ESP YAMAHA YZF-R6 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2000Pages: 113, PDF Size: 12.07 MB
Page 85 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-34
6
Armazenamento da bateria
Esta motocicleta está equipada com um ve-
locímetro digital e a memória do contador
tende a drenar a bateria. Quando a motoci-
cleta não for utilizada por um mês ou mais,
certifique-se de remover a bateria, recarre-
gá-la completamente e armazená-la em um
local frio e seco.
PC000102
PRECAUÇÃO:@ l
Recarregue completamente a bate-
ria antes de armazená-la. O armaze-
namento de uma bateria
descarregada pode causar avarias
permanentes na mesma.
l
Utilize um carregador de bateria
projectado para baterias do tipo ve-
dadas (MF). A utilização de um car-
regador de bateria convencional
causará avarias na bateria. Caso
não possua um carregador de bate-
ria do tipo vedado, contacte o seu
concessionário Yamaha.
l
Certifique-se sempre de que as li-
gações estão correctas quando da
instalação da bateria.
@
PAU01754
Substituição dos fusíveisAs caixas de fusível estão localizadas sob
o assento do condutor. Se um fusível se
queimar, desligue o interruptor principal e o
interruptor do circuito em questão. Instale
um novo fusível com a amperagem especi-
ficada. Ligue os interruptores e veja se o
dispositivo eléctrico funciona. Se o fusível
voltar a queimar-se imediatamente, consul-
te um concessionário Yamaha.
PC000103
PRECAUÇÃO:@ Não utilize fusíveis com amperagem su-
perior à recomendada. A substituição de
um fusível por outro de amperagem ina-
dequada pode causar deterioração a
todo o sistema eléctrico e mesmo incên-
dios. @
1. Fusível da ignição
2. Fusível do farol dianteiro
3. Fusível do sistema de sinalização
4. Fusível de reserva (´ 3)
5. Fusível do ventoinha do radiador
6. Fusível do contador
1. Fusível principal
2. Fusível de reserva
P_5eb_Periodic.fm Page 34 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 86 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-35
6
PAU01822*
Substituição da lâmpada do farolEsta moto está equipada com um farol de
lâmpada de quartzo.
Se a lâmpada do farol estiver queimada,
substitua-a da seguinte maneira:
1. Remova o painel C. (Consulte a pági-
na 6-8 quanto aos procedimentos de
remoção e instalação do painel.)
2. Remova o conector do farol e o ante-
paro do suporte da lâmpada.3. Desenganche o suporte da lâmpada e
retire a lâmpada defeituosa.
PW000119
AV I S O
@ Mantenha produtos inflamáveis e as
mãos distantes de lâmpadas acesas,
dado estarem quentes. Não toque numa
lâmpada enquanto ela não arrefecer. @4. Coloque uma nova lâmpada e fixe-a
no lugar com o suporte. Fusível especificado:
Fusível principal: 30 A
Fusível do farol dianteiro: 20 A
Fusível do sistema de
sinalização: 20 A
Fusível do ventoinha do
radiador: 7,5 A
Fusível da ignição: 15 A
Fusível do contador: 7,5 A
1. Conector
2. Cobertura do receptáculo de lâmpada
1. Suporte de lâmpada
P_5eb_Periodic.fm Page 35 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 87 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-36
6
PC000104
PRECAUÇÃO:@ Para evitar avarias ou deformações:l
Lâmpada do farol
Evite tocar na parte de vidro da
lâmpada. Mantenha-a livre de óleo;
doutro modo, a transparência do vi-
dro, a vida útil da lâmpada e o fluxo
luminoso serão adversamente
afectados. Caso o óleo alcance a
lâmpada, limpe-a cuidadosamente
com um pano humedecido em álco-
ol ou diluente de verniz.
l
Lente do farol
• Não fixe nenhum tipo de filme co-
lorido ou adesivos na lente do fa-
rol.
• Não utilize lâmpadas de farol de
wattagem superior à especifica-
da.
@5. Instale o anteparo do suporte da lâm-
pada e volte a ligar o conector do farol.
Se a afinação do feixe do farol dianteiro for
necessária, solicite a um concessionário
Yamaha a regulação do feixe do farol dian-
teiro.
PAU01823*
Substituição da lâmpada do
farolim traseiro/luz do travão1. Retire o assento de passageiro. (Con-
sulte a página 3-15 quanto aos proce-
dimentos de remoção e instalação do
assento.)
2. Para retirar o suporte, rode-o para a
esquerda.
3. Para retirar a lâmpada defeituosa,
rode-a para a esquerda.
4. Coloque a nova lâmpada no suporte e
rode-a para a direita.
5. Instale o suporte e rode-o para a direi-
ta.
6. Instale o assento de passageiro.
PAU01095
Substituição da lâmpada
indicadora de mudança de
direcção1. Remova o parafuso e a lente.
2. Remova a lâmpada defeituosa, pres-
sionando-a para dentro e girando-a
para a esquerda.
3. Instale a nova lâmpada, pressionan-
do-a para dentro e girando-a para a di-
reita.
4. Instale a lente e aperte o parafuso.
1. Receptáculo de lâmpada
1. Parafuso
P_5eb_Periodic.fm Page 36 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 89 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-38
6
3. Levante a roda da frente.
4. Retire os suportes do tubo do travão e
as pinças.NOTA:@ Não pressione a alavanca do travão en-
quanto as pinças estiverem fora do disco
porque as pastilhas do travão serão força-
das a fechar-se. @5. Extraia o eixo da roda e remova a ro-
da, puxando-a para trás.
PAU01638
Instalação da roda dianteira1. Levante a roda entre as pernas da for-
quilha dianteira.
2. Instale o eixo da roda e deixe a moto
para baixo.
3. Pressione para baixo firmemente os
guiadores várias vezes para verificar a
operação correcta da forquilha.
4. Instale as pinças, os parafusos de pin-
ça e os prendedores de tubo do tra-
vão. Certifique-se de haver folga
suficiente entre as pastilhas do travão
antes de instalar as pinças nos discos
do travão.
5. Aperte o eixo da roda, o parafuso de
ponto e os parafusos de pinça até os
binários especificados.
1. Parafuso prendedor do tubo do travão
2. Parafuso da pinça (´ 2)
Binário de aperto:
Eixo da roda:
72 Nm (7,2 m·kg)
Parafuso de ponto:
20 Nm (2,0 m·kg)
Parafuso da pinça:
40 Nm (4,0 m·kg)
P_5eb_Periodic.fm Page 38 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 91 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-40
6
PAU01246
Instalação da roda traseira1. Instale a montagem da roda e insira o
eixo.
2. Instale e ajuste a corrente de trans-
missão. (Consulte a página 6-28
quanto aos detalhes sobre a afinação
da folga da corrente de transmissão.)
3. Instale a porca do eixo e deixe a moto
para baixo.
4. Instale a pinça e os parafusos da pin-
ça. Certifique-se de haver suficiente
folga entre as pastilhas do travão an-
tes de instalar a pinça no disco do tra-
vão.
5. Aperte a porca do eixo e os parafusos
da pinça até os binários especifica-
dos.
PAU01008
Detecção de avariasEmbora as motos Yamaha sejam objecto
de uma inspecção rigorosa antes de sairem
da fábrica, podem ocorrer avarias quando
funcionam.
Qualquer problema nos sistemas de com-
bustível, compressão ou ignição pode en-
fraquecer o arranque ou provocar uma
perda de potência.
Se a sua moto necessitar de qualquer repa-
ração, leve-a ao concessionário Yamaha.
Os técnicos competentes do concessioná-
rio Yamaha têm a ferramenta, a experiên-
cia e o know-how para lhe reparar
convenientemente a moto. Utilize peças
exclusivamente Yamaha. As imitações po-
dem parecer-se com as peças Yamaha,
mas são frequentemente de qualidade infe-
rior. Por conseguinte, duram menos e po-
dem levar a facturas de reparação
dispendiosas. Binário de aperto:
Porca do eixo:
150 Nm (15,0 m·kg)
Parafuso da pinça:
40 Nm (4,0 m·kg)
P_5eb_Periodic.fm Page 40 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 93 of 113

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-42
6
5. Sobreaquecimento do motor
PW000070
AV I S O
@ Não tente remover a tampa do radiador quando o motor e o radiador estiverem quentes. Vapor e fluido quente escaldante po-
dem ser expelidos sob pressão, com risco de causar sérias lesões. Abra a tampa do radiador como segue. Aguarde até que o
motor se esfrie. Retire o bloqueador da tampa do radiador, removendo o parafuso. Coloque um pano grosso, como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e, vagarosamente, gire a tampa ao sentido contrário dos ponteiros de um relógio até que se detenha.
Este procedimento possibilita o escape de qualquer pressão residual. Quando o som sibilante cessar, pressione a tampa para
baixo enquanto a gira ao sentido dos ponteiros de um relógio, e remova-a. @NOTA:@ Caso seja difícil obter o refrigerante recomendado, água corrente pode ser temporariamente utilizada, desde que seja alterada para o re-
frigerante recomendado assim que possível. @
Espere que o
motor arrefeça.
Verifique o nível do líquido
de arrefecimento no deposito
e/ou radiador.
O nível está bom.Verifique se há fugas no
sistema de arrefecimento.
Não há
fugas.Há fugas.
Peca a um concessionário
Yamaha para para verificar e
reparar o sistema de refigeração.Acrescente líquido de
arrefecimento. (Ver NOTA.)
Volte a ligar o motor. Caso o motor se sobreaqueç
a novamente, solicite a um concessionário Yamaha
para verificar e reparar o sistema de refigeração.
P_5eb_Periodic.fm Page 42 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
Page 96 of 113

7-1
7
PAU01637
7-CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETACuidadosA exposição da sua tecnologia torna a mo-
tocicleta charmosa, mas também vulnerá-
vel. Embora componentes de alta
qualidade sejam utilizados, os mesmos não
são completamente resistentes a enferruja-
mento. Enquanto um tubo de escape enfer-
rujado pode permanecer desapercebido
num automóvel, não parece atrativo numa
motocicleta. Cuidados frequentes e apro-
priados, porém, manterão a sua moto com
boa aparência, estenderão a sua vida útil e
preservarão o seu desempenho. Mais ain-
da, a garantia estabelece que o veículo
deve ser apropriadamente cuidado. Por to-
das essas razões, recomendamos a obser-
vação das precauções de limpeza e
armazenamento a seguir.Antes da limpeza
1. Cubra a saída do silencioso com um
saco plástico.
2. Certifique-se de que todas as capas e
tampas, bem como todos os acopla-
dores e conectores eléctricos, incluin-
do as capas de vela de ignição,
estejam firmemente instalados.
3. Remova sujidades extremamente re-
sistentes, como óleo queimado no
cárter, com um agente desengraxante
e uma escova, mas nunca aplique tais
produtos nas vedações, anilhas, en-
grenagens, corrente de transmissão e
eixos da roda. Sempre enxague a su-
jidade e o desengraxante com água.Limpeza
Após o uso normal
Remova a sujidade com água morna, um
detergente neutro e uma esponja limpa ma-
cia, e então enxague com água limpa abun-
dante. Utilize uma escova de dentes ou de
garrafas para partes difíceis de se alcançar.
Sujidades mais resistentes e insectos sai-
rão com maior facilidade, se a área for co-
berta com um pano molhado por alguns
minutos antes da limpeza. Há uma esponja
especial inclusa no saco plástico a conter o
manual do proprietário. Utilize tal esponja
para limpar o silencioso e para remover
qualquer descoloração do mesmo.
P_5eb_Cleaning.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2000 4:20 PM
Page 97 of 113

CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
7-2
7
PCA00010
PRECAUÇÃO:@ l
Evite utilizar limpadores de roda
ácidos intensos, especialmente em
rodas radiadas. Caso utilize tais
produtos para sujidades difíceis de
serem removidas, não os mante-
nha por mais tempo que o instruído,
e então enxague completamente
com água, seque imediatamente a
área e aplique um aerosol de pro-
tecção contra corrosões.
l
A limpeza inapropriada pode avari-
ar pára-ventos, capotas, paineis e
outras peças plásticas. Utilize so-
mente uma esponja ou pano macio
e limpo com detergente suave e
água para limpar a parte plástica.
l
Não utilize nenhum produto quími-
co adstringente nas partes plásti-
cas. Certifique-se de evitar a
utilização de panos ou esponjas
que tenham entrado em contacto
com produtos de limpeza abrasivos
ou fortes, solventes ou diluentes,
combustíveis (gasolina), remove-
dores ou inibidores de ferrugem,
fluido de travão, anticongelantes
ou electrólitos.
l
Não utilize lavadoras de alta pres-
são ou limpadores de pressão a va-
por, pois os mesmos podem
causar infiltração de água e deteri-
oração das seguintes áreas: veda-
ções (dos rolamentos das rodas,
dos casquilhos do braço articula-
do, forquilhas e travões), compo-
nentes eléctricos (acopladores,
conectores, instrumentos, interrup-
tores e luzes), tubos de respiração
e orifícios de ventilação.
l
Para motocicletas equipadas com
um pára-vento: Não utilize limpado-
res fortes ou esponjas rígidas, para
evitar embaçamento ou arranhões.
Alguns componentes de limpeza
para plásticos podem deixar riscos
no pára-vento. Teste o produto em
uma pequena parte coberta do
pára-vento para certificar-se de não
deixar nenhuma marca. Caso o
pára-vento seja riscado, utilize um
componente de polimento de plás-
tico de qualidade após lavar.
@Após a condução sob chuva, nas cercaniasdo mar ou em estradas salinasVisto que o sal do mar ou o sal pulverizado
nas estradas no inverno são extremamente
corrosivos em combinação com água, exe-
cute os passos a seguir após cada condu-
ção sob chuva, nas cercanias do mar ou
em estradas pulverizadas com sal. (Sal pul-
verizado no inverno pode permanecer nas
estradas ainda na primavera.)
P_5eb_Cleaning.fm Page 2 Wednesday, February 2, 2000 4:20 PM
Page 101 of 113

8
ESPECIFICAÇÕES
Especificações ................................................................................... 8-1
P_5eb_SpecTOC.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2000 4:20 PM
Page 102 of 113

8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificaçõesCS-01E
Modelo YZF-R6
Dimensões
Comprimento total 2.025 mm
(excepto para a N, S, SF)
2.075 mm (para a N, S, SF)
Largura total 690 mm
Altura total 1.105 mm
Altura do assento 820 mm
Distância entre os eixos 1.380 mm
Distância mínima do chão 135 mm
Raio mínimo de viragem 3.400 mm
Peso básico (Com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)188 kg
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar, DOHC
Disposição do cilindro 4 cilindros paralelos inclinados
para a frente
Cilindrada 600 cm
3
Diametro ´ curso 65,5 ´ 44,5 mm
Relação de compressão 12,4:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificação Cárter em banho de óleoÓleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de motor
recomendado Serviço API do tipo SE, SF, SG
ou maior
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚
40˚50˚C
SAE 10W/30
SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
SAE 10W/40
PRECAUÇÃO:Certifique-se de utilizar óleos de motor que não conte-
nham modificadores antifricção. Óleos de motor para auto-
móveis de passageiros (frequentemente com o rótulo
“Energy Conserving”) contêm aditivos antifricção que irão
causar o deslizamento da embraiagem e/ou da embraia-
gem do motor de arranque, resultando em redução da vida
útil do componente e desempenho insatisfatório do motor.
P_5eb_Spec.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2000 4:20 PM