ESP YAMAHA YZF-R6 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2000Pages: 113, PDF Size: 12.07 MB
Page 37 of 113

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
PAU01580
Combinações recomendadas da forquilha da frente e posições do amortecedor traseiroUtilize o seguinte quadro como guia para as condições específicas de condução e de carga da moto.CI-31P
PC000016PRECAUÇÃO:@ Nunca tente rodar o ajustador para além dos valores mínimo e máximo. @Condição de carga Ajuste da forquilha dianteira Ajuste do amortecedor de choques traseiro
Precarga de mola Força amortecedo-
ra de compressãoForça amortecedo-
ra de recuoPrecarga de molaForça amortecedo-
ra de compressãoForça amortecedo-
ra de recuo
Condutor sozinho 1 ~ 8 1 ~ 10 1 ~ 9 1 ~ 7 4 ~ 13 3 ~ 25
Com passageiro 1 ~ 8 1 ~ 10 1 ~ 9 4 ~ 9 1 ~ 8 1 ~ 7
P_5eb_Functions.fm Page 22 Wednesday, February 2, 2000 4:16 PM
Page 42 of 113

4-1
4
PAU01114
4-INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAISOs proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições dos seus veículos. As funções vitais da sua motocicleta podem come-
çar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que permaneça não-utilizada (por exemplo, se exposta aos fenómenos da nature-
za). Quaisquer avarias, fugas de fluidos ou perda da pressão dos pneus pode ter sérias consequências. Portanto, é muito importante que,
em adição a uma inspecção visual completa, verifiquem-se os pontos a seguir antes de cada condução.
PAU00340
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
ITEM INSPECÇÕES PÁGINA
Travão dianteiro
• Verifique o funcionamento, a folga, o nível de fluido e se há fuga de fluido.
• Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.6-25 ~ 6-28
Travão traseiro6-25 ~ 6-28
Embraiagem• Verificar o funcionamento, estado e folga.
• Ajuste, se necessário. 6-25
Punho e invólucro do
acelerador• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-21, 6-30
Óleo do motor• Inspeccione o nível de óleo.
• Encha com óleo, se necessário.6-10 ~ 6-13
Depósito de líquido
refrigerante• Verifique o nível de refrigerante.
• Encha com líquido refrigerante, se necessário.6-13 ~ 6-16
Corrente de transmissão• Verifique as condições e a folga da corrente.
• Ajuste, se necessário. 6-28 ~ 6-29
Rodas e pneus• Verificar a pressão, a usura e a deterioração dos pneus.6-21 ~ 6-24
6-37 ~ 6-40
Cabo de controlo• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-30
Eixo do pedal de travão• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-30
Pivôs da alavanca de travão e
embraiagem• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-31
Articulações do cavalete
lateral• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-31
P_5eb_Preop.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2000 4:17 PM
Page 48 of 113

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-3
5
1. Coloque o interruptor principal na po-
sição “ON” e o interruptor de paragem
do motor em “ ”.
PCA00005
PRECAUÇÃO:@ O indicador luminoso de nível de óleo/
temperatura do refrigerante e o indica-
dor luminoso de combustível devem
acender-se por alguns segundos e en-
tão apagar-se. Caso um indicador lumi-
noso não se apague, consulte a
inspecção do circuito do indicador lumi-
noso correspondente na secção “FUN-
ÇÕES DOS INSTRUMENTOS E
CONTROLOS”. @2. Mude a transmissão para ponto mor-
to.NOTA:@ Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador de ponto morto deve ilumi-
nar-se. Se o indicador não se iluminar,
peça a um concessionário Yamaha para o
verificar. @3. Ligue o motor de arranque (choke) e
feche completamente o punho do ace-
lerador.
4. Ligue o motor carregando no interrup-
tor de arranque.
NOTA:@ Se o motor não pegar, relaxe o interruptor
de arranque, espere alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa deve ser o
mais curta possível para preservar a bate-
ria. Não faça arrancar o motor durante mais
de 10 segundos a cada tentativa. @5. Logo que entre em funcionamento o
motor, coloque o motor de arranque
(choke) na posição do meio.NOTA:@ Para uma duração máxima do motor, nun-
ca acelere demasiado um motor frio. @6. Assim que se esquente o motor, desli-
gue o motor de arranque (choke) por
completo.NOTA:@ O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador estando o motor
de arranque (choke) desligado. @
PAU01258
Arranque de um motor quenteO motor de arranque (choke) não é reque-
rido, caso o motor esteja quente.
PC000046
PRECAUÇÃO:@ Consulte a secçao “Rodagem do motor”
antes de utilizar a moto pela primeira
vez. @
P_5eb_Operation.fm Page 3 Wednesday, February 2, 2000 4:17 PM
Page 56 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-5
6
* Visto que estes itens requerem ferramentas, dados e habilidades técnicas especiais, os mesmos devem ser revisados por motocicleta a um concessi-
onário Yamaha.
PAU02970*
NOTA:@ l
O filtro de ar necessita de serviços de inspecção mais frequentes, caso esteja a conduzir a motocicleta em áreas incomumente hú-
midas ou empoeiradas.
l
Sistema de travão hidráulico
• Na desmontagem do cilindro mestre ou do cilindro do calibrador, substitua sempre o fluido de travão. Inspeccione o nível de fluido
do travão com regularidade e reabasteça-o conforme requerido.
• Substitua as vedações de óleo nas partes internas do cilindro mestre e do cilindro do calibrador a cada dois anos.
• Substitua os tubos do travão a cada quatro anos ou em caso de rachaduras ou avarias.
@20
*Braço do relé de
suspensão traseira e
pontos de articulação do
braço de ligação• Inspeccione o funcionamento.
• Corrija, se necessário.ÖÖ
21*Carburadores• Verifique a velocidade de ralenti do motor, a sincronização e o
funcionamento do motor de arranque.
• Ajuste, se necessário.ÖÖÖ
22 Óleo do motor• Verifique o nível de óleo e o veículo quanto a vazamentos de óleo.
• Corrija, se necessário.
• Troque. (Aqueça o motor antes da drenagem.)ÖÖÖ
23Cartucho do filtro de
óleo do motor• Substitua.ÖÖ
24*Sistema de refrigeração• Verifique o nível de líquido refrigerante e o veículo quanto a
vazamentos de refrigerante.
• Corrija, se necessário.
• Troque o refrigerante a cada 24.000 km ou 24 meses (o que chegar
primeiro).ÖÖ No. ITEM INSPECÇÕES E SERVIÇOS DE MANUTENÇÃOINICIAL
(1.000 km)A CADA
6.000 km
ou
6 meses
(o que vier
primeiro)12.000 km
ou
12 meses
(o que vier
primeiro)
P_5eb_Periodic.fm Page 5 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 58 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-7
6
2. Desprenda a capota, deslizando-a
para frente (para A) ou para trás
(para B), e então puxando-a para fora.Para instalar
1. Encaixe entre si os orifícios e as sali-
ências na base posterior das capotas
e deslize a capota ao devido lugar.2. Coloque a capota na sua posição ori-
ginal. Certifique-se de que as lingue-
tas na frente das capotas se encaixem
lado a lado tal como ilustrado, e que
todos os orifícios e saliências se en-
caixem entre si.
3. Instale os parafusos.1. Capota A
2. Capota B
1. Orifício (´ 2)
2. Projecção (´ 2)
1. Lingueta (´ 2)
P_5eb_Periodic.fm Page 7 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 60 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
6
PAU01639
Inspecção da vela de igniçãoA vela de ignição é um importante compo-
nente do motor e deve ser inspeccionado
periodicamente, de preferência por um
concessionário Yamaha. O estado da vela
pode indicar algo do estado do próprio mo-
tor.
Normalmente, todas as velas de ignição do
mesmo motor devem apresentar a mesma
cor no isolador de porcelana branca em
volta do eléctrodo central. A cor ideal neste
ponto é entre o castanho médio e o claro
para uma moto conduzida em condições
normais. Se uma vela apresentar uma cor
diferente, é porque algo no motor não funci-
ona correctamente.Não procure detectar os eventuais proble-
mas. Em vez disso, leve a sua moto ao
concessionário Yamaha. As velas de igni-
ção devem ser retiradas e inspeccionadas
periodicamente, porque o calor e os depó-
sitos podem provocar lentamente a falha e
a erosão de qualquer vela. Se a erosão do
eléctrodo for excessiva, ou se o carvão e
outros depósitos forem excessivos, deve-
se substituir a vela por outra vela especifi-
cada.
Antes de instalar qualquer vela de ignição,
efectue a medição da folga entre electro-
dos com um calibrador de folga de arame e
ajuste-o à especificação.Quando instalar a vela, limpe sempre a su-
perfície da junta e utilize uma nova junta.
Sopre das estrias os eventuais restos de
fuligem e aperte a vela até obinário especi-
ficado.
NOTA:@ Se não dispuser de uma chave de aperto
ao instalar a vela, é uma boa estimativa de
aperto 1/4 de volta ou 1/2 volta após ter
apertado com a mão. A vela de ignição
deve ser apertada até o binário especifica-
do logo que possível. @
a. Folga da vela de ignição
Vela de ignição especificada:
CR10EK (NGK)
Folga da vela de ignição:
0,6 ~ 0,7 mm
Binário de aperto:
Vela de ignição:
12,5 Nm (1,25 m·kg)
P_5eb_Periodic.fm Page 9 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 61 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
6
PCA00021
PRECAUÇÃO:@ A tampa da vela de ignição pode ser difí-
cil de ser removida porque uma vedação
de borracha na extremidade da tampa
está hermeticamente encaixada no diâ-
metro do cilindro. Para evitar avarias na
tampa da vela de ignição, não utilize ne-
nhum tipo de ferramenta para removê-la
ou instalá-la. Para remover a tampa da
vela de ignição, simplesmente torça-a
para frente e para trás enquanto a puxa
para cima; quando for instalá-la, torça-a
para frente e para trás enquanto a pres-
siona para baixo. @
PAU01610*
Óleo do motorInspecção do nível de óleo
1. Coloque a moto num lugar plano e
mantenha-a direita. Deixe aquecer o
motor durante alguns minutos.NOTA:@ Mantenha a moto em posição vertical para
verificar o nível do óleo. Uma ligeira inclina-
ção lateral pode falsear a sua verificação. @
2. Páre o motor e remova a vareta medi-
dora de nível.NOTA:@ Antes da verificação, aguarde alguns minu-
tos para o nível de óleo estabilizar. @3. O nível de óleo deve estar entre as
marcas de nível máximo e mínimo na
vareta medidora de nível. Se o nível
for baixo, encha o motor com óleo su-
ficiente para atingir o nível especifica-
do.
1. Vareta medidora de nível
1. Marca de nível máximo
2. Marca de nível mínimo
P_5eb_Periodic.fm Page 10 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 62 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
6
Mudança do óleo do motor e do cartu-
cho do filtro de óleo
1. Retire a capota B. (Consulte a
página 6-6 quanto aos procedimentos
de remoção e instalação.)
2. Aqueça o motor durante vários minu-
tos.
3. Pare o motor. Coloque uma vasilha de
óleo por baixo do motor e retire a tam-
pa de enchimento de óleo do motor.4. Retire o parafuso de drenagem e dei-
xe escorrer o óleo.
5. Retire o filtro de óleo utilizando a cha-
ve própria para filtros de óleo.
NOTA:@ O seu concessionário Yamaha local tem a
chave necessária para este trabalho. @6. Reinstale o parafuso de drenagem e
aperte-o até o binário especificado.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
1. Parafuso de drenagem de oleo do motor
1. Chave inglesa do filtro de óleo
2. Cartucho do filtro de óleo
Binário de aperto:
Parafuso de drenagem:
43 Nm (4,3 m·kg)
P_5eb_Periodic.fm Page 11 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 63 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
6
7. Aplique uma pequena camada de
óleo de motor na vedação O-ring do
novo filtro de óleo.NOTA:@ Certifique-se de que o anel de vedação em
O está bem assente. @
8. Instale o filtro de óleo e aperte-o até o
binário especificado com a chave pró-
pria para filtros de óleo.9. Encha o motor com óleo suficiente
para atingir o nível especificado. Insta-
le a tampa de enchimento de óleo do
motor e aperte-a.
PC000066
PRECAUÇÃO:@ l
Não coloque nenhum aditivo quími-
co. O óleo do motor também lubrifi-
ca a embraiagem, e aditivos
poderiam causar o escorregamen-
to da embraiagem.
l
Certifique-se de que nenhum mate-
rial estranho entre no cárter.
@
1. Anel de vedação em “O”
1. Chave inglesa de binárioBinário de aperto:
Filtro de óleo:
17 Nm (1,7 m·kg)
Óleo recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Volume total:
3,5 L
Mudança de óleo periódica:
2,5 L
Juntamente com a mudança do filtro
de óleo:
2,7 L
P_5eb_Periodic.fm Page 12 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 64 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
10. Ligue o motor e deixe-o aquecer-se
durante vários minutos e depois verifi-
que se não há fugas de óleo. Se en-
contrar qualquer fuga de óleo, pare
imediatamente o motor e veja qual é a
causa desta fuga.
11. Logo que o motor arranque, o indica-
dor luminoso do nível de óleo deve
apagar-se se o óleo estiver no nível
especificado.
PC000067
PRECAUÇÃO:@ Se o indicador luminoso tremeluzir ou
permanecer aceso, pare imediatamente
o motor e consulte um concessionário
Yamaha. @12. Instale a capota.
PAU01611
Sistema de refrigeração1. Verifique o nível de refrigerante no de-
pósito quando o motor estiver frio,
pois o nível de refrigerante irá variar
conforme a temperatura. O nível de
refrigerante deve estar entre as mar-
cas de nível máximo e mínimo.2. Caso o nível esteja baixo, remova a
cobertura do depósito reserva medi-
ante a remoção dos parafusos.
3. Acrescente refrigerante ou água desti-
lada para aumentá-lo até o nível espe-
cificado.
4. Instale a cobertura do depósito reser-
va e os parafusos.1. Marca de nível máximo
2. Marca de nível mínimo
1. Parafuso (´ 2)
Capacidade do depósito:
0,44 L
P_5eb_Periodic.fm Page 13 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM