Alfa Romeo 4C 2016 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2016, Model line: 4C, Model: Alfa Romeo 4C 2016Pages: 192, tamaño PDF: 9.64 MB
Page 91 of 192

Testigos en la
pantallaQué significa Qué hacer
VISUALIZACIÓN DE LA SELECCIÓN DE LA
MODALIDAD DE CONDUCCIÓN (Sistema Alfa DNA)
En la pantalla se muestra una letra (d, n, o bien a)
correspondiente a la modalidad de conducción
seleccionada (dynamic o race, normal, all weather) y un
mensaje específico.
ADVERTENCIA
6)Si el testigose enciende durante la marcha, apagar inmediatamente el motor y acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo dedicada.
ADVERTENCIA
62)Si se enciende el testigo digital, el aceite motor degradado debe sustituirse lo antes posible y, en cualquier caso, antes de recorrer
500 km a partir del primer encendido del testigo. El incumplimiento de la información mencionada podría causar graves daños al motor y el
vencimiento de la garantía. Se recuerda que el encendido de este testigo digital no está sujeto a la cantidad de aceite presente en el motor;
por lo tanto, si se enciende en modo intermitente no se debe añadir más aceite al motor.
63)Si el testigo parpadea durante la marcha, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo dedicada.
88
CONOCIMIENTO DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 92 of 192

SEGURIDAD
Este capítulo es muy importante: en él
se describen los sistemas de seguridad
que forman el equipamiento del
vehículo y se dan las instrucciones
necesarias para utilizarlos
correctamente.CINTURONES DE SEGURIDAD . . .90
SISTEMA SBR (Seat Belt Reminder) .91
PRETENSORES..............92
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
DURANTE EL TRANSPORTE.....93
MONTAJE DE LA SILLITA
"UNIVERSAL" PARA NIÑOS (con los
cinturones de seguridad)........94
AIRBAGS FRONTALES.........97
89
Page 93 of 192

CINTURONES DE
SEGURIDAD
USO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Abrochar el cinturón manteniendo el
tronco erguido y apoyado contra el
respaldo. Para abrocharse los
cinturones, sujetar la lengüeta A fig 65 e
introducirla en la hebilla B hasta oír el
clic de bloqueo.
Si al tirar del cinturón éste se bloquea,
dejar que se enrolle unos centímetros y
volver a sacarlo sin maniobras bruscas.
Para desabrocharse los cinturones,
pulsar el botón C y acompañar el
cinturón mientras se enrolla para evitar
que entre torcido en el enrollador.
64)
Es normal que con el vehículo
aparcado en una pendiente
pronunciada, el enrollador se bloquee.Además, el mecanismo del enrollador
bloquea la cinta en cada extracción
rápida o en caso de frenadas bruscas,
impactos y curvas a gran velocidad.
Alfa Romeo recomienda: dado que el
cinturón de seguridad puede ofrecer
una protección óptima si la parte
abdominal se adhiere bien al cuerpo,
después del enganche se recomienda
tirar hacia arriba de la parte transversal
del cinturón, prestando atención para
que no se retuerza.
ADVERTENCIAS PARA EL
USO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Respetar (y hacer cumplir) todas las
disposiciones legales locales en
relación a la obligación y las
modalidades de uso de los cinturones.
Abrocharse siempre los cinturones de
seguridad antes de emprender un viaje.
El uso de los cinturones de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de accidente, el
riesgo de lesiones para ellas y para el
feto es mucho menor si llevan
abrochado el cinturón.
Las mujeres embarazadas deben
colocar la parte inferior de la cinta
mucho más abajo, de manera que pase
por encima de la pelvis y debajo del
abdomen fig 66.El cinturón no debe estar retorcido. La
parte superior debe pasar por encima
del hombro y atravesar diagonalmente
el tórax. La parte inferior debe estar
adherida a la pelvis fig 67 y no al
abdomen del ocupante. No utilizar
dispositivos (pinzas, seguros, etc.) que
impidan la correcta adherencia de los
cinturones al cuerpo de los ocupantes.
65)
65A0L0050
66A0L0052
67A0L0053
90
SEGURIDAD
Page 94 of 192

Cada cinturón de seguridad debe ser
utilizado por una sola persona: no llevar
a los niños en brazos utilizando un solo
cinturón de seguridad para la
protección de ambos fig 68. Por lo
general, no abrochar ningún objeto a la
persona.
66) 67)
MANTENIMIENTO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Utilizar siempre los cinturones con la
cinta bien extendida, asegurarse de
que no esté retorcida y que pueda
deslizarse libremente sin obstáculos;
después de un accidente de cierta
importancia, sustituir el cinturón aunque
aparentemente no parezca dañado.
Sustituir el cinturón en caso de
activación de los pretensores;
lavar a mano los cinturones con agua
y jabón neutro, enjuagarlos y dejarlos
secar a la sombra. No utilizardetergentes fuertes, blanqueadores,
colorantes o cualquier otra sustancia
química que pudiera debilitar las fibras
de la cinta:
evitar que los enrolladores se mojen:
un funcionamiento correcto sólo puede
garantizarse si no se filtra agua;
sustituir el cinturón cuando tenga
marcas de desgaste o cortes.
ADVERTENCIA
64)No pulsar el botón C fig 0 durante la
marcha.
65)Para asegurar la máxima protección, el
respaldo debe permanecer en posición
vertical, la espalda debe estar bien
apoyada y el cinturón bien adherido al
troncoyalapelvis. ¡Es importante
abrocharse siempre los cinturones de
seguridad! Viajar sin los cinturones
abrochados aumenta el riesgo de lesiones
graves o de muerte en caso de impacto.
66)Queda terminantemente prohibido
desmontar o alterar los componentes del
cinturón de seguridad y del pretensor.
Cualquier intervención deberá realizarla
personal cualificado y autorizado. Acudir
siempre a la Red de Asistencia Alfa Romeo
dedicada.
67)Si el cinturón ha sido sometido a un
gran esfuerzo, por ejemplo a causa de un
accidente, se debe sustituir completamente
junto con los anclajes, los tornillos de
fijación de los mismos y el pretensor; de
hecho, aunque no presente daños visibles,
el cinturón podría haber perdido sus
propiedades de resistencia.
SISTEMA SBR (Seat
Belt Reminder)
Está formado por un avisador acústico
que, junto con el encendido del testigo
, se enciende de forma intermitente
en el cuadro de instrumentos, avisa al
conductor de que no se ha abrochado
el cinturón de seguridad.
Para la desactivación permanente del
avisador acústico, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo dedicada.
Se puede volver a activar en cualquier
momento el avisador acústico mediante
el Menú de configuración (ver apartado
"Opciones del Menú" del capítulo
"Conocimiento del cuadro de
instrumentos").
Si el cinturón de seguridad del lado del
conductor está desabrochado, cuando
se superan los 20 km/h o cuando se
avanza a una velocidad comprendida
entre 10 y 20 km/h durante un período
superior a 5 segundos, se inicia un ciclo
de señalizaciones acústicas
(señalización acústica continua durante
los primeros 6 segundos, seguida de
otro "bip" intermitente de 90 segundos)
y de parpadeo del testigo
.
Cuando finaliza el ciclo, el testigo
permanece encendido con luz fija hasta
que se apague el motor. La
señalización acústica se interrumpe
inmediatamente al abrochar el cinturón
de seguridad.
Si el cinturón de seguridad se
68A0L0054
91
Page 95 of 192

desabrocha de nuevo durante la
marcha, la señalización acústica y el
parpadeo del testigo vuelven a
activarse de la manera indicada
anteriormente.PRETENSORES
El vehículo dispone de pretensores para
los cinturones de seguridad que, en
caso de impacto frontal violento,
recogen unos centímetros la cinta,
garantizando así la perfecta adherencia
de los cinturones al cuerpo de los
ocupantes antes de que inicie la acción
de sujeción.
La activación de los pretensores se
reconoce por el retroceso de la cinta
hacia el enrollador.
Además, este vehículo posee un
segundo dispositivo de pretensado
(instalado en la zona de la cantonera),
cuya activación se reconoce por el
acortamiento del cable metálico.
Durante la actuación del pretensor
puede darse una pequeña emisión de
humo; este humo no es nocivo y no
indica un principio de incendio.
ADVERTENCIA Para asegurar la
máxima protección de la acción del
pretensor, abrocharse el cinturón
manteniéndolo bien adherido al tronco
y a la pelvis.
Los pretensores no requieren ningún
tipo de mantenimiento o lubricación:
cualquier modificación de sus
condiciones originales invalida su
eficiencia. Si por causas naturales
excepcionales (por ej. inundaciones,
marejadas, etc.) ha entrado agua y/o
barro en el dispositivo, es necesario
acudir a la Red de Asistencia AlfaRomeo dedicada para que lo
sustituyan.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar la protección en caso
de accidente, los enrolladores de los
cinturones de seguridad tienen en su
interior un dispositivo que permite
regular la fuerza que se aplica en el
tórax y en los hombros durante la
acción de sujeción de los cinturones en
caso de impacto frontal.
ADVERTENCIA
68)El pretensor se puede utilizar una sola
vez. Después de su activación, acudir a un
taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo
para que lo sustituyan.
69)Queda terminantemente prohibido
desmontar o alterar los componentes del
cinturón de seguridad y del pretensor.
Cualquier intervención deberá realizarla
personal cualificado y autorizado. Acudir
siempre a la Red de Asistencia Alfa Romeo
dedicada.
92
SEGURIDAD
68) 69)
7)
Page 96 of 192

ADVERTENCIA
7)Las intervenciones que comporten
golpes, vibraciones o aumento de
temperatura (superior a 100 °C y con una
duración máxima de 6 horas) en la zona del
pretensor pueden dañarlo o activarlo.
Acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo
en caso de que se tenga que realizar
alguna reparación en el mismo.
SEGURIDAD DE LOS
NIÑOS DURANTE EL
TRANSPORTE
El Alfa Romeo 4C es un vehículo
deportivo, que también puede utilizarse
en ciudad para un uso diario, siempre y
cuando el conductor y el pasajero del
vehículo tengan los cinturones
abrochados. También está permitido el
transporte de niños en el asiento del
pasajero siempre que pesen más de
9 kg y se utilicen sillitas adecuadas.
En el interior del vehículo los niños
deben sujetarse debidamente en
función de su peso. Existen diferentes
tipos de sistemas de sujeción para
niños; se recomienda elegir siempre el
más adecuado para el niño:
70)
Desde el punto de vista de los sistemas
de sujeción, los niños cuyas estaturas
superan los 1,50 m se equipararán a
los adultos y deberán llevar los
cinturones normales.
Todos los dispositivos de sujeción para
niños deben llevar los datos de
homologación junto con la marca de
control en una placa fijada sólidamente
a la sillita del niño, que bajo ningún
concepto debe quitarse.
En la Lineaccessori Alfa Romeo están
disponibles sillitas para niños
específicamente probadas para los
vehículos Alfa Romeo.
ADVERTENCIA
70)El asiento del pasajero del vehículo no
está indicado para transportar sillitas para
niños que se coloquen en el sentido
contrario al de la marcha (Grupo 0 y 0+).
Por lo tanto, NO deben transportarse niños
muy pequeños (de0a9kgdepeso) en
este vehículo.
93
Page 97 of 192

MONTAJE DE LA
SILLITA
"UNIVERSAL" PARA
NIÑOS (con los
cinturones de
seguridad)
En el 4C sólo se pueden instalar sillitas
del Grupo 1,2y3,esdecir, sillitas que
se montan en el sentido de la marcha.
Este vehículo NO es conforme para la
instalación de sillitas para niños que se
colocan en el asiento del pasajero, en el
sentido contrario al de la marcha.
GRUPO 1
De9a18kgdepeso los niños pueden
viajar en el sentido de la marcha fig 69.
71)
GRUPO2-3
Los niños de entre 15 y 36 kg de peso
pueden sujetarse directamente con los
cinturones del vehículo fig 70.
La sillita solamente tiene la función de
colocar correctamente al niño respecto
a los cinturones, de modo que el tramo
diagonal se adhiera al tórax y nunca al
cuello, y que el tramo horizontal se
adhiera a la pelvis y no al abdomen del
niño.
71)
69A0L0059
70A0L0064
94
SEGURIDAD
Page 98 of 192

IDONEIDAD DEL ASIENTO DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLITAS PARA
NIÑOS UNIVERSALES
El vehículo cumple la Directiva Europea 2000/3/CE que regula el montaje de las sillitas para niños en el asiento del pasajero
según la siguiente tabla:
Grupo Franjas de peso Pasajero
Grupo 1 9-18 kg L
Grupo 2 15-25 kg L
Grupo 3 22-36 kg L
L = apto para sistemas especiales de sujeción para niños específicos para el vehículo.
95
Page 99 of 192

SILLITAS RECOMENDADAS POR ALFA ROMEO PARA EL 4C
Lineaccessori Alfa Romeo propone dos sillitas para niños, específicas para el 4C, que se colocan en el sentido de la marcha y
que se fijan solamente con el cinturón de seguridad de tres puntos.
96
SEGURIDAD
Grupo de peso Sillita Tipo de sillita Instalación de la sillita
Grupo 1 – desde 9
hasta 18 kg
Britax Romer Duo Plus
Número de homologación:
E1 04301133
Código de pedido Fiat:
71803161Dispositivo de sujeción para niños que
debe instalarse solamente en el sentido de
la marcha utilizando SÓLO los cinturones
de seguridad del vehículo.
Se recomienda no utilizar los enganches
ISOFIX y la correa superior (Top Tether) de
la sillita, ya que el vehículo no dispone ni de
enganches ISOFIX ni de Top Tether.
Grupo2–3desde
15 hasta 36 kg
Fair Junior Fix
Número de homologación:
E4 04443721
Código de pedido Fiat:
71806570Se instala únicamente en el sentido de la
marcha, utilizando SÓLO el cinturón de
seguridad del vehículo.
Se recomienda no utilizar los enganches
ISOFIX de la sillita, ya que el vehículo no
dispone de enganches ISOFIX.
Page 100 of 192

Principales normas de
seguridad a seguir al
transportar niños
respetar las instrucciones
suministradas con la sillita, que el
fabricante debe adjuntar
obligatoriamente. Guardarlas en el
vehículo junto con los documentos y
este manual. No utilizar sillitas que no
dispongan de instrucciones de uso;
comprobar siempre el enganche de
los cinturones tirando de la cinta;
cada sistema de sujeción debe
abrochar a un solo niño; no transportar
nunca a dos niños con el mismo
cinturón;
comprobar siempre que los
cinturones no se apoyen en el cuello
del niño;
durante el viaje, no permitir que el
niño adopte posturas incorrectas o que
se desabroche el cinturón;
no llevar nunca niños o recién
nacidos en brazos. Por fuerte que sea,
nadie está en condiciones de sujetarlos
en caso de impacto;
en caso de accidente, sustituir la
sillita por otra nueva.
ADVERTENCIA
71)Las figuras para el montaje son sólo
indicativas. Montar la sillita siguiendo las
instrucciones que obligatoriamente se
adjuntan con la misma.
AIRBAGS
FRONTALES
AIRBAGS FRONTALES,
CONDUCTOR Y
PASAJERO
El vehículo dispone de airbags
multietapa frontales (“Sistema Smart
bag”) para el conductor y el pasajero.
Los airbags frontales (para el conductor
y el pasajero) protegen a los ocupantes
en caso de impactos frontales de
gravedad media-alta, colocando un
cojín entre el ocupante y el volante o el
salpicadero.
Por lo tanto, la falta de activación de los
airbags frontales en otro tipo de
impactos (lateral, trasero, vuelco, etc.)
no significa que el sistema funcione
incorrectamente.
Los airbags no sustituyen, sino que
complementan, el uso de los cinturones
de seguridad, que siempre se
recomienda llevar abrochados. En caso
de impacto, una persona que no lleva el
cinturón de seguridad se proyecta
hacia delante y puede entrar en
contacto con el cojín todavía en fase de
apertura. En este caso, la protección
que ofrece el cojín se ve afectada.
72)
Los airbags frontales pueden no
activarse en los siguientes casos:
impactos frontales contra objetos
muy deformables, que no afecten a la
superficie frontal del vehículo (por
97