ABS Abarth Punto Evo 2011 Betriebsanleitung (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2011, Model line: Punto Evo, Model: Abarth Punto Evo 2011Pages: 270, PDF-Größe: 3.32 MB
Page 155 of 270

Verfallene Sprayflaschen ersetzen. Die
Flasche und die Dichtflüssigkeit nicht in
den Hausmüll werfen. sondern gemäß
den Vorgaben der nationalen und lokalen
Bestimmungen entsorgen.
INHALTSVER-
ZEICHNIS TECHNISCHE
DATEN WA R T U N G
UND PFLEGE
IM NOTFALL
KONTROLLLEUCHTEN
UND MELDUNGENMOTORSTART
UND FAHRENSICHERHEITKENNTNIS
DES FAHRZEUGES
154
Die Sprayflasche enthält Ethylenglykol.
Der darin enthaltene Latex kann
allergische Reaktionen hervorrufen.
Beim Verschlucken giftig. Reizt die Augen.
Kann bei Einatmen und Berührung zu einer
Empfindlichkeitsreaktion führen. Den Kontakt
mit Augen, Haut und Kleidungsstücken
vermeiden. Bei einem Kontakt sofort mit
reichlich Wasser spülen. Bei Verschlucken keinen
Brechreiz auslösen, sondern den Mund ausspülen
und viel Wasser trinken. Sofort einen Arzt
aufsuchen. Von Kindern fern halten. Das Produkt
darf nicht von Asthmatikern verwendet werden.
Die Dämpfe während des Einleitens
und Absaugens nicht einatmen. Wenn allergische
Reaktionen auftreten, sofort einen Arzt
aufsuchen. Die Sprayflasche im entsprechenden
Fach fern von Wärmequellen aufbewahren.
Das Verfalldatum der Dichtflüssigkeit beachten.
ZUR BEACHTUNGWICHTIGE HINWEISE:
Die Dichtflüssigkeit des Schnellreparatursets wirkt bei
Außentemperaturen zwischen −20 °C und +50 °C.
Die Dichtflüssigkeit besitzt ein Verfallsdatum.
Den Kompressor zur Vermeidung von
Überhitzung nicht länger als 20 Minuten
laufen lassen. Überhitzungsgefahr. Mit dem
Reifenpannenkit instand gesetzte Reifen sind
keine definitiv reparierten Reifen und können
deshalb nur vorübergehend benutzt werden.
ZUR BEACHTUNG
Page 156 of 270

F0U131AbAbb. 130F0U130AbAbb. 129
AUFPUMPEN
Die im Reifenpannenkit enthaltenen
Schutzhandschuhe anziehen.
ZUR BEACHTUNG
❒prüfen, dass der Schalter D-Abb. 130 des
Kompressors auf O steht (AUS), den Motor starten,
den Stecker E-Abb. 131 in die Steckdose stecken und
den Kompressor einschalten, indem man den Schalter
D-Abb. 130 auf die Position I bringt (EIN). Den Reifen
auf den im Abschnitt „Reifendruck„ Kapitel
„Technische Daten„ vorgegebenen Druck aufpumpen.
Für eine genaue Ablesung wird empfohlen, den Wert
des Drucks auf dem Druckmesser F-Abb. 130 bei
ausgeschaltetem Kompressor zu prüfen;
❒erreicht man innerhalb 5 Minuten nicht mindestens
1,5 Bar, trennt man den Kompressor vom Ventil
und der Steckdose; dann fährt man das Fahrzeug etwa
10 Meter weiter nach vorne, um die Dichtflüssigkeit
im Reifen besser zu verteilen; danach wiederholt man
den Aufpumpvorgang;
INHALTSVER-
ZEICHNIS TECHNISCHE
DATEN WA R T U N G
UND PFLEGE
IM NOTFALL
KONTROLLLEUCHTEN
UND MELDUNGEN MOTORSTART
UND FAHREN SICHERHEIT KENNTNIS
DES FAHRZEUGES
155
❒Die Handbremse anziehen. Die Ventilkappe
abschrauben, den Füllschlauch herausziehen A-Abb.
129 und den Ring B auf das Reifenventil schrauben;
Page 157 of 270

156
KENNTNIS
DES FAHRZEUGES
SICHERHEIT
MOTORSTART
UND FAHREN
KONTROLLLEUCHTEN
UND MELDUNGEN
IM NOTFALL
WA R T U N G
UND PFLEGE
TECHNISCHE
DATEN
INHALTSVER-
ZEICHNIS
F0U133AbAbb. 132
❒nach ca. 10 Minuten Fahrt anhalten und nochmals
den Reifendruck überprüfen Abb. 132. Daran
denken, vorher die Handbremse anzuziehen;
Der Aufkleber ist an einer für den Fahrer
gut sichtbaren Stelle anzubringen, um
darauf hinzuweisen, dass der Reifen mit dem
Schnellreparaturset behandelt wurde. Vor allem
in Kurven vorsichtig fahren. Fahren Sie nicht
schneller als 80 km/h. Beschleunigen und
bremsen Sie nicht abrupt.
ZUR BEACHTUNG
F0U132AbAbb. 131
❒wenn auch in diesem Fall innerhalb 5 Minuten nach
dem Einschalten des Kompressors mindestens 1,8 Bar
nicht erreicht wurden, dürfen Sie nicht weiterfahren,
sondern müssen mit dem Abarth-Kundendienstnetz
Kontakt aufnehmen;
❒wenn der Reifen auf den im Abschnitt „Reifendruck“
im Kapitel „Technische Daten„ vorgegebenen Druck
aufgepumpt wurde, sofort losfahren;
Page 159 of 270

AUSWECHSELN EINER GLÜHLAMPE
ALLGEMEINE HINWEISE
❒Wenn ein Licht nicht brennt, überprüfen Sie bitte
vor dem Auswechseln einer Glühlampe, dass die
betreffende Sicherung unversehrt ist: Die Anordnung
der Sicherungen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt
„Auswechseln der Sicherungen“ in diesem Kapitel;
❒vor dem Auswechseln einer Lampe prüfen, dass
deren Kontakte nicht korrodiert sind;
❒durchgebrannte Glühlampen müssen durch neue
gleichen Typs und gleicher Leistung ersetzt werden;
❒nach dem Auswechseln einer Lampe der
Scheinwerfer ist aus Sicherheitsgründen stets die
Einstellung des Leuchtkegels zu kontrollieren.
158
KENNTNIS
DES FAHRZEUGES
SICHERHEIT
MOTORSTART
UND FAHREN
KONTROLLLEUCHTEN
UND MELDUNGEN
IM NOTFALL
WA R T U N G
UND PFLEGE
TECHNISCHE
DATEN
INHALTSVER-
ZEICHNIS
Veränderungen oder Reparaturen
der elektrischen Anlage (elektrische
Steuerungen), die nicht korrekt ausgeführt
wurden, oder nicht den technischen
Eigenschaften der Anlage entsprechen, können
Funktionsstörungen mit Brandrisiko verursachen.
ZUR BEACHTUNG
Die Halogenlampen beinhalten unter
Druck stehendes Gas und wenn sie
brechen, können die Glasscheiben
weggeschleudert werden.
ZUR BEACHTUNG
F0U135AbAbb. 134
AUSTAUSCHVERFAHREN
DER SPRAYFLASCHE
Zum Austausch der Sprayflasche wie folgt vorgehen:
❒den Anschluss A-Abb. 134 lösen;
❒die auszutauschende Sprayflasche gegen den
Uhrzeigersinn drehen und anheben;
❒die neue Sprayflasche einsetzen und im
Uhrzeigersinn drehen;
❒die Spraydose mit dem Anschluss A verbinden und
den durchsichtigen Schlauch B in die entsprechende
Aufnahme einsetzen.
Page 160 of 270

159
KENNTNIS
DES FAHRZEUGES
SICHERHEIT
MOTORSTART
UND FAHREN
KONTROLLLEUCHTEN
UND MELDUNGEN
IM NOTFALL
WA R T U N G
UND PFLEGE
TECHNISCHE
DATEN
INHALTSVER-
ZEICHNIS
Der Glaskolben von Halogenlampen darf
nicht mit den Fingern angefasst werden,
nur am Metallteil anfassen. Kommt der
durchsichtige Lampenkolben mit den Fingern in
Kontakt, verringert sich die Intensität des
ausgestrahlten Lichts und auch die Lebensdauer
der Lampe kann beeinträchtigt werden. Bei
einem unbeabsichtigten Kontakt das Lampenglas
mit einem, mit Alkohol befeuchteten Tuch
abwischen und trocknen lassen.
Abb. 135F0U137Ab
ZUR BEACHTUNG Auf der Innenfläche des
Scheinwerfers kann ein leichter Beschlag auftreten;
dies ist keine Störung, sondern ein natürliches
Phänomen, das auf der niedrigen Temperatur und dem
Feuchtigkeitsgrad der Luft beruht; beim Einschalten der
Scheinwerfer verschwindet der Beschlag. Das
Vorhandensein von Tropfen im Scheinwerfer weist
auf das Eindringen von Wasser hin. Wenden Sie sich
diesbezüglich an das Abarth-Kundendienstnetz.
LAMPENARTEN
Im Fahrzeug sind verschiedene Lampenarten installiert
Abb. 135:
A Glaslampen: sie werden eingedrückt.
Um sie herauszuziehen, muss daran gezogen werden.
B Glühlampen mit Bajonettsockel: zum Herausnehmen
aus der Halterung kann der Lampenkolben nach
Druck darauf gegen den Uhrzeigersinn gedreht
werden, dann herausnehmen.C Zylinderförmige Lampen: um sie zu entnehmen,
müssen sie von den zugehörigen Kontakten gelöst
werden.
D-E Halogenlampen: zum Entnehmen muss die
Spannfeder aus ihrem Sitz gedrückt werden.
Page 162 of 270

F0U138AbAbb. 136F0U139AbAbb. 137
ZUR BEACHTUNG Der Ersatz der Lampen für die
vorderen Richtungsanzeiger, der Fernlichter und der
Abblendlichter kann über die Zugangsklappe erfolgen
(siehe Abschnitt „Richtungsanzeiger“ in diesem Kapitel).
STANDLICHT Abb. 137
Zum Auswechseln der Glühlampe wie folgt vorgehen:
❒den Gummideckel mit der Lasche entfernen;
❒gegen die Haltefedern B drücken und dann die
Lampenhalterung herausziehen;
❒die Lampe C herausziehen und auswechseln;
❒die Lampenhalterung erneut einsetzen, dann den
Gummideckel wieder einsetzen und sicherstellen,
dass er korrekt befestigt ist.
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE
BEI EINER AUSSENLEUCHTE
Für Typ und Leistung der Lampen siehe den vorherigen
Abschnitt „Auswechseln einer Glühlampe“.
VORDERE LEUCHTGRUPPE Abb. 136
In den vorderen Leuchtgruppen befinden sich die
Lampen für Standlicht, Abblendlicht, Fernlicht
und Blinker.
Anordnung der Lampen in der hinteren Leuchtgruppe:
A Standlicht
B Tageslichter
C Richtungsanzeiger (Blinker)
D Fernlichter/Abblendlichter
INHALTSVER-
ZEICHNIS TECHNISCHE
DATEN WA R T U N G
UND PFLEGE
IM NOTFALL
KONTROLLLEUCHTEN
UND MELDUNGEN MOTORSTART
UND FAHREN SICHERHEIT KENNTNIS
DES FAHRZEUGES
161
Page 169 of 270

168
KENNTNIS
DES FAHRZEUGES
SICHERHEIT
MOTORSTART
UND FAHREN
KONTROLLLEUCHTEN
UND MELDUNGEN
IM NOTFALL
WA R T U N G
UND PFLEGE
TECHNISCHE
DATEN
INHALTSVER-
ZEICHNIS
F0U154AbAbb. 152
ERSATZ DER INNENLEUCHTEN
Für Typ und Leistung der Lampen siehe den Abschnitt
„Auswechseln einer Glühlampe“.VORDERE DECKENLEUCHTE
Anleitungen für das Auswechseln einer Lampe:
❒auf die von den Pfeilen angegebenen Punkte
einwirken, und die Innenleuchte A-Abb. 152
entfernen;
❒die Schutzklappe B-Abb. 153 öffnen;
❒die Glühlampen C-Abb. 153 aus den seitlichen
Kontakten lösen, austauschen und sicherstellen,
dass die neuen Lampen ordnungsgemäß zwischen
den Kontakten fest sitzen;
❒Die Klappe B-Abb. 153, wieder schließen
und die Deckenleuchte A-Abb. 152 wieder in die
Lampenfassung bauen. Immer prüfen, dass die
Leuchte gut in der Fassung sitzt.
F0U155AbAbb. 153
Page 179 of 270

INHALTSVER-
ZEICHNIS TECHNISCHE
DATEN WA R T U N G
UND PFLEGE
IM NOTFALL
KONTROLLLEUCHTEN
UND MELDUNGENMOTORSTART
UND FAHRENSICHERHEITKENNTNIS
DES FAHRZEUGES
178
Die in der Batterie enthaltene Flüssigkeit
ist giftig und korrosiv. Vermeiden Sie
deren Kontakt mit der Haut und den Augen.
Das Aufladen der Batterie muss in gut
durchlüfteten Räumen und weit weg von
offenem Feuer und möglichen Funkenquellen
erfolgen, um eine Explosion und Brandgefahr
zu vermeiden.
ZUR BEACHTUNG
Nicht versuchen, eine eingefrorene
Batterie aufzuladen. Sie muss zuerst
aufgetaut werden, anderenfalls kann sie
explodieren. War die Batterie eingefroren, muss
vor dem Aufladen durch Fachpersonal überprüft
werden, ob die inneren Elemente nicht
beschädigt sind und das Batteriegehäuse keine
Risse aufweist. Dies könnte zum Auslaufen der
giftigen und korrosiven Säure führen.
ZUR BEACHTUNG
ANHEBEN DES FAHRZEUGS
Falls das Fahrzeug angehoben werden muss, wenden Sie
sich bitte an den Abarth-Kundendienst, der über
entsprechende Säulenhebebühnen und Werkstattheber
verfügt.
Das Fahrzeug kann nur seitlich angehoben werden,
indem die Ausleger bzw. die Werkstatthebebühne das
Fahrzeug in den in der Abbildung 163 gezeigten Symbole
▼an den Seitenschürzen abstützt.
ZUR BEACHTUNG: Wenn das Fahrzeug in der
Werkstatt seitlich angehoben wird, muss darauf
geachtet werden, dass der Seitenschutz nicht beschädigt
wird.
Abb. 163F0U167Ab
Page 180 of 270

INHALTSVER-
ZEICHNIS TECHNISCHE
DATEN WA R T U N G
UND PFLEGE
IM NOTFALL
KONTROLLLEUCHTEN
UND MELDUNGEN MOTORSTART
UND FAHREN SICHERHEIT KENNTNIS
DES FAHRZEUGES
179
F0U169AbAbb. 165
MONTAGE DES ABSCHLEPPRINGS
Abb. 164-165
Fahren Sie folgendermaßen fort:
❒den Deckel A abnehmen;
❒den Abschleppring B aus seiner Halterung nehmen;
❒den Ring bis zum Anschlag auf den vorderen oder
hinteren Gewindestift aufschrauben.
ABSCHLEPPEN DES FAHRZEUGS
Der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Abschleppring
befindet sich im Werkzeugbehälter unter der
Verkleidung im Kofferraum.
Abb. 164F0U168Ab
Page 181 of 270

INHALTSVER-
ZEICHNIS TECHNISCHE
DATEN WA R T U N G
UND PFLEGE
IM NOTFALL
KONTROLLLEUCHTEN
UND MELDUNGENMOTORSTART
UND FAHRENSICHERHEITKENNTNIS
DES FAHRZEUGES
180
Beim Abschleppen daran denken, dass
das abgeschleppte Fahrzeug keine
Brems- und Lenkunterstützung hat, was höhere
Kräfte beim Bremsen und Lenken erfordert. Zum
Abschleppen keine elastischen Seile verwenden
und ruckartige Bewegungen vermeiden. Während
des Abschleppens kontrollieren, dass die
Befestigung des Abschleppmittels am Fahrzeug
keine anliegenden Teile beschädigt. Beim
Abschleppen des Fahrzeugs müssen unbedingt die
Straßenverkehrsvorschriften zur Abschlepphilfe
und zum Verhalten auf der Straße beachtet
werden.
ZUR BEACHTUNG
Vor dem Eindrehen des Ringes den
entsprechenden Gewindesitz reinigen.
Vor Beginn des Abschleppens prüfen, dass die
Abschleppöse bis zum Anschlag festgeschraubt ist.
ZUR BEACHTUNG
Beim Abschleppen den Motor nicht
anlassen.
ZUR BEACHTUNG