Alfa Romeo Giulietta 2014 Návod k obsluze (in Czech)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2014, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2014Pages: 264, velikost PDF: 6.52 MB
Page 131 of 264

72) Zkontrolujte, zda je opěradlo
řádně zajištěno na obou stranách
(nejsou vidět červené značky B
obr. 108), aby se při prudkém
brzdění nemohlo vymrštit a
cestující zranit.
SYSTÉM A
S.B.R.(Seat Belt
Reminder)Je to zvuková výstraha, která spolu s
rozblikáním kontrolek
na přístrojové
desce upozorní cestující na předních
sedadlech na nezapnutý bezpečnostní
pás.
U některých verzí se nad vnitřním
zpětným zrcátkem nachází (místo
kontrolky na přístrojové desce) nachází
panel s vizuální a zvukovou výstrahou
cestujícím na předních i zadních
sedadlech, že nemají zapnuté
bezpečnostní pásy.
Zvukovou výstrahu je možné si nechat
trvale vypnout u autorizovaného servisu
Alfa Romeo.
Zvukovou výstrahu je pak možné
kdykoli znovu aktivovat v nastavovacím
menu (viz "Položky menu" v kapitole
"Seznámení s přístrojovou deskou").
Kontrolky mohou být červené a zelené
barvy a fungují takto:
❒1 = levé přední sedadlo (signalizuje
stav u řidiče u verzí s levostranným
řízením);
❒2 = levé zadní sedadlo
(spolucestující);❒3 = zadní prostřední sedadlo
(spolucestující);
❒4 = zadní pravé sedadlo
(spolucestující);
❒5 = pravé přední sedadlo (signalizuje
stav u spolucestujícího u verzí s
levostranným řízením).
109
A0K0075
127
Page 132 of 264

PŘEDNÍ SEDADLA
(kontrolka č. 1 = řidič a
č. 5 = spolucestující)
Řidič
Pokud ve vozidle sedí pouze řidič s
nezapnutým bezpečnostním pásem, při
překročení rychlosti 20 km/h nebo v
případě, že jedete rychlostí v rozmezí
10 - 20 km/h déle než 5 sekund, spustí
se cyklus zvukových výstrah pro přední
sedadla (prvních šest sekund
nepřerušovaně a poté "pípání" po dobu
90 sekund) a rozbliká se kontrolka.
Jakmile zvuková signalizace odezní,
kontrolky svítí trvale do vypnutí motoru.
Akustická signalizace se přeruší, jakmile
si řidič bezpečnostní pás zapne a
kontrolka začne svítit zeleně.
Při rozepnutí pásu za jízdy se znovu
spustí akustická signalizace a kontrolka
začne znovu červeně svítit, jak je
popsáno výše.
Spolucestující
Stejná signalizace platí i pro cestujícího
na předním sedadle s tím rozdílem,
že i když tento opustí vozidlo, kontrolka
zezelená a zvuková výstraha ustane.V případě, že si oba cestující na
předních sedadlech rozepnou
bezpečnostní pásy za jízdy postupně
během několika málo sekund, zvuková
výstraha se bude vztahovat na poslední
událost, zatímco obě kontrolky budou
nezávisle svítit dál.
ZADNÍ SEDADLA
(kontrolka č. 2,3a4)
U zadních míst se signalizace spustí
pouze při rozepnutí některého z
bezpečnostních pásů (kontrolka bliká
červeně).
Kontrolka vyhrazená pro rozepnutý pás
pak začne blikat (bliká červeně) po
dobu asi 30 sekund. Současně zazní
zvuková výstraha.
Při rozepnutí více bezpečnostních pásů
příslušná kontrolka začne nezávisle
na ostatních blikat (červeně). Kontrolky
začnou svítit zeleně zapnutím
příslušného bezpečnostního pásu
znovu zapne.
Po asi 30 sekundách po poslední
signalizaci příslušné kontrolky pro zadní
sedadla zhasnou bez ohledu na stav
bezpečnostního pásu (červeně nebo
zeleně).UPOZORNĚNÍ
Kontrolky se nerozsvítí, pokud při
otočení klíčku zapalování do polohy
MAR jsou všechny bezpečnostní pásy
(přední i zadní) již zapnuté.
Všechny kontrolky se rozsvítí, když se
alespoň jeden ze zapnutých
bezpečnostních pásů rozepne a
naopak.
128
BEZPEČNOST
Page 133 of 264

DOTAHOVAČEPro zvýšení účinnosti předních
bezpečnostních pásů je vozidlo
vybaveno dotahovači bezpečnostních
pásů, které při silném nárazu zatáhnou
bezpečnostní pás zpět o několik
centimetrů a tím zajistí dokonalé přilnutí
pásu k tělu cestujícího ještě dříve, než
je pás zadrží působením síly nárazu.
Aktivace dotahovačů se pozná podle
vtažení pásu do navíječe.
Kromě toho je v tomto modelu
nainstalované i další dotahovací zařízení
(v oblasti v prahu): jeho zásah se
pozná podle zkrácení kovového lana.
Při zásahu dotahovače se může uvolnit
malé množství kouře, který není
škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany dotahovačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.Předpínač nevyžaduje žádnou údržbu
ani mazání: jakýmkoli zásahem do
předpínače se sníží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech
(velká voda, mořský příliv atd.) pronikne
do zařízení voda a/nebo bahno, je
zcela nezbytné se obrátit na
autorizovaný servis Alfa Romeo a
nechat je vyměnit.
OMEZOVAČE TAHU
V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou
do navíječů předních bezpečnostních
pásů zabudována zařízení, jež při
čelním nárazu vhodně rozloží
sílu působící při čelním nárazu na
hrudník a ramena osoby zadržované
bezpečnostním pásem.
73)15)
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Dodržujte platné předpisy stanovující
povinnost a způsob používání
bezpečnostních pásů (a zajistěte jejich
dodržování i ostatními osobami
cestujícími ve vozidle). Bezpečnostními
pásy se řádně připoutejte před každou
jízdou.
74) 75) 76)
Použití bezpečnostních pásů je nutné
také pro těhotné ženy: i pro ně a pro
nenarozené dítě je riziko poranění v
případě nárazu nižší, pokud mají
zapnuté bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část
pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a
pod břichem obr. 110.
Bezpečnostní pás nesmí být přetočený.
Horní část bezpečnostního pásu musí
vést přes rameno a šikmo přes hrudník.
Spodní část musí přiléhat k pánvi obr.
111 a nikoli k břichu cestujícího.
Nepoužívejte předměty (spony, přezky,
atd.), které by bránily přilnutí pásu k tělu
cestujícího.110
A0K0250
129
Page 134 of 264

Jedním bezpečnostním pásem se smí
připoutat pouze jedna osoba:
nepřevážejte děti na klíně se
bezpečnostními pásy tak, že jedním
pásem upoutáte sebe i dítě obr. 112.
Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné
předměty.ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
❒Bezpečnostní pás nesmí být
překroucený a musí dobře přiléhat k
tělu. Zkontrolujte, zda se posouvá
plynule bez drhnutí;
❒po vážnější nehodě vyměňte
bezpečnostní pás za nový, a to i v
případě, že se na první pohled
nebude zdát poškozený.
Bezpečnostní pás, u něhož došlo k
zásahu dotahovače, nechejte bez
prodlení vyměnit;
❒bezpečnostní pásy čistěte ručně
vodou a neutrálním mýdlem,
opláchněte je a usušte ve stínu.
Nepoužívejte silná čistidla, bělidla,
barviva či jiné chemické přípravky,
které by mohly narušit vlákna, z nichž
jsou pásy vyrobeny;
❒zabraňte tomu, aby se do navíječů
dostala voda: fungují správně jen v
případě, že do nich nepronikne voda;
❒jakmile bezpečnostní pásy vykazují
stopy po opotřebení nebo natržení,
nechejte je vyměnit.
POZOR
73) Dotahovač se dá použít jen
jednou. Po jeho aktivaci jej
nechejte vyměnit v autorizovaném
servisu Alfa Romeo.
74) Je přísně zakázáno demontovat
komponenty bezpečnostního
pásu a předpínače či do nich jinak
zasahovat. S pásy smějí zacházet
výhradně kvalifikovaní a
autorizovaní technici. Obracejte
se na autorizovaný servis Alfa
Romeo.
75) V zájmu maximální bezpečnosti
mějte sedadlo ve vzpřímené
poloze, opírejte se o něho zády a
mějte na paměti, že pás musí
dobře přiléhat k hrudi a k bokům.
Bezpečnostními pásy se
připoutejte při každé jízdě jak na
předních, tak zadních sedadlech!
Nezapnutím bezpečnostních pásů
se v případě nárazu zvyšuje
nebezpečí těžkého úrazu nebo
smrti.
111
A0K0012
112
A0K0013
130
BEZPEČNOST
Page 135 of 264

76) Pokud byl bezpečnostní pás
vystaven silnému namáhání,
například v důsledku dopravní
nehody, je nutno jej vyměnit celý
včetně ukotvení, upevňovacích
šroubů a předpínačů. Na pásu
sice nemusejí být na první pohled
patrné závady, ale nemusel by
již být pevný.
UPOZORNĚNÍ
15) Zásahy, při nichž vzniknou v
oblasti předpínače nárazy, vibrace
či lokální ohřev (více než 100 °C
po dobu nanejvýš šest hodin), jej
mohou poškodit nebo aktivovat.
Pro případné zásahy na těchto
dílech se obraťte na autorizovaný
servis Alfa Romeo.
BEZPEČNÁ
PŘEPRAVA DĚTÍVšechny osoby cestující ve vozidle, tzn.
včetně novorozenců a dětí, musejí
cestovat vsedě a být zajištěné
patřičnými zádržnými systémy, aby byly
co nejvíce ochráněny v případě nárazu.
Tento předpis je podle směrnice
2003/20/EU povinný ve všech
členských zemích Evropské unie.
Děti mají oproti dospělým větší a těžší
hlavu v poměru k tělu a nemají ještě
zcela vyvinuté svaly a kosti. Pro správné
zadržení při nárazu jsou proto potřeba
jiné zádržné systémy než bezpečnostní
pásy dospělých, aby se minimalizovalo
riziko poranění při nehodě, prudkém
zabrzdění či nenadálém manévru.
Děti musejí sedět v bezpečné a
pohodlné poloze. Pokud to dovolí
charakteristiky dětské sedačky,
doporučujeme vozit děti co nejdéle
(alespoň do3-4letvěku) v sedačce
montované proti směru jízdy, protože
jsou v ní při nárazu více chráněny.
77)
78)
Nejvhodnější dětský zádržný systém je
nutno vybrat podle tělesné hmotnosti
dítěte. Existují dětské zádržné systémy
nejrůznější typologie: doporučujeme pro
dítě vybrat ten nepříhodnější.Z hlediska bezpečnostních dětských
sedaček jsou děti měřící více než 1,50
m považovány za dospělé a jako takové
se poutají normálními bezpečnostními
pásy.
V Evropě jsou charakteristiky zádržných
systémů upraveny předpisem
EHK-R44, kterým je stanoveno pět
hmotnostních skupin:
SkupinaSkupiny
hmotnostíSkupina 0Skupina 0 do 10
kg tělesné
hmotnosti
Skupina 0+do 13 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 19 - 18 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 215 - 25 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 322-36 kg tělesné
hmotnosti
131
Page 136 of 264

Všechna zádržná zařízení musejí být
opatřena štítkem s homologačními údaji
a kontrolní značkou. Štítek musí být k
sedačce pevně připevněn a nesmí se v
žádném případě odstranit.
V rámci řada doplňků Lineaccessori
Alfa Romeo jsou k dostání dětské
sedačky pro všechny hmotnostní
skupiny. Doporučujeme, abyste je
zakoupili, protože byly speciálně
otestovány pro vozidla značky Alfa
Romeo.
POZOR
77) VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ. Dětské
sedačky, které se montují proti
směru jízdy, se NESMĚJÍ
nainstalovat na přední sedadlo,
jestliže je airbag spolucestujícího
v pohotovostním stavu.
Nafouknutím by mohl airbag
přivodit dítěti smrtelné zranění
bez ohledu na sílu nárazu. Proto
doporučujeme vozit děti sedící
v sedačce zásadně na zadním
sedadle, kde je v případě nárazu
více ochráněno.
78) Povinnost deaktivovat airbag,
pokud byla do vozidla
namontovaná dětská sedačka,
která se instaluje proti směru
jízdy, je předepsána na štítku na
sluneční cloně. Postupujte podle
pokynů na etiketě na sluneční
cloně na straně spolucestujícího
(viz “Čelní airbagy”).
MONTÁŽ SEDAČKY
"UNIVERSALE"
(s bezpečnostními
pásy)SKUPINA0a0+
80)
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti
směru jízdy v sedačce vyobrazené na
obr. obr. 113, kde mají podloženou
hlavu tak, aby při prudké deceleraci
nebyla namáhána krční páteř.
Sedačka je upoutána bezpečnostními
pásy vozidla, jak je znázorněno na
obr. 113. V kolébce musí být dítě
připoutané svými bezpečnostními pásy.113
A0K0014
132
BEZPEČNOST
Page 137 of 264

SKUPINA 1
79) 80)
Děti o tělesné váze9-18kgjemožné
dopravovat po směru jízdy obr. 114.
SKUPINA 2
80)
Děti vážící 15 - 25 kg lze na sedačce
připoutat bezpečnostními pásy, které
jsou součástí výbavy vozidla obr. 115.Sedačky v takovém případě mají pouze
zajistit správnou polohu těla dítěte při
upoutání bezpečnostními pásy: příčný
úsek bezpečnostního pásu nesmí
přiléhat ke krku, nýbrž k hrudníku, a
vodorovný úsek bezpečnostního pásu k
pánvi, nikoli k břichu dítěte.
SKUPINA 3
80)
Pro děti o hmotnosti od 22 do 36 kg
existují speciální zádržná zařízení
umožňující správné upoutání
bezpečnostního pásu.
Na obr. 116je uveden příklad správné
polohy dítěte na zadním sedadle.
Děti o tělesné výšce od 1,50 m mohou
používat stejné bezpečnostní pásy
jako dospělí.
POZOR
79) Existují dětské sedačky s úchyty
Isofix, které umožňují stabilní
upevnění k sedadlu bez použití
bezpečnostních pásů vozidla.
Pokyny k montáži jsou uvedeny v
části "Příprava pro montáž dětské
sedačky Isofix".
80) Na obrázku je zobrazena montáž
jen pro informaci. Při montáži
sedačky postupujte podle návodu
k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou.
114
A0K0129
115
A0K0016
116
A0K0017
133
Page 138 of 264

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH
SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve
vozidle podle následující tabulky:Skupina Skupiny hmotnostíPřední sedadlo
spolucestujícíhoZadní sedadla (krajní a
prostřední)Skupina 0, 0+ do 13 kgU (*) U
Skupina 1 9-18 kgU (*) U
Skupina 2 15-25 kgU (*) U
Skupina 3 22-36 kgU (*) UU (*)U výškově stavitelných sedadel je nutno přestavit opěradlo do svislé polohy.
U= Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
134
BEZPEČNOST
Page 139 of 264

PŘÍPRAVA PRO
MONTÁŽ DĚTSKÉ
SEDAČKY “ISOFIX”Vozidlo je vybaveno úchyty ISOFIX, což
je nový evropský standard, díky němuž
je montáž sedačky rychlá, jednoduchá
a bezpečná.
Tradiční sedačku lze namontovat na
sedalo vedle sedadla se sedačku Isofix.
Na obr. 117 je zobrazen příklad
sedačky Isofix Universale, která je
určena pro hmotnostní skupinu 1.
81)
Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou
určeny speciální sedačky Isofix, které se
smějí použít pouze v případě, že byly
vyprojektovány, vyzkoušeny a
homologovány pro dané vozidlo (viz
seznam vozidel dodávaný se
sedačkou).
UPOZORNĚNÍ Zadní prostřední místo
není určeno pro žádný typ dětské
sedačky Isofix.
INSTALACE SEDAČKY
ISOFIX UNIVERSALE
Postupujte takto:
❒upevněte sedačku do spodních
kovových okruží B obr. 118 v
opěradle zadního sedadla (přístupné
pro zvednutí závěsu A nahoru);❒horní pás (dodávaný se sedačkou)
upevněte do úchytů C obr. 119 v
zadní části opěradla.
Tradiční dětskou sedačku lze
kombinovat se sedačkou “Isofix
Universale”. Upozorňujeme, že v
případě sedaček typu Isofix Universale
je možné používat všechny
homologované typy označené jako
“Isofix Universale” podle EHK R44
(R44/03 či aktualizované znění).
V řadě doplňků Lineaccessori Alfa
Romeo lze zakoupit dětskou sedačku
Isofix Universale "Duo Plus" a
specifickou sedačku “G 0/1”.
Další podrobnosti o instalaci a/nebo
použití sedačky jsou uvedeny v návodu
k použití dodávaném se sedačkou.
82) 83) 84)
117
A0K0018
118
A0K0510
119
A0K0511
135
Page 140 of 264

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ SEDAČEK ISOFIX
V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak lze v souladu s evropským předpisem EHK 16, nainstalovat do vozidla dětské
sedačky Isofix na sedadla se speciálními úchyty.Hmotnostní skupina Natočení sedačky Třída velikosti Isofix Zadní krajní sedadlaSkupina0-10kg Protisměru jízdy EIL (*)
Skupina 0+ do 13 kgProti směru jízdy EIL (*)
Proti směru jízdy DIL (*)
Proti směru jízdy CIL (*)
Skupina 1 od 9 do 18 kgProti směru jízdy DIL (*)
Proti směru jízdy CIL (*)
Po směru jízdy BIUF
Po směru jízdy BIIUF
Po směru jízdy AIUFIL vhodná pro speciální zádržné systémy dětí ISOFIX pro kategorie "specifická vozidla", "omezená", "polouniverzální"
(*) dětskou sedačku Isofix lze namontovat po patřičném nastavení předního sedadla.
IUF: Vhodná pro dětské zádržné systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem) instalované po směru jízdy a schválené pro danou hmotnostní skupinu.
136
BEZPEČNOST