 tr/mn
a. Jeu de câble des gaz
F_5jj.book Page 18 Friday, September 8, 2000 3:37 PM
Page 70 of 116

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
6
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce
qui provoque un mauvais mélange carburant-air
et/ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce
problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU00658
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pres-
sion de gonflage des pneus avant chaque utilisa-
tion du véhicule.
FW000082
AVERTISSEMENT
@ l
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
l
Adapter la pression de gonflage des
pneus à la vitesse de conduite et au
poids total du pilote, du passager, des
bagages et des accessoires approuvés
pour ce modèle.
@
CE-01F
CE-07F
FWA00012
AVERTISSEMENT
@ Toute charge influe énormément sur la ma-
niabilité, la puissance de freinage, le rende-
ment ainsi que la sécurité de conduite de la
moto. Il importe donc de respecter les consi-
gnes de sécurité qui suivent. l
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO ! Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le con-
trôle et d’être à l’origine d’un accident
grave. S’assurer que le poids total du pi-
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
90 kg à maximale250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar290 kPa
2,90 kg/cm
2
2,90 bar
Conduite à grande
vitesse250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
Charge maximale* 201 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
F_5jj.book Page 19 Friday, September 8, 2000 3:37 PM