Alfa Romeo 4C 2016 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2016, Model line: 4C, Model: Alfa Romeo 4C 2016Pages: 192, tamaño PDF: 9.64 MB
Page 51 of 192
SISTEMA "Alfa
D.N.A." (Sistema del
control dinámico
del vehículo)
Es un dispositivo que, mediante la
palanca A fig 47 (situada en el túnel
central), permite seleccionar cuatro
modalidades distintas de respuesta del
vehículo en función de las necesidades
de conducción y del estado de la
carretera:
d=DynamicoRace(modalidad
conducción deportiva);
n=Natural(modalidad para la
conducción en condiciones normales);
a=All Weather(modalidad para la
conducción en condiciones de baja
adherencia, como, por ejemplo, la lluvia
y la nieve).
Asimismo, el dispositivo actúa en los
sistemas de control dinámico del
vehículo (motor, cambio, sistema ESC).
MODALIDAD DE
CONDUCCIÓN
La palanca A es de tipo monoestable;
es decir, permanece siempre en
posición central.
La modalidad de conducción activada
se indica mediante el encendido del
LED correspondiente en la moldura y la
indicación en la pantalla.
MODALIDAD "Natural"
Es una modalidad recomendada por el
fabricante orientada a incrementar el
confort y la seguridad en condiciones
de conducción y adherencia normales.
Sistemas ESC y ASR:umbrales de
intervención que aumentan el confort y
la seguridad en condiciones de
conducción y adherencia normales.
Sistema "Electronic Q2":el sistema
se ha calibrado para garantizar el mejorconfort de conducción.
Motor y cambio:respuesta estándar.
MODALIDAD “Dynamic”
Activación
Mover la palanca A fig 47 hacia arriba (a
la altura de la letra "d") y permanecer en
esta posición durante medio segundo y,
en cualquier caso, hasta que el LED
correspondiente se encienda y la
indicación de activación de la
modalidad "Dynamic" se muestre en la
pantalla.
Activando la modalidad "Dynamic", se
muestra automáticamente la pantalla
de la presión del turbocompresor (bar) y
la temperatura del aceite del motor (°C)
fig 49:
Al soltarla, la palanca A regresa a la
posición central.
Sistemas ESC y ASR:umbrales de
intervención que permiten una
47A0L0108
48A0L0109
49A0L0110
48
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 52 of 192
conducción más divertida y deportiva y
garantizan la estabilidad del vehículo.
Sistema "Electronic Q2":el sistema
se ha calibrado para aumentar la
motricidad al entrar en curva en fase de
aceleración, mejorando la agilidad del
vehículo.
Motor y cambio:respuesta deportiva.
ADVERTENCIA En "Dynamic" la
sensibilidad del pedal acelerador
aumenta considerablemente, por lo que
la conducción puede resultar menos
fluida y confortable.
Desactivación
Para desactivar la modalidad “Dynamic”
y volver a la modalidad “Natural”,
desplazar la palanca A fig 47 hacia
abajo (a la altura de la letra “a”) y
mantenerla en esta posición durante
medio segundo. En este caso, se
encenderá el LED correspondiente a la
modalidad “Natural” y en la pantalla se
mostrará la indicación de modalidad
"Natural" activada.
MODALIDAD “Race”
Activación
Mover la palanca A fig 47 hacia arriba (a
la altura de la letra "d") y permanecer en
esta posición durante 5 segundos y, en
cualquier caso, hasta que la indicación
de activación de la modalidad "Race"
se muestre en la pantalla. Al activar la
modalidad "Race", se muestra
automáticamente la pantallacorrespondiente al indicador del
acelerómetro longitudinal/lateral
(G-meter information), considerando
como unidad de referencia la
aceleración de gravedad (G) fig 50.
Sistemas ESC y ASR:los sistemas se
desactivan a fin de garantizar la máxima
deportividad de conducción y dejando
al conductor el control total del
vehículo. Cuando el vehículo se
encuentra en situación de inestabilidad,
el sistema ESC se reactiva
automáticamente al pisar el pedal de
freno hasta la intervención del ABS,
haciendo que el vehículo recobre la
estabilidad.
Sistema "Electronic Q2":el sistema
se ha calibrado para aumentar la
motricidad al entrar en curva en fase de
aceleración, mejorando la agilidad del
vehículo.
Motor y cambio:respuesta deportiva.ADVERTENCIA En "Race" la
sensibilidad del pedal del acelerador
aumenta considerablemente, por lo que
la conducción puede resultar menos
fluida y confortable.
ADVERTENCIA En "Race" el cambio
funciona únicamente en modalidad
manual (MANUAL). Para más
información, consultar la sección "Uso
del cambio" del capítulo "Arranque y
conducción".
Desactivación
Para desactivar la modalidad “Race” y
volver a modalidad “Dynamic”,
desplazar la palanca A fig 47 hacia
abajo (a la altura de la letra “a”) y
mantenerla en esta posición durante
medio segundo. En este caso, se
encenderá el LED correspondiente a la
modalidad “Dynamic” y en la pantalla
se mostrará la indicación de modalidad
"Dynamic" activada.
MODALIDAD "All
Weather"
Activación
Mover la palanca A fig 47 hacia abajo (a
la altura de la letra "a") y permanecer en
esta posición durante medio segundo y,
en cualquier caso, hasta que el LED
correspondiente se encienda y la
indicación de activación de la
modalidad "All Weather" se muestre en
la pantalla.
50A0L0111
49
Page 53 of 192
Sistemas ESC y ASR:umbrales de
intervención que garantizan la máxima
seguridad en caso de conducción en
firmes de baja adherencia. Se
recomienda seleccionar la modalidad
"All Weather" en situaciones de poca
adherencia a la calzada.
SISTEMA "ELECTRONIC Q2":el
sistema está desactivado.
Motor y cambio:respuesta estándar.
Desactivación
Para desactivar la modalidad “All
Weather” y volver a modalidad
“Natural”, desplazar la palanca A
fig 47 hacia arriba (a la altura de la letra
“d”) y mantenerla en esta posición
durante medio segundo.ADVERTENCIAS
Durante los primeros 250 km de uso
del vehículo las modalidades Dynamic y
Race no pueden activarse. En cualquier
caso, durante este período inicial de
uso, se recomienda evitar un estilo de
conducción agresivo para favorecer el
conseguimiento de la mejor calidad de
cambio de marchas a lo largo del
tiempo.
Cuando se vuelve a encender el
motor, las modalidades "All Weather" y
"Dynamic" anteriormente seleccionadas
se mantienen. El sistema se volverá a
activar en modalidad "All Weather" o
"Dynamic", en función de la modalidad
seleccionada antes de apagar el motor.
Al volver a poner en marcha el motor,
la modalidad "Race", anteriormente
seleccionada, no se mantiene. El
sistema se volverá a activar en
modalidad "Dynamic".
No se puede pasar directamente de
la modalidad “Dynamic” a la “All
Weather” y viceversa. Siempre debe
volverse a la modalidad "Natural" y, a
continuación, seleccionar la otra
modalidad.
Avería del sistema
En caso de avería del sistema o de la
palanca A fig 47, no se podrá activar
ninguna modalidad de conducción.
La pantalla se quedará gris (la mismapantalla que en modalidad "Natural")
pero sin indicación de configuración del
Alfa D.N.A. En la pantalla se mostrará
un mensaje de advertencia.
51A0L0112
50
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 54 of 192
SISTEMA EOBD
(European On
Board Diagnosis)
Funcionamiento
El sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) realiza una diagnosis
continua de los componentes del
vehículo relacionados con las
emisiones.
Además, indica mediante el encendido
del testigo
en el cuadro de
instrumentos, junto con la visualización
de un mensaje en la pantalla, el estado
de deterioro de los componentes (ver el
apartado "Testigos y mensajes" en el
capítulo "Conocimiento del cuadro de
instrumentos").
El objetivo del sistema EOBD (European
On Board Diagnosis) es el de:
mantener bajo control la eficiencia
del sistema;
indicar un aumento de las emisiones;
indicar la necesidad de sustituir los
componentes deteriorados.
El vehículo dispone de un conector, que
se puede acoplar a un equipo
adecuado y que permite leer los
códigos de error memorizados en las
centralitas electrónicas, junto con una
serie de parámetros característicos de
la diagnosis y del funcionamiento del
motor. Esta comprobación también
pueden realizarla los agentes
destinados al control del tráfico.ADVERTENCIA Tras eliminar la
anomalía, para realizar una
comprobación completa del sistema, la
Red de Asistencia Alfa Romeo
dedicada deberá efectuar pruebas de
banco y, si fuera necesario, probar el
vehículo en carretera incluso en
trayectos largos.
SISTEMA
AUTORRADIO
(para versiones/países donde esté
previsto)
El sistema autorradio está formado por:
cables de alimentación de la
autorradio, altavoces y antena;
autorradio;
antena en el parachoques delantero;
dos altavoces tweeter de 38 mm y
dos altavoces mid-woofer de 130 mm,
colocados en las puertas.
Para más información acerca de las
funciones y de las modalidades de uso
de la autorradio, consultar el
Suplemento específico entregado con
la documentación de a bordo.
51
Page 55 of 192
ACCESORIOS
ADQUIRIDOS POR
EL USUARIO
Si después de comprar el vehículo se
desea instalar accesorios que requieren
una alimentación eléctrica permanente
(autorradio, sistema antirrobo vía
satélite, etc.) o accesorios que influyen
sobre el equilibrio eléctrico, acudir a la
Red de Asistencia Alfa Romeo donde,
además de recomendar los dispositivos
más adecuados de la Lineaccessori
MOPAR
®, valorarán si la instalación
eléctrica del vehículo puede soportar la
carga demandada o si, por el contrario,
es necesario montar una batería de
mayor capacidad.
44)
INSTALACIÓN DE
DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/
ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos
instalados después de la compra del
vehículo y en el ámbito del servicio
posventa deben estar provistos de la
marca fig 52Fiat Group Automobiles S.p.A. autoriza
el montaje de aparatos de
recepción/transmisión con la condición
de que dichas instalaciones se realicen
correctamente, respetando las
indicaciones del fabricante, en un
centro especializado.
ADVERTENCIA El montaje de
dispositivos que implican
modificaciones de las características
del vehículo puede determinar la
retirada del permiso de circulación por
parte de las autoridades competentes y
la posible anulación de la garantía,
limitada a los defectos causados por
dicha modificación o atribuibles a la
misma directa o indirectamente.
Fiat Group Automobiles S.p.A. declina
toda responsabilidad por los daños
derivados de la instalación de
accesorios no suministrados o
recomendados por Fiat Group
Automobiles S.p.A. e instalados en
disconformidad con las prescripciones
suministradas.
APARATOS DE
RECEPCIÓN/
TRANSMISIÓN Y
TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión
(móviles para vehículos, CB,
radioaficionados y similares) no pueden
utilizarse dentro del vehículo, a no ser
que se utilice una antena separada
montada en el exterior.
ADVERTENCIA El uso de estos
dispositivos en el interior del habitáculo
(sin una antena exterior) puede causar,
además de daños potenciales a la
salud de los pasajeros, funcionamientos
anómalos en los sistemas electrónicos
del vehículo, comprometiendo la
seguridad del mismo.
En lo que se refiere al empleo de
teléfonos móviles (GSM, GPRS, UMTS)
con homologación oficial CE, se
aconseja respetar escrupulosamente
las instrucciones del fabricante de los
mismos.
ADVERTENCIA
44)Montar con cuidado spoilers
adicionales y llantas de aleación que no
sean de serie: podrían reducir la ventilación
de los frenos y, por lo tanto, su rendimiento
en caso de frenadas bruscas y repetidas, o
en las bajadas largas. Asegurarse,
además, de que nada (alfombras, etc.)
obstaculice la carrera de los pedales.
52
52
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 56 of 192
SENSORES DE
APARCAMIENTO
(para versiones/países donde esté
previsto)
Están ubicados en el parachoques
trasero fig 53 y tienen la función de
detectar la presencia de posibles
obstáculos cerca de la parte trasera del
vehículo; en consecuencia, avisan al
conductor con una señalización
acústica intermitente.
ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN
Los sensores se activan
automáticamente al engranar la marcha
atrás. Al disminuir la distancia del
obstáculo situado detrás del vehículo,
aumenta la frecuencia de la
señalización acústica.
SEÑALIZACIÓN
ACÚSTICA
Al engranar la marcha atrás y en caso
de que exista un obstáculo en la zona
trasera, se activa una señalización
acústica que varía al cambiar la
distancia entre el parachoques y el
obstáculo.
La frecuencia de la señalización
acústica:
aumenta al disminuir la distancia
entre el vehículo y el obstáculo, hasta
alcanzar una señalización acústica
continua cuando la distancia es inferior
a unos 30 cm;
disminuye si la distancia del
obstáculo aumenta, hasta el cese
completo de la señal;
permanece constante si la distancia
entre el vehículo y el obstáculo no varía,
mientras que si esta situación se
detecta en los sensores laterales, la
señal se interrumpe después de unos 3
segundos para evitar, por ejemplo,
señales en caso de maniobras al lado
de una pared.
Si los sensores detectan varios
obstáculos, sólo se tiene en cuenta el
que está más cerca.
INDICACIONES EN LA
PANTALLA
(para versiones/países donde esté
previsto)
Al activarse los sensores, se muestra la
pantalla indicada en la fig 54.
La información de presencia y distancia
del obstáculo la proporcionan, por lo
tanto, el avisador acústico y un
mensaje en la pantalla del cuadro de
instrumentos.
El sistema indica el obstáculo
detectado mostrando un arco en una o
más posiciones, en función de la
distancia del obstáculo y de su posición
con respecto al vehículo.
Si se detecta un obstáculo en la zona
central trasera, en la pantalla se
muestran todos los arcos de la zona
central trasera, hasta el que se
corresponde con la posición del propio
obstáculo.
53A0L0043
54A0L0044
53
Page 57 of 192
La señalización es la misma para los
obstáculos que se hallen en la zona
trasera derecha o izquierda.
El arco correspondiente a la posición
del obstáculo se mostrará en modo
intermitente.
El color mostrado en la pantalla
depende de la distancia y de la
posición del obstáculo.
El vehículo se encuentra cerca del
obstáculo cuando en la pantalla se
muestra un solo arco fijo y emite un
sonido continuo.
Si se detectan más obstáculos, se
indica el que está más cerca.
SEÑALIZACIÓN DE
ANOMALÍAS
Las posibles anomalías de los sensores
de aparcamiento se indican cuando se
engrana la marcha atrás con el
encendido del testigo
en el cuadro
de instrumentos y la visualización del
mensaje correspondiente en la pantalla
(ver capítulo "Testigos y mensajes").
ADVERTENCIAS
GENERALES
45)
4)
Durante las maniobras de
aparcamiento, prestar siempre la
máxima atención a los obstáculos que
podrían encontrarse por encima o por
debajo de los sensores.De hecho, en algunas circunstancias, el
sistema no detecta los objetos situados
a poca distancia, por lo que pueden
dañar el vehículo o bien sufrir daños.
Hay algunas condiciones que podrían
influir en las prestaciones de los
sensores de aparcamiento:
la presencia de hielo, nieve, barro o
varias capas de pintura en la superficie
del sensor podría provocar una
sensibilidad reducida del sensor y la
consiguiente reducción de las
prestaciones del sistema;
la presencia de interferencias de
carácter mecánico (por ejemplo: lavado
del vehículo, lluvia con condiciones de
viento extremo, granizo) podría
provocar que el sensor detecta un
objeto no existente ("interferencia de
eco");
la presencia de sistemas de
ultrasonidos cerca del vehículo (por
ejemplo: frenos neumáticos de
camiones o martillos neumáticos)
podría provocar la alteración de las
señales enviadas por el sensor;
la variación de la posición de los
sensores, provocada por ejemplo por la
variación de la geometría (a causa del
desgaste de los componentes de las
suspensiones), por la sustitución de los
neumáticos, por una sobrecarga del
vehículo, o por alineaciones específicas
que bajen el vehículo, puede influir enlas prestaciones del sistema de los
sensores de aparcamiento.
ADVERTENCIA
45)La responsabilidad del
estacionamiento y de otras maniobras
peligrosas es siempre del conductor. Al
realizar estas maniobras, asegurarse
siempre de que en el espacio de maniobra
no haya personas (especialmente niños) ni
animales. Los sensores de aparcamiento
constituyen una ayuda para el conductor,
que nunca debe reducir la atención
durante las maniobras potencialmente
peligrosas, incluso cuando se realicen a
baja velocidad.
ADVERTENCIA
4)Para el funcionamiento correcto del
sistema, es indispensable que los sensores
estén siempre limpios de barro, suciedad,
nieve o hielo. Durante la limpieza de los
sensores, tener mucho cuidado para no
rayarlos ni dañarlos; evitar el uso de paños
secos, ásperos o duros. Los sensores se
deben lavar con agua limpia, si fuera
necesario añadiendo detergente para
automóviles. En las estaciones de lavado
que utilicen pulverizadores de vapor de
agua o a alta presión, limpiar rápidamente
los sensores manteniendo la boca a más
de 10 cm de distancia. Además, no pegar
adhesivos en los sensores.
54
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 58 of 192
SISTEMA TPMS
(Tyre Pressure
Monitoring System)
(para versiones/países, donde esté
previsto)
DESCRIPCIÓN
El sistema de control de la presión de
los neumáticos (TPMS), basándose en
la presión en frío prescrita para el
vehículo, avisa al conductor cuando la
presión de los neumáticos es baja.
La presión de los neumáticos varía en
función de la temperatura: una
disminución de la temperatura exterior
comporta una disminución de la
presión de los neumáticos.
La presión de los neumáticos debe
regularse siempre en función de la
presión de inflado en frío. Con presión
de inflado de los neumáticos en frío se
entiende la presión de los neumáticos
después de un período de inactividad
del vehículo de por lo menos tres horas
o un recorrido inferior a 1,6 km tras un
intervalo de tres horas.
La presión de inflado de los neumáticos
en frío no debe superar el valor máximo
de presión de inflado indicado en el
flanco del neumático.
La presión de los neumáticos aumenta
también cuando el vehículo está en
marcha: es una condición normal y no
requiere ninguna regulación de la
presión.El sistema TPMS sigue señalando al
conductor la condición de baja presión
de los neumáticos hasta su eliminación.
La señalización se desactiva con un
valor de la presión igual o superior al
valor prescrito para los neumáticos en
frío. Con el testigo
de control de
baja presión de los neumáticos
encendido fijo, la presión de inflado
debe regularse hasta alcanzar el valor
prescrito en frío. Tras una actualización
automática del sistema, el testigo de
control de la presión de los neumáticos
se apaga. Para que el TPMS reciba
esta información, podría ser necesario
conducir el vehículo durante unos 20
minutos a una velocidad superior a
20 km/h.
NOTA
El sistema TPMS no puede sustituir
el normal servicio de mantenimiento
que los neumáticos necesitan, ni puede
señalizar la posible anomalía en un
neumático.
Por lo tanto, el sistema TPMS no
debe utilizarse como presostato
durante el reglaje de la presión de
inflado de los neumáticos.
Conducir el vehículo con presión de
los neumáticos insuficiente provoca el
sobrecalentamiento de los neumáticos
y puede ocasionar una avería de los
mismos. Una presión de inflado
insuficiente, además, reduce la
eficiencia en los consumos y laduración de la banda de rodadura.
También pueden verse afectadas
negativamente la maniobrabilidad y las
prestaciones de frenada del vehículo.
El TPMS no sustituye un
mantenimiento correcto de los
neumáticos. Corresponde al conductor
mantener el nivel de presión de los
neumáticos correcto midiéndolo con un
presostato específico aunque no se
haya encendido el testigo de control de
la presión de los neumáticos a causa
de una presión demasiado baja.
El sistema TPMS avisa al conductor
de la posible presencia de una presión
de los neumáticos insuficiente. Si ésta
desciende por debajo del límite de
presión insuficiente por cualquier
motivo, ya sea debido a una
temperatura bajaoalapérdida de
presión normal de los neumáticos.
Las variaciones estacionales de la
temperatura influyen en la presión de
los neumáticos.
Para comprobar constantemente el
valor de presión de los neumáticos, el
TPMS utiliza dispositivos wireless con
sensores electrónicos montados en las
llantas. Estos sensores, montados en
cada una de las ruedas como parte del
vástago de la válvula, transmiten
diferente información sobre los
neumáticos al módulo receptor para
calcular la presión.
55
Page 59 of 192
ADVERTENCIA Comprobar con
regularidad y mantener la presión
correcta en los cuatro neumáticos es
muy importante.
Advertencias baja
presión del sistema de
control de la presión de
los neumáticos
46) 47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54)
El sistema avisa al conductor en caso
de que se desinflen uno o más
neumáticos mediante el encendido del
testigo
en el cuadro de instrumentos
y la visualización de mensajes
específicos en la pantalla.
En este caso, parar el vehículo lo antes
posible, comprobar la presión de
inflado y llevarla al valor de presión en
frío prescrito para el vehículo. El
sistema se actualiza automáticamente
y, una vez actualizado el valor depresión de los neumáticos, el testigo de
control de la presión de los neumáticos
se apaga. Para que se reciba esta
información, podría ser necesario
conducir el vehículo durante unos 20
minutos a una velocidad superior a
20 km/h.
Funcionamiento
anómalo del sistema
TPMS
La anomalía del sistema se indica
mediante el encendido intermitente del
testigo específico
durante unos 75
segundos seguido por el encendido fijo
del mismo y puede darse en los
siguientes casos:
Interferencias debidas a dispositivos
electrónicos o a emisiones de
frecuencias de radio análogas a las de
los sensores TPM.
Aplicación de film para tintado que
interfieren con las señales de las ondas
de radio.
Presencia de nieve o hielo en las
ruedas o pasos de ruedas.
Uso de cadenas para la nieve.
Uso de ruedas/neumáticos sin
sensores TPM.55A0L0113
56
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 60 of 192
Para utilizar correctamente el sistema, consultar la siguiente tabla en caso de cambio de las ruedas/neumáticos:
OperaciónSensores en las ruedas
instaladas en el vehículoSeñalización de avería Acción necesaria
––SÍAcudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo dedicada
Sustitución de las ruedas por
neumáticos de inviernoNO SÍAcudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo dedicada
Sustitución de las ruedas por
neumáticos de inviernoSÍ NO –
Sustitución de las ruedas por
otras de diferente tamaño
(*)SÍ NO –
(*)Indicadas como alternativa en el Manual de Empleo y Cuidado y en el permiso de circulación; disponibles en la Lineaccessori Alfa Romeo.
ADVERTENCIA
46)La presencia del sistema TPMS no
exime al conductor de la comprobación
regular de la presión de los neumáticos y
de la rueda de repuesto.
47)La presión de los neumáticos debe
comprobarse con los neumáticos fríos; si
por cualquier motivo, se comprobase la
presión con los neumáticos calientes, no
reducir la presión aunque sea superior al
valor previsto. Repetir la comprobación
con los neumáticos fríos.48)En caso de que se monten una o
varias ruedas sin el sensor, el sistema
dejará de estar disponible y, junto con el
testigo TPMS encendido en modo
intermitente durante menos de un minuto y
después encendido fijo, se mostrará un
mensaje de advertencia en la pantalla
hasta que se monten de nuevo las 4
ruedas con sensores.
49)El sistema TPMS no puede indicar la
pérdida repentina de la presión de los
neumáticos (por ejemplo en caso de
reventón de un neumático). En este caso,
parar el vehículo frenando con cuidado y
sin realizar maniobras bruscas.
50)La sustitución de los neumáticos
normales por los de invierno (y viceversa)
requiere también una intervención de
puesta a punto del sistema TPMS que
debe realizarse sólo en un taller de la Red
de Asistencia Alfa Romeo.51)La presión de los neumáticos puede
variar en función de la temperatura exterior.
El sistema TPMS puede indicar
temporalmente una presión baja. En este
caso, comprobar la presión de los
neumáticos fríos y, si es necesario,
restablecer los valores de inflado.
52)Cuando se desmonta un neumático,
es necesario sustituir también la junta de
goma de la válvula: acudir a un taller de la
Red de Asistencia Alfa Romeo. Las
operaciones de montaje y desmontaje de
los neumáticos y/o de las llantas requieren
precauciones especiales; para evitar dañar
o montar mal los sensores, la sustitución
de los neumáticos y/o de las llantas debe
efectuarla únicamente personal
especializado. Acudir a un taller de la Red
de Asistencia Alfa Romeo.
57