Abarth 500 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2019, Model line: 500, Model: Abarth 500 2019Pages: 208, PDF Size: 3.61 MB
Page 141 of 208

ATENÇÃO Nas versões equipadas com
tecto de abrir, antes de accionar os
jactos dianteiros, certificar-se de que o
tecto está fechado.
Lava óculo traseiro
Os jatos do lava óculo traseiro são
fixos.
O cilindro porta-jatos está situado
sobre o vidro traseiro fig. 114.
AVISO
148)Viajar com as escovas do limpa
pára-brisas/limpa óculo posterior gastas
representa um grave risco, porque reduz a
visibilidade em caso de péssimas
condições atmosféricas.
ELEVAÇÃO DO
VEÍCULO
36)
Além do carácter desportivo, o veículo
está equipado na parte inferior com
protecções aerodinâmicas e
lateralmente com mini-saias. Caso seja
necessário levantar o veículo, dirigir-se
junto da Rede de Assistência Abarth,
que dispõe de pontes com braços
ou elevadores de oficina.
AVISO
36)Prestar muita atenção ao
posicionamento dos braços da ponte ou
do elevador de oficina para não danificar
as proteções aerodinâmicas e as
minissaias.
113AB0A0114C
114AB0A0115C
139
Page 142 of 208

RODAS E PNEUS
Controlar a pressão de cada pneu
incluída a roda sobresselente, a cada
duas semanas e antes de viagens
longas: este controlo deve ser realizado
com o pneu repousado e frio.
149) 150) 151) 152)
Com a utilização do veículo, é normal
que a pressão aumente; para o correto
valor relativo à pressão de enchimento
do pneu, consultar o parágrafo “Rodas”
no capítulo “Dados técnicos”.
PNEUS DE NEVE
Utilize pneus de neve das mesmas
dimensões dos fornecidos com o
veículo.
A Rede de Assistência Abarth tem o
prazer de fornecer conselhos sobre
a escolha do pneu mais apto para
o uso ao qual o Cliente entende
destiná-lo.
153)
Para o tipo de pneu de neve a adoptar,
as pressões de enchimento e as
relativas características, respeitar
exclusivamente quanto indicado no
parágrafo “Rodas” no capítulo
“Características técnicas”.
CORRENTES DE NEVE
O uso das correntes de neve está
subordinado às normas vigentes em
cada País.
As correntes de neve só devem ser
aplicadas nos pneus das rodas
dianteiras (rodas motrizes).
Controlar a tensão das correntes de
neve depois de ter percorrido algumas
dezenas de metros.
37)
AVISO
149)É preciso lembrar que o
comportamento em estrada do veículo
depende da correcta pressão de
enchimento dos pneus.
150)Uma pressão demasiado baixa
provoca o sobreaquecimento do pneu
com possibilidade de graves danos no
mesmo.
151)Não efectuar a troca em cruz dos
pneus, deslocando-os do lado direito do
veículo para o esquerdo e vice-versa.
152)Não efectuar tratamentos de nova
pintura das jantes em liga leve, uma vez
que necessitam de temperaturas
superiores a 150°C. As características
mecânicas das rodas podem ficar
comprometidas.
153)A velocidade máxima do pneu de
neve com indicação "Q" não deve
ultrapassar os 160 km/h respeitando as
normas vigentes do Código de Circulação
da Estrada.
AVISO
37)Com as correntes montadas,
mantenha uma velocidade moderada; não
exceda os 50 km/h. Evite os buracos,
não suba degraus ou passeios e não
percorra longos troços em estradas sem
neve, para não danificar o veículo e o
asfalto.
140
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 143 of 208

CARROÇARIA
CONSERVAÇÃO DA
CARROÇARIA
Tinta
Para uma lavagem correcta do veículo,
proceder como indicado a seguir:
quando se lava o veículo num
sistema automático, retirar a antena do
tecto para evitar de danificá-la;
se para a lavagem do veículo forem
utilizados vaporizadores ou limpadores
de alta pressão, manter uma distância
mínima de 40 cm da carroçaria para
evitar danos ou alterações. Lembrar-se
que estagnações de água, a longo
prazo, podem danificar o veículo;
molhar a carroçaria com um jacto
de água de baixa pressão;
passe sobre a carroçaria, uma
esponja com uma ligeira solução
detergente, enxaguando
frequentemente a esponja;
enxagúe bem com água e seque
com jacto de ar ou pele tipo camurça.Durante a secagem, cuidar sobretudo
das partes menos visíveis, tais como os
vãos das portas, capot, contorno dos
faróis, onde a água pode estagnar com
maior facilidade. Recomenda-se não
levar imediatamente o veículo para um
ambiente fechado mas sim deixá-lo
ao ar livre, de modo a favorecer a
evaporação da água.
Não lavar o veículo depois de uma
paragem ao sol ou com o capot do
motor quente: pode alterar-se o brilho
da tinta.
As partes de plástico externas devem
ser limpas com o mesmo procedimento
realizado para a normal lavagem do
veículo.
Evitar o mais possível estacionar o
veículo sob as árvores; as substâncias
resinosas que muitas espécies deixam
cair dão um aspecto opaco à pintura
e aumentam as possibilidades de
corrosão.
ATENÇÃO Os excrementos de
pássaros devem ser lavados
imediatamente e com cuidado, pois a
sua acidez é particularmente agressiva.
6)
38)
Versões equipadas com tinta opaca
Estas versões possuem uma tinta
opaca exclusiva que, para ser
preservada como tal, necessita de
cuidados particulares. Transmitimos de
seguida as indicações para uma boa
conservação.
38) 39) 40)
Versões equipadas com stickers
Para a limpeza e a lavagem do veículo,
ou partes dele revestidas, decoradas
e/ou personalizadas com stickers, deve
ser feita exclusivamente à mão.
Não se recomenda a utilização de
solventes, ceras, detergentes ou
produtos similares para o cuidado do
veículo, já que podem provocar danos
e/ou a separação, mesmo que parcial,
do material autoadesivo.
A utilização destes instrumentos e
modalidades de lavagem ou de limpeza
implicará, portanto, a anulação da
garantia.
NOTA É aconselhável utilizar produtos
não agressivos para a limpeza do
veículo.
ADVERTÊNCIA Em caso de manchas
(halos) de água nos wrappings,
removê-las molhando-as novamente e
secando-as com um pano suave não
abrasivo.
141
Page 144 of 208

38) 39) 40) 41)
Vidros
Para a limpeza dos vidros, utilizar
detergentes específicos.
Usar panos bem limpos para não riscar
os vidros ou alterar a sua
transparência.
ATENÇÃO Para não danificar as
resistências elétricas presentes na
superfície interna do óculo traseiro
térmico, esfregar delicadamente
seguindo o sentido das resistências.
42)
Faróis dianteiros
Utilizar um pano macio, não seco,
embebido em água e sabão para
automóveis.
ATENÇÃO Na operação de limpeza
dos transparentes de plástico dos
faróis dianteiros, não utilizar
substâncias aromáticas (por ex.
gasolina) ou quetonas (por ex.
acetona).
ATENÇÃO Em caso de limpeza com
uma lanceta de água, manter o jacto
de água a uma distância de, pelo
menos, 20 cm dos faróis.
Compartimento do motor
No fim de cada estação de Inverno,
efectuar uma boa lavagem do
compartimento do motor, tendo o
cuidado de não insistir directamente
com o jacto de água nas centralinas
electrónicas e de proteger
adequadamente as entradas de ar
superior, para não danificar o motor do
limpa-vidros. Para esta operação,
recorrer a oficinas especializadas.
ATENÇÃO A lavagem deve ser
efectuada com o motor frio e a chave
da ignição na posição de STOP. Após a
lavagem, certificar-se de que as várias
protecções (por exemplo, tampões
de borracha e protecções diversas),
não estejam removidas ou danificadas.
Lavagem e limpeza da capota
É aconselhável utilizar produtos
específicos para a lavagem da lona da
capota.
A lona da capota é tratada com um
produto especial hidrorrepelente e
impermeabilizante. Com o passar do
tempo e a exposição às intempéries, as
propriedades hidrorrepelentes sofrem
uma degradação.
43) 44) 45) 46) 47)
Antes de lavar a capota, utilizar uma
escova macia ou um aspirador para
retirar a maior quantidade de sujidade
possível da superfície. Esta operação é
recomendada, já que melhora
substancialmente o resultado final.
Em caso de falta de produtos
específicos, para a lavagem (a efectuar
à sombra, se possível), utilizar água e
sabão neutro aplicado com uma
esponja.
Depois de eliminar todas as manchas,
enxaguar a capota com água limpa.
É recomendada a lavagem manual;
eventualmente é possível utilizar
sistemas automáticos modernos com
escovas macias que não exerçam uma
pressão excessiva e que utilizem
produtos específicos para a capota.
48)
Terminada a lavagem, deixar secar o
veículo à sombra, evitando a exposição
directa à luz solar.
Impermeabilização da capota
Utilizar exclusivamente produtos
impermeabilizantes específicos para
capotas de lona.
49) 50)
142
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 145 of 208

Tecido interno da capota
Eliminar o pó com uma escova macia,
evitando a utilização de escovas
sintéticas "duras" que podem danificar
de modo irreversível a superfície do
tecido.
Tratar a superfície com pano de
microfibra ou esponja macia
humedecidos com uma solução de
água e sabão neutro, tendo o cuidado
de tratar todas as áreas do
componente incluindo as eventuais
zonas que não é necessário voltar
a limpar, a fim de evitar halos ou
sombras na superfície.
Eventuais nódoas resistentes ao ciclo
supracitado podem ser agredidas com
produtos tira-nódoas à base de
diluentes brandos disponíveis no
mercado dos acessórios de
embelezamento para automóveis. O
tratamento deve ser efectuado
delicadamente (e nunca esfregando) de
modo localizado e circunscrito à área
manchada.
AVISO
6)Os detergentes poluem as águas. Lavar
o veículo somente em zonas equipadas
para a recolha e a depuração dos líquidos
utilizados para a lavagem.
AVISO
38)Nas estações de lavagem, evitar a
lavagem do veículo com rolos e/ou
escovas. Portanto, lavar o veículo
exclusivamente à mão utilizando produtos
detergentes com PH neutro; secá-lo
com pele, tipo camurça, humedecida. A
fim de manter intactas as características
estéticas da pintura, aconselha-se a não
utilizar produtos abrasivos e/ou
enceradores para a preparação do veículo.
39)Os excrementos de pássaros devem
ser lavados imediatamente e com cuidado,
pois a sua acidez é particularmente
agressiva.
40)Evitar (se não for indispensável)
estacionar o veículo por baixo das árvores;
remover imediatamente as substâncias
resinosas de origem vegetal porque, uma
vez secas, para a sua remoção, pode
ser necessário o emprego de produtos
abrasivos e/ou abrilhantadores, vivamente
desaconselhados enquanto potenciais
causas de alteração da característica de
opacidade da tinta.
41)Não se recomenda lavar com uma
lança de alta pressão, porém, caso seja
utilizada, manter uma distância mínima de
40 cm e utilizar água à temperatura
ambiente.
42)Para a limpeza do pára-brisas e do
óculo posterior, não utilizar o líquido
lava-vidro puro: é necessário diluí-lo pelo
menos a 50% com água.43)Eliminar imediatamente excrementos
de pássaros ou resinas vegetais da
capota, já que podem provocar graves
danos no tecido devido à sua
causticidade.
44)Não utilizar sistemas de lavagem de
alta pressão.
45)Utilizando limpadores a vapor ou
máquinas de jato de água, manter sempre
uma distância adequada e não ultrapassar
uma temperatura máxima de 60 °C. Se a
distância for demasiado reduzida ou a
pressão demasiado elevada, podem
verificar-se danos, alterações e infiltrações
de água.
46)Em caso de utilização de lanceta
hídrica, o jacto não deve ser orientado
directamente para os cortes perimetrais da
lona e para o contorno do óculo posterior,
caso contrário podem ocorrer infiltrações
de água.
47)Nunca utilizar álcool, gasolina,
produtos químicos, detergentes,
tira-nódoas, cera, solventes e produtos de
polimento.
48)Para evitar a formação de manchas e
halos, não deixar o sabão depositado
durante muito tempo, mas enxaguar
imediatamente repetindo a operação, se
necessário.
49)Para obter um resultado final ideal é
importante que o produto específico seja
utilizado respeitando as instruções
indicadas na embalagem.
143
Page 146 of 208

50)As guarnições de borracha da capota
devem ser lavadas exclusivamente com
água. Caso se observe que estejam secas
ou semi-coladas, aplicar pó de talco ou
utilizar produtos para os cuidados da
borracha (sprays de silicone).INTERIORES
Verificar, periodicamente, que não
estejam presentes estagnações de
água debaixo dos tapetes (devido ao
pingar de sapatos, guarda-chuvas, etc.)
que podem causar a oxidação da
chapa.
154) 155)
BANCOS E PARTES EM
TECIDO
Eliminar o pó com uma escova macia
ou com um aspirador. Para uma melhor
limpeza dos revestimentos em veludo,
aconselhamos a humedecer a escova.
Esfregar os bancos com uma esponja
humedecida numa solução de água
e detergente neutro.
PARTES DE PLÁSTICO E
REVESTIDAS
Recomenda-se efectuar a limpeza
normal dos plásticos interiores com um
pano húmido e uma solução de água
e detergente neutro não abrasivo. Para
a remoção manchas gordurosas ou
manchas resistentes, utilizar produtos
específicos para a limpeza dos
plásticos, sem solventes e concebidos
para não alterar o aspectoeacor
dos componentes.ATENÇÃO Não utilizar álcool, gasolinas
e seus derivados para a limpeza do
transparente do quadro de
instrumentos.
PARTES REVESTIDAS EM
PELE VERDADEIRA
(se presente)
Para limpar estes componentes usar só
água e sabão neutro. Nunca utilizar
álcool ou produtos à base de álcool.
Antes de usar produtos específicos
para a limpeza dos interiores,
certificar-se de que o produto não
contém álcool e/ou substâncias com
base alcoólica.
PARTES EM ALCÂNTARA
(VOLANTE)
Procedimento de reposição da
alcântara aplicada no volante:
Tratar a superfície utilizando um
pano em microfibra humedecido com
água e sabão neutro de Marselha,
tendo o cuidado de passar em toda a
área revestida aplicando uma leve
pressão (sem esfregar) de modo
homogéneo.
Enxaguar e enxugar o pano em
microfibra e passar na área revestida e
tratada no ponto anterior.
Deixar secar e escovar
delicadamente o componente com
uma escova de cerdas macias.
144
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 147 of 208

51)
AVISO
154)Nunca utilizar produtos inflamáveis,
como o éter de petróleo ou gasolina
retificada, para a limpeza das partes
interiores do veículo. As cargas
electrostáticas que são geradas durante a
operação de limpeza podem provocar
um incêndio.
155)Não ter embalagens de aerossóis no
veículo: perigo de explosão. Os aerossóis
não devem estar expostos a uma
temperatura superior a 50° C. No interior
de um veículo exposto ao sol, a
temperatura pode superar de forma
significativa esses valores.
AVISO
51)Não utilizar escovas sintéticas "rijas"
que podem danificar de modo irreversível a
superfície do tecido. Não efetuar
restabelecimentos parciais localizados que
podem causar defeitos “estéticos” por
diferença entre zonas tratadas e não
tratadas. Não utilizar diluentes à base de
álcool ou acetona.
145
Page 148 of 208

DADOS TÉCNICOS
Todas instruções úteis para perceber
como é feito e como funciona o seu
automóvel estão contidas neste
capítulo e ilustradas com dados,
tabelas e gráficos. Para o apaixonado,
o técnico, mas também simplesmente
para quem quer conhecer ao pormenor
o seu próprio veículo.DADOS PARA A IDENTIFICAÇÃO ...147
MOTOR ..........................................148
RODAS ...........................................150
DIMENSÕES ...................................152
PESOS............................................153
ABASTECIMENTOS ........................156
LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES.........157
PRESTAÇÕES ................................160
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL E
EMISSÕES DE CO2 .......................161
DISPOSIÇÕES PARA O
TRATAMENTO DO VEÍCULO EM
FIM DE VIDA ...................................162
146
DADOS TÉCNICOS
Page 149 of 208

DADOS PARA A
IDENTIFICAÇÃO
Os dados de identificação gravados e
indicados nas chapas são os
seguintes:
Chapa resumida dos dados de
identificação.
Marcação do chassis.
Etiqueta de identificação da tinta da
carroçaria.
Marcação do motor.
CHAPA RESUMIDA DOS
DADOS DE
IDENTIFICAÇÃO
Está aplicada no lado esquerdo do
pavimento posterior no vão da
bagageira e contém os seguintes
dados fig. 115:
ANome do construtor
BNúmero de homologação.
CCódigo de identificação do tipo de
veículo.
DNúmero progressivo de fabrico do
chassis.
EPeso máximo autorizado do veículo
com plena carga.
FPeso máximo autorizado do veículo
com plena carga mais o reboque.
GPeso máximo autorizado no primeiro
eixo (dianteiro).
HPeso máximo autorizado no segundo
eixo (traseiro).
PTipo de motor.
LCódigo de versão da carroçaria.
MNúmero de referência.
MARCAÇÃO DO CHASSIS
Está aplicada no lado direito do
pavimento posterior no vão da
bagageira e indica os seguintes dados
fig. 116:
tipo de problema;
número progressivo de fabrico do
chassis.
ETIQUETA DE
IDENTIFICAÇÃO DA
TINTA DA CARROÇARIA
Está aplicada no montante externo da
tampa da bagageira (lado esquerdo) do
vão da bagageira e contém os
seguintes dados fig. 117:
AFabricante da tinta.
BDenominação da cor.
CCódigo da cor.
DCódigo da cor para retoques ou
pintura.
MARCAÇÃO DO MOTOR
Está gravada no bloco do motor e
contém o tipo e o número progressivo
de fabrico.
115AB0A0346C
116AB0A0345C
117AB0A0344C
147
Page 150 of 208

MOTOR
(Para mercados, onde previsto)
INFORMAÇÕES GERAIS 1.4 TB BZ ABARTH 135CV 1.4 TB BZ ABARTH 145CV 1.4 TB BZ ABARTH 160CV
Código do tipo 312A1000 312B4000 312B4000
Ciclo Otto Otto Otto
Número e posição dos cilindros 4 em linha 4 em linha 4 em linha
Diâmetro e curso dos pistões
(mm)72x84 72x84 72x84
Cilindrada total (cm
3) 1368 1368 1368
Relação de compressão 9,8 : 1 9,8 : 1 9,8 : 1
Potência máxima (CEE) (kW) 99 107 118
Potência máxima (CEE) (CV) 135 145 160
regime correspondente (r.p.m.) 5500 5500 5500
Binário máximo (CEE) (Nm)
180
(**)/206(***)180(**)/210(***)210(**)/230(***)
regime correspondente (r.p.m.) 2000
2000(**)/3000(***)2000(**)/3000(***)
Velas de ignição NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 NGK IKR9F8
CombustívelGasolina verde sem chumbo 95
RON (Especificação EN228)Gasolina verde sem chumbo 95
OCT ou 98 OCT (Especificação
EN228)Gasolina verde sem chumbo 95
OCT ou 98 OCT (Especificação
EN228)
(**) NORMAL
(***) SPORT
148
DADOS TÉCNICOS