YAMAHA YZF600 2000 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF600, Model: YAMAHA YZF600 2000Pages: 109, PDF Dimensioni: 11.79 MB
Page 21 of 109

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
HAU00105
Dispositivo di diagnosiQuesto modello è dotato di un dispositivo di
autodiagnosi per i seguenti circuiti:l
Circuito sensore di posizione accele-
ratore (T.P.S.)
l
Circuito indicatore del carburante
Se si verifica qualche problema in uno di
questi circuiti, il tachimetro indica ripetuta-
mente quanto segue:
CB-53IUsare questa tabella per identificare il cir-
cuito difettoso a seconda del numero speci-
ficato di giri al minuto indicato.CB-60I
Se il contagiri indica quanto descritto sopra,
annotare il numero di giri al minuto specifi-
cato e quindi portare la motocicletta presso
un Concessionario Yamaha per la ripara-
zione.
HC000004
ATTENZIONE:@ Per evitare danni al motore, consultare
un Concessionario Yamaha il più presto
possibile se il tachimetro indica un cam-
biamento ripetuto nel numero di giri/min. @
HAU00109
Allarme antifurto (opzionale)Un allarme antifurto può essere installato
su questa motocicletta. Consultare il con-
cessionario Yamaha per l’acquisto e l’in-
stallazione dell’allarme.
Numero di
giri al minuto
specificato
Circuito difettoso
3.000 giri/min
Sensore di posizione
acceleratore (T.P.S.)
8.000 giri/min
Indicatore del carburante
0 giri/min
per 3 se-
condi
Numero di giri/min
spe-cificato per il
circuito difettoso
per 2,5 secondi
(vedere la tabella
sotto)
Numero at-
tuale di
giri/min del
motore per
3 secondi
H_4tv_Functions.fm Page 7 Monday, September 20, 1999 2:26 PM
Page 22 of 109

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
HAU01652
Indicatore della temperatura del
liquido di raffreddamentoQuando l’interruttore principale è attivato
questo indicatore segnala la temperatura
del liquido di raffreddamento. La temperatu-
ra di funzionamento del motore segue i
cambiamenti del tempo e il carico del moto-
re. Se l’ago arriva nella zona rossa o la su-
pera, fermate la vostra moto e lasciate
raffreddare il motore. (Per maggiori dettagli
vedere a pag. 6-41.)
HC000002
ATTENZIONE:@ Fermatevi quando il motore si surriscal-
da. @
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00120
Interruttore di sorpasso “PASS”
Premere l’interruttore per accendere la luce
di sorpasso.
HAU00121
Commutatore faro
La posizione “ ” corrisponde alla luce
abbagliante, e la posizione “ ” a quella
anabbagliante.
HAU00127
Interruttore di indicatori di svolta
Per segnalare una svolta a destra, premere
l’interruttore su “ ”. Per segnalare una
svolta a sinistra, premere l’interruttore su
“ ”. Quando l’interruttore viene lasciato,
ritorna alla posizione di centro. Per soppri-
mere gli indicatori di direzione, premere in
dentro lo stesso interruttore dopo che è tor-
nato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore avvisatore acustico “ ”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
1. Indicatore della temperatura del liquido di
raffreddamento
2. Zona rossa
1. Interruttore di sorpasso “PASS”
2. Commutatore faro
3. Interruttore di indicatori di svolta
4. Interruttore avvisatore acustico “ ”
H_4tv_Functions.fm Page 8 Monday, September 20, 1999 2:26 PM
Page 23 of 109

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
HAU00138
Interruttore di fermo motore
Questo interruttore è un dispositivo di sicu-
rezza che si utilizza in caso d’urgenza; per
esempio quando la moto si rovescia o
quando il sistema d’accelerazione si bloc-
ca. Girare su “ ” per avviare il motore. In
caso d’urgenza mettere questo interruttore
in posizione “ ” per fermare il motore.
HAU00134
Interruttore delle luci
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“ ” si accende la luce ausiliaria, la
luce strumentazione e la luce posteriore.
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“ ” si accende anche il fanale anteriore.
HAU00143
Interruttore di avviamento “ ”
Per avviare il motore, premere l’interruttore
d’avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:@ Vedere le istruzioni sull’avviamento pri-
ma di mettere in moto il motore. @
HAU00152
Leva frizioneLa leva frizione è situata sulla sinistra del
manubrio e il sistema di chiusura del circui-
to di avviamento è incorporato al supporto
di questa leva. Tirare la leva frizione verso il
manubrio per disinnestare la frizione e la-
sciare la leva per innestarla. Per partenze
dolci, la leva deve essere tirata rapidamen-
te e lasciata lentamente. (Per il funziona-
mento del sistema di chiusura del circuito
d’avviamento, vedere i procedimenti per
l’avviamento motore.)
1. Interruttore di fermo motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento “ ”
1. Leva frizione
H_4tv_Functions.fm Page 9 Monday, September 20, 1999 2:26 PM
Page 24 of 109

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
HAU00157
Pedale cambioI 6 rapporti del cambio a presa diretta sono
idealmente spaziati. Il cambio di marcia è
comandato dal pedale selettore situato sul
lato sinistro del motore.
HAU00161
Leva del freno anterioreLa leva del freno anteriore si trova sul ma-
nubrio destro ed è dotata di un regolatore di
posizione. Per azionare il freno anteriore, ti-
rare la leva verso il manubrio.
Per regolare la posizione della leva del fre-
no anteriore, girare il regolatore spingendo
la leva in avanti. Assicurarsi che la regola-
zione sul regolatore sia allineata con il se-
gno della freccia.
HAU00162
Pedale freno posterioreIl pedale freno posteriore si trova sul lato
destro della moto. Premere il pedale per
azionare il freno posteriore.
1. Pedale cambio
1. Segno della freccia
2. Manopola di regolazione leva del freno
3. Leva del freno anteriore
a. Distanza leva
1. Pedale freno posteriore
H_4tv_Functions.fm Page 10 Monday, September 20, 1999 2:26 PM
Page 25 of 109

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
HAU02935
Tappo del serbatoio carburantePer aprire
Aprire il coperchio serratura. Inserire la
chiave nella serratura, e ruotarla di un quar-
to di giro verso destra. La serratura è così
sbloccata e il tappo del serbatoio può esse-
re aperto.
Per chiudere
Per ricollocare il tappo, premere lo stesso
con la chiave inserita. Per togliere la chiave
ruotarla verso sinistra fino alla posizione
originale. Chiudere in seguito il coperchietto
serratura.
NOTA:@ Questo tappo serbatoio non può essere
chiuso se la chiave non è nella serratura. La
chiave non può essere tolta se il tappo non
è chiuso correttamente. @
HW000023
AVVERTENZA
@ Prima di partire, assicurarsi che il tappo
sia correttamente collocato e bloccato. @
HAU01183
CarburanteControllare se c’è sufficiente benzina nel
serbatoio. Riempire il serbatoio del carbu-
rante fino al fondo del tubo di riempimento
come mostrato nell’illustrazione.
HW000130
AVVERTENZA
@ Non riempire troppo il serbatoio carbu-
rante. Evitare di versare del carburante
sul motore quando è caldo. Non riempi-
re il serbatoio oltre il fondo del tubo di
riempimento, altrimenti può traboccare
quando il carburante si scalda e si dila-
ta. @
1. Coperchio serratura
2. Aprire
1. Tubo di riempimento
2. Livello del carburante
H_4tv_Functions.fm Page 11 Monday, September 20, 1999 2:26 PM
Page 26 of 109

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
HAU00186
ATTENZIONE:@ l
Asciugare sempre immediatamente
il carburante rovesciato e pulire
con uno straccetto morbido. Il car-
burante erode facilmente le superfi-
ci o le parti plastiche.
l
(Solo per la Germania)
I modelli commercializzati in Ger-
mania sono dotati di un tappo del
serbatoio appositamente progetta-
to per il mercato locale. In caso di
sostituzione del tappo, utilizzare il
modello giusto.
@
HAU00191
NOTA:@ In caso di battito in testa, usare benzina di
una marca differente o con un numero di ot-
tano superiore. @Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale con
un numero di ottano Research di 91 o
superiore.
Capacità del serbatoio del carburante:
Totale:
19 L
Riserva:
3,1 L
H_4tv_Functions.fm Page 12 Monday, September 20, 1999 2:26 PM
Page 27 of 109

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
HAU00196
Tubo di sfiato del serbatoio
carburante
(solo per la Germania)Questo modello è dotato di un tubo di sfiato
per il serbatoio carburante. Prima di usare
questa moto, non dimenticatevi di controlla-
re i seguenti punti:l
Controllare il collegamento del tubo.
l
Controllare che il tubo non sia crepato
o danneggiato. Sostituire se necessa-
rio.
l
Assicurarsi che l’estremità del tubo
non sia ostruita. Pulirla se necessario.
HAU02973
Starter (choke) “ ”L’avviamento di un motore freddo richiede
una miscela aria-carburante più ricca. Un
circuito di avviamento separato fornisce
questa miscela.
Spostare in direzione
a per attivare lo
starter (choke).
Spostare in direzione
b per disattivare lo
starter (choke).
1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante
1. Starter (choke) “ ”
H_4tv_Functions.fm Page 13 Monday, September 20, 1999 2:26 PM
Page 28 of 109

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
HCA00038
ATTENZIONE:@ Non usare lo starter (choke) per più di
3 minuti perché il tubo di scappamento
può scolorirsi a causa del calore ecces-
sivo. Inoltre un uso prolungato dello
starter (choke) causa postbruciatura. Se
si verifica postbruciatura, disattivare lo
starter (choke). @
HAU01591*
SellaPer togliere la sella, inserire la chiave nella
serratura del portacasco e ruotarla come il-
lustrato. Quindi sollevare la sella verso l’al-
to.Per reinstallare la sella, inserire le sporgen-
ze sul davanti della sella nel supporte, quin-
di premere in giù la sella.
NOTA:@ Assicurarsi che la sella sia ben fissata. @
1. Aprire
1. Supporto sella
2. Sporgenza (´ 2)
H_4tv_Functions.fm Page 14 Monday, September 20, 1999 2:26 PM
Page 29 of 109

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
HAU00261
PortacascoPer aprire il portacasco, inserire la chiave
nella serratura e girarla come indicato. Per
chiudere il portacasco, riportare la chiave
nella sua posizione originale.
HW000030
AVVERTENZA
@ Non guidare mai con il casco nel porta-
casco. Il casco potrebbe colpire oggetti,
causando la perdita del controllo e la
possibilità di incidenti. @
HAU01688
Comparto di depositoQuesto comparto serve a riporre antifurto
autentici Yamaha U-LOCK. (Altri antifurto
possono non rientrare.) Accertarsi che l’an-
tifurto sia fissato saldamente quando lo si ri-
pone nel comparto.
Per evitare di perdere le cinghie, assicurarsi
di chiuderle anche quando un antifurto
U-LOCK non è inserito nel comparto.Quando si ripone questo manuale o altri do-
cumenti nel comparto, assicurarsi di inserirli
in una busta di plastica in modo che non si
bagnino. Quando si lava la motocicletta fare
attenzione a non allagare questo comparto.
1. Portacasco
2. Aprire
1. U-LOCK
2. Cinghia (´ 3)
H_4tv_Functions.fm Page 15 Monday, September 20, 1999 2:26 PM
Page 30 of 109

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
3
HAU01862*
Regolazione della forcella
anterioreLa forcella anteriore è fornita di regolatori
per la precarica della molla, per la forza di
smorzamento espansione e per quella di
compressione.
HW000037
AVVERTENZA
@ Ciascuna forcella deve essere regolata
sulla stessa pressione. Una regolazione
non uniforme può causare difficoltà di
manovra e perdita di stabilità. @
Regolazione della precarica della molla
Girare il bullone di regolazione nella direzio-
ne
a per aumentare la precarica della mol-
la e in direzione
b per diminuire la
precarica della molla. Allineare la regolazio-
ne desiderata con la cima del bullone di
cappuccio forcella anteriore.
HC000013
ATTENZIONE:@ Le scanalature indicano il livello di rego-
lazione. Esso deve essere sempre ugua-
le per le due metà della forcella. @
CI-18I
1. Bullone di regolazione precarica molla
1. Posizione di impostazione
2. Bullone di cappuccio forcella anteriore
DuraNor-
maleMorbida
Posizione
di regola-
zione1234 5 678
H_4tv_Functions.fm Page 16 Monday, September 20, 1999 2:26 PM