Alfa Romeo Giulietta 2011 Návod na použitie a údržbu (in Slovakian)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2011, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2011Pages: 297, veľkosť PDF: 6.73 MB
Page 141 of 297

137
ZOZNÁMTE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NA·TARTOVANIE
A JAZDA
NÚDZOV¯ STAV
ÚDRÎBA
A STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Každý pás môže byť používaný len jednou osobou: neprevážať de-
ti na kolenách cestujúcich za použitia bezpečnostných pásov na
ochranu oboch obr. 98. Vo všeobecnosti nepripínajte nijaký pred-
met k osobe.
ÚDRÎBA BEZPEâNOSTN¯CH PÁSOV
❍Vždy používajte vyrovnané pásy, nie skrútené, uistite sa, že
pásom sa dá bez prekážok hýbať;
❍po zrážke s určitým pôsobením sily vymeňte použitý pás,
aj keď by sa vzhľadovo nemusel javiť ako poškodený. Takisto
vymeň pás v prípade, že sa aktivovali napínače bezpečnost-
ných pásov;
❍pri čistení pásy ručne vyper vo vode s neutrálnym saponátom,
vyplákaj ich a nechaj vyschnúť v tieni. Nepoužívajte silné čis-
tiace prostriedky, bielidlá alebo farbiace prostriedky na che-
mickej báze, ktoré by mohli oslabiť vlákna pásu;
❍vyhnite sa namočeniu navijakov: ich správna činnosť je za-
bezpečená len vtedy, keď do nich neprenikla voda;
❍vymeň pásy, keď sú viditeľné stopy jemného opotrebovania
alebo potrhania.
obr. 98A0K0013m
Je prísne zakázané odmontovať alebo poškodzo-
vať komponenty bezpečnostných pásov a napí-
načov. Akýkoľvek zákrok musí byť uskutočnený
kvalifikovaným a autorizovaným personálom. Vždy sa
obráť na autorizovaný servis Alfa Romeo.
Ak bol pás vystavený silnému namáhaniu, naprík-
lad v dôsledku nehody, musí byť kompletne vyme-
nený spolu s kotvením, s upeňovacími skrutkami
kotvenia a napínačom; aj keď fakticky nevykazuje vidi-
teľné chyby, pás mohol stratiť svoje rezistenčné vlastnosti.
Page 142 of 297

138
ZOZNÁMTE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NA·TARTOVANIE
A JAZDA
NÚDZOV¯ STAV
ÚDRÎBA
A STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
BEZPEâNÁ PREPRAVA DETÍ
Pre najlepšiu ochranu v prípade nárazu musia byť všetci cestujúci
posadení a zabezpečení vhodnými záchytnými systémami. To sa
týka vo väčšine prípadov detí. Tento predpis je povinný, podľa na-
riadenia 2003/20/EÚ, vo všetkých členských krajinách Európskej
Únie. U detí je v porovnaní s dospelými hlava proporčne väčšia
a ťažšia vzhľadom k zvyšku tela, pričom svaly a štruktúra kostry
nie sú úplne vyvinuté. Kvôli tomu sú nevyhnutné na ich správne
udržanie v prípade zrážky iné systémy od bezpečnostných pásov
dospelých.
Výsledky prieskumu o najlepšej ochrane detí sú zhrnuté v Európ-
skom predpise CEE-R44, ktorý okrem toho, že ich ukladá za po-
vinné, rozdeľuje zachytávacie systémy do piatich skupín:
Skupina 0 až do 10 kg váhy
Skupina 0+ až do 13 kg váhy
Skupina 1 hmotnosť 9-18 kg
Skupina 2 hmotnosť 15-25 kg
Skupina 3 hmotnosť 22-36 kg
Všetky zariadenia pre upevnenie dieťaťa musia mať uvedené ho-
mologačné údaje, spolu s kontrolnou známkou na štítku pevne pri-
chytenom k sedačke, ktorý nesmie byť odstránený. Nad 1,50 met-
ra výšky sú deti z pohľadu zabezpečovacích zariadení považované
za dospelých a normálne si zapínajú pásy.
V doplnkovej línii Lineaccessori Alfa Romeo sú dostupné vhodné
detské sedačky pre každú váhovú skupinu.
Ak je nutné prevážať dieťa na prednom sedadle
spolujazdca v kolískovej detskej sedačke otoče-
nej proti smeru jazdy, airbagy na strane spolu-
jazdca (čelný a bočný na ochranu hrudníka (side
bag) musia byť deaktivované pomocou menu Set
up (nastavenia), prebehnutie deaktivácie overíš na kon-
trolke
“na prístrojovej doske. Okrem toho je potrebné
nastaviť sedadlo do viac dozadu posunutej polohy, aby sa
zabránilo prípadnému kontaktu detskej sedačky s prí-
strojovou doskou.
Odporúčame tento výber, vzhľadom na to, že boli navrhnuté
a odskúšané špeciálne pre automobily Alfa Romeo.
Ak je aktivovaný čelný airbag na strane spolu-
jazdca, neumiestňuj na predné sedadlo kolískové
detské sedačky otočené proti smeru jazdy. Akti-
vácia airbagu by v prípade nárazu mohla prevážanému
dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu na silu ná-
razu. Odporúčame Ti vždy prevážať deti vo vlastnej se-
dačke na zadnom sedadle, vzhľadom na to, že toto mies-
to je v prípade nárazu lepšie chránené.
Page 143 of 297

139
ZOZNÁMTE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NA·TARTOVANIE
A JAZDA
NÚDZOV¯ STAV
ÚDRÎBA
A STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
MONTÁÎ DETSKEJ SEDAâKY
„UNIVERSALE“
(pomocou bezpeãnostn˘ch pásov)
SKUPINA 0 a 0+ obr. 99
Dojčatá do 13 kg musia byť prepravovaný otočený dozadu na se-
dačke, ktorá podopieraním hlavičky, nespôsobuje namáhanie krku
v prípade prudkých akcelerácií. Kolíska je zachytené pomocou bez-
pečnostných pásov, ako je znázornené na obrázku, a drží dieťa za-
pnuté do jeho bezpečnostných pásov.
obr. 99A0K0014mobr. 100A0K0129m
Obrázky len znázorňujú montáž. Namontujte se-
dačku podľa inštrukcií, ktoré sú pri nej.
SKUPINA 1 obr. 100
Počnúc deťmi s hmotnosťou od 9 do 18 kg, môžu byť deti prevá-
žané otočené smerom dopredu.
Existujú sedačky vybavené upevneniamiIsofix, kto-
ré umožňujú stabilné uchytenie sedačky, bez po-
užitia bezpečnostných pásov vozidla.
Page 144 of 297

140
ZOZNÁMTE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NA·TARTOVANIE
A JAZDA
NÚDZOV¯ STAV
ÚDRÎBA
A STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
SKUPINA 2 obr. 101
Deti s hmotnosťou od 15 do 25 kg môžu byť zaistené priamo bez-
pečnostnými pásmi vozidla. Sedačky majú iba funkciu správneho
uloženia dieťaťa oproti pásom tak, aby priečna časť priliehala na
trup a nikdy nie na krk a aby horizontálna časť priliehala na pan-
vu a nie na brucho dieťaťa.
SKUPINA 3 obr. 102
Pre deti od 22 do 36 kg sú k dispozícii príslušné vyvýšeniny, kto-
ré umožňujú správne zapásanie bezpečnostného pásu.
Obrázok 102 nesie príklad správnej pozície dieťaťa na zadnom
sedadle.
obr. 101A0K0016mobr. 102A0K0017m
Obrázky len znázorňujú montáž. Pri montáži se-
dačky alebo kolísky postupujte podľa návodu k po-
užitiu dodaného so sedačkou.
Page 145 of 297

141
ZOZNÁMTE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NA·TARTOVANIE
A JAZDA
NÚDZOV¯ STAV
ÚDRÎBA
A STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
VHODNOSË SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUÎITIE UNIVERZÁLNYCH SEDAâIEK
Vozidlo je v súlade s novou Európskou smernicou 2000/3/CE, ktorá reguluje možnosť namontovania detských sedačiek na rôzne mies-
ta automobilu podľa nasledujúcej tabuľky:
Vysvetlivky:
U = vhodné pre upevňovacie systémy kategórie „Univerzálnej“ podľa Európskeho Predpisu CEE-R44 pre „Určené skupiny“.
(*) S výškovo nastaviteľným sedadlom, dajte operadlo do vertikálnej polohy.
Spolujazdec zadn˘
Skupina Hmotnostná zóna Spolujazdec predn˘ boãné a stredné
Skupina 0, 0+ do hmotnosti 13 kg U (*) U
Skupina 1 9-18 kg U (*) U
Skupina 2 15-25 kg U (*) U
Skupina 3 22-36 kg U (*) U
Page 146 of 297

142
ZOZNÁMTE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NA·TARTOVANIE
A JAZDA
NÚDZOV¯ STAV
ÚDRÎBA
A STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Hlavné bezpeãnostné normy, ktoré je
potrebné re‰pektovaÈ pri prevoze detí:
❍Umiestnite detské sedačky na zadné sedadlo vzhľadom na
to, že toto sedadlo je v prípade nárazu viac chránené.
;
❍
ak deaktivujete čelný airbag na strane spolujazdca, vždy po-
mocou stáleho rozsvietenia kontrolky
Fskontrolujte, či bo-
la deaktivácia úspešná;
❍dodržiavaj inštrukcie, ktoré boli dodané spolu so sedačkou, do-
dávateľ je povinný ich prikladať. Maj ich vždy v automobile spo-
lu s dokumentmi a s týmto manuálom. Nepoužívaj sedačky,
ktoré nemajú návod na použitie;
❍vždy potiahnutím pásu skontroluj, či sú pásy dobre ukotvené;
❍každý záchytný systém je výlučne pre jednu osobu; nikdy
v ňom neprevážaj naraz dve deti;
❍vždy skontroluj, či sa pásy nedotýkajú krku dieťaťa;
❍počas cesty nedovoľ dieťaťu, aby zaujalo nevhodné polohy ale-
bo aby si odoplo pásy;
❍nikdy neprevážaj deti v náručí, ani novorodencov. V prípade ná-
razu tak nie je nikto, kto by ich zachytil;
❍v prípade nehody vymeň sedačku za novú.
Page 147 of 297

143
ZOZNÁMTE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NA·TARTOVANIE
A JAZDA
NÚDZOV¯ STAV
ÚDRÎBA
A STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
PREDPRÍPRAVA PRE MONTÁÎ
SEDAâKY „ISOFIX“
Automobil je predpripravený na montáž sedačiek Isofix Universa-
le, nového zjednoteného európskeho systému na prepravu detí.
obr. 103A0K0018m
Je možné vykonať zmiešané montovanie tradičných sedačiek a se-
dačiek Isofix. Na obr. 103 je uvedený príklad detskej sedačky Iso-
fix Universale, ktorý pokrýva váhovú skupinu 1.
Iné váhové skupiny sú pokryté špecifickými sedačkami Isofix, kto-
ré sa možu použiť iba ak je to pre prísušné vozidla konkrétne pred-
pokladané, vyskúšané a homologizované (pozri zoznam prilože-
ný k sedačke).
UPOZORNENIE Zadné stredové miesto nie je vhodné pre žiadny typ
sedačiek Isofix.
Page 148 of 297

144
ZOZNÁMTE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NA·TARTOVANIE
A JAZDA
NÚDZOV¯ STAV
ÚDRÎBA
A STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
IN·TALÁCIA SEDAâKY ISOFIX
Ukotvite sedačku doi príslušných spodných kovových krúžkov
B-obr. 104, umiestnených vo vnútri operadla zadného sedadla (aby
ste sa dostali ku krúžkom zodvihnite smerom hore pás A), upev-
nite horný remeň (dostupný spolu so sedačkou) do príslušných há-
kov C-obr. 105, umiestnených v zadnej časti operadla.
Je možné namontovať ako tradičné sedačky ako aj „Isofix Uni-
verzál“. Pamätaj, že v prípade sedačiek Isofix Universale môžu byť
použité všetky, ktoré sú certifikované nápisom ECE R44/03
„Isofix Universale“.
V rade doplnkov Lineaccessori Alfa Romeo sú k dispozícii detské
sedačky Isofix Univerzál „Duo Plus“ a „G 0/1 S“. Pre získanie ďal-
ších informácií týkajúcich sa inštalácie a/alebo použitia sedačky si
prosím preštuduj „Inštrukčný manuál“, ktorý Ste dostali spolu so
sedačkou.
obr. 104A0K0109mobr. 105A0K0108m
Sedačku montuj iba v zastavenom vozidle. Sedač-
ka je správne ukotvená k predpripraveným strme-
ňom, keď môžeš začuť zacvaknutie, ktoré zname-
ná, že zachytenie bolo úspešné. V každom prípade
dodržiavajte povely pre montáž, demontáž a nastavenie
polohy, ktoré Konštruktér sedačky musí taktiež dodať.
Page 149 of 297

145
ZOZNÁMTE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NA·TARTOVANIE
A JAZDA
NÚDZOV¯ STAV
ÚDRÎBA
A STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
VHODNOSË SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUÎITIE SEDAâIEK ISOFIX
V nižšie uvedenej tabuľke, ktorá je v súlade s európskou legislatívou ECE 16, sú uvedené možnosti inštalácie detských sedačiek Isofix
na sedadlách vybavených háčikmi Isofix.
IUF: vhodný pre zadržiavacie systémy pre deti Isofix orientované do smeru jazdy, univerzálnej triedy (vybavené treťou hornou úchytkou), schválené
pre použitie v danej hmotnostnej skupine.
X: umiestnenie Isofix nie je vhodné pre zadržiavacie systémy pre deti Isofix v tejto hmotnostnej skupine a/alebo v tejto veľkosti.
IL (*): je možné namontovať sedačku Isofix prostredníctvom nastavenia predného sedadla.
Hmotnostná skupinaOrientácia Trieda veºkosti Zadn˘ spolucestujúci
detskej sedaãky sedaãky Isofix
Prenosná kolískaProti smeru jazdy F X
Proti smeru jazdy G X
Skupina 0 do 10 kg Proti smeru jazdy E IL (*)
Proti smeru jazdy E IL (*)
Skupina 0+ do 13 kg Proti smeru jazdy D IL (*)
Proti smeru jazdy C IL (*)
Proti smeru jazdy D IL (*)
Proti smeru jazdy C IL (*)
Skupina I od 9 do 18 kg V smere jazdy B IUF
V smere jazdy BI IUF
V smere jazdy A IUF
Page 150 of 297

146
ZOZNÁMTE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NA·TARTOVANIE
A JAZDA
NÚDZOV¯ STAV
ÚDRÎBA
A STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
PREDNÉ AIRBAGY
Vozidlo je vybavené bočnými airbagmi multistage („Smart bag“)
pre vodiča a spolujazdca.
SYSTÉM „SMART BAG“
(VIACSTUP≈OVÉ âELNÉ AIRBAGY)
Predné airbagy (vodič a spolujazdec) chránia cestujúcich na pred-
ných miestach proti čelným stredne-vysoko silným nárazom pro-
stredníctvom vloženia vankúša medzi cestujúceho a volant alebo
palubnú dosku.
Neaktivácia airbagov pri iných typoch nárazov (bočný, zadný, pre-
vrátenie, atď...) nie je preto ukazovateľom zlého fungovania sys-
tému.
Airbagy nenahrádzajú, ale dopĺňajú používanie bezpečnostných pá-
sov, ktoré odporúčame vždy používať. Ak v prípade nárazu spolu-
jazdec nepoužíva bezpečnostný pás, pohne sa smerom dopredu
a môže prísť do kontaktu s vankúšom, ktorý je ešte vo fáze otvá-
rania. V takejto situácii je ochrana poskytovaná airbagom znížená.
Čelné airbagy sa nemusia aktivovať v nasledujúcich prípadoch:
❍Čelné zrážky proti objektom veľmi deformovateľným, ktoré ne-
postihnú frontálnu plochu automobilu (napr. zrážka blatníka
proti zábradliu);
❍zakliesnenie automobilu pod iné dopravné prostriedky alebo
ochranné bariéry (napr. pod nákladné autá alebo zábradlia);
v takýchto situáciách by ti nemuseli poskytnúť žiadnu dodatočnú
ochranu vzhľadom k bezpečnostným pásom a následne by ich ak-
tivácia bola neopodstatnená. Pokiaľ sa airbag v takomto prípade
nespustí, nie je znakom chybného fungovania systému.
âELN¯ AIRBAG VODIâA obr. 106
Je umiestnený v priestore v strede volantu.
Na volant, prístrojovú dosku v oblasti airbagu na
strane spolujazdca alebo na bočné čalúnenie na
strane strechy nie je povolené nič lepiť alebo upev-
ňovať. Neukladaj žiadne predmety na prístrojovú dosku
na strane spolujazdca, pretože by mohli zabrániť správ-
nemu otvoreniu airbagu a okrem toho by mohli spôso-
biť závažné zranenia pasažierom v automobile.
obr. 106A0K0080m
Jazdite s rukami stále na kruhu volantu tak, aby
sa v prípade zásahu airbagu mohol tento nafúk-
nuť bez narazenia na prekážky. Nejazdite s telom
ohnutým dopredu, ale držte opierku chrbta vo vzpria-
menej polohe a dobre sa o ňu opierajte.