Alfa Romeo 147 2006 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 161 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
159
Si el lector de Compact Disc ya está en fun-
ción y a la vez se desean recibir informa-
ciones sobre el tráfico, apretando breve-
mente (menos de 1 secondo) la tecla “AF-
TA” (1) la radio se sintoniza en la última
estación escuchada de la banda FM, la fun-
ción TA informaciones sobre el tráfico se ac-
tiva y los mensajes sobre el tráfico serán
transmitidos. Si la estación seleccionada no
envía informaciones sobre el tráfico, inicia
la búsqueda automática de una estación ha-
bilitada.
Si se quiere interrumpir el mensaje relati-
vo a las informaciones sobre el tráfico, aprie-
te brevemente (menos de 1 segundo) la te-
cla “AF-TA” (1) durante la transmisión del
mensaje mismo.
c)Para recibir informaciones sobre el trá-
fico aunque no se esté escuchando la radio:
– active la función TAapretando breve-
mente (menos de 1 segundo) la tecla “AF-
TA” (1), de modo que en el display apa-
rezca escrito “TA”
– sintonice una emisora habilitada para
transmitir informaciones sobre el tráfico de
modo que en el display aparezca escrito
“TP” ponga en cero el nivel del volumen
manteniendo apretada la tecla “VOL-”
(19).De este modo si se transmitirán por la mis-
ma emisora informaciones sobre el tráfico,
éstas se escucharán con un volumen pre-
establecido.
ADVERTENCIAEn algunos países exis-
ten estaciones radio que, aun teniendo la
funciónTPactiva (en el display aparece es-
crito “TP”), no transmiten informaciones
sobre el tráfico.
Si la radio está funcionando en la banda
AM, cuando se aprieta la tecla “AF-TA”
(1) pasa a la banda FM en la última esta-
ción escuchada. Si la estación selecciona-
da no envía informaciones sobre el tráfico
(escrito “TP” no presente en el display),
inicia la búsqueda automática de una esta-
ción habilitada.
El volumen con el cual se transmite el no-
ticiario sobre el tráfico varia en función del
volumen de escucha:
– volumen de escucha inferior al valor 30:
volumen del noticiario sobre el tráfico igual
a 20 (valor fijo)
– volumen de escucha superior al valor
30: volumen del noticiario +1.
Si se cambia el volumen durante un noti-
ciario sobre el tráfico, el valor no se evi-
dencia en el display y el nuevo valor se man-
tiene sólo para el noticiario en curso.Durante un noticiario sobre el tráfico es po-
sible activar las funciones de regulación del
audio con la tecla “AUD” (18). Los nue-
vos valores establecidos se mantendrán tam-
bién al terminar el noticiario.
ADVERTENCIASi la función TAestá
activa y la emisora sintonizada no está ha-
bilitada para dar informaciones sobre el trá-
fico o ya no puede transmitir tales informa-
ciones (en el display no aparece escrito
“TP”), entonces después de 1 minuto apro-
ximadamente desde que el radiocassette se
encuentra en estas condiciones:
– si se está escuchando un Compact Disc
se busca automáticamente otra estación ha-
bilitada para transmitir informaciones so-
bre el tráfico
– si se está escuchando la radio se emite
una señal acústica para avisar de que no
es posible recibir informaciones sobre el trá-
fico; para interrumpirla hay que sintonizar-
se en una emisora habilitada a dar infor-
maciones sobre el tráfico o bien desactivar
la función TA.
Page 162 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
160
Recepción de alarma
de emergencia
El radiocassette está predispuesto para re-
cibir en modalidad RDS anuncios de emer-
gencia en caso de circunstancias excepcio-
nales o de eventos que puedan causar pe-
ligros de carácter general (terremotos, inun-
daciones, etc.), siempre que sean trasnmi-
tidos por la emisorasintonizada.
Esta función está activada automática-
mente y no puede ser desactivada.
Función Program Type (PTY)
(selección de un tipo
de programa)
Para activar la función PTY, que permite
dar la máxima precedencia de escucha a los
programas PTY, cuando están presentes, que
conciernen a los mensajes de emergencia o
argumentos varios (ej.: música, noticiarios),
apriete brevemente la tecla “PTY” (2) has-
ta que en el display aparezca escrito “PTY”
y el argumento de la última estación oída
(por ej.: “NEWS”).
ADVERTENCIAPara activar la función
PTY se tiene que estar en la banda FM.
Si la estación no transmite en modalidad
PTY, en el display aparece por 5 segundos
escrito “NO-PTY”.Después de 2 segundos se visualiza el
nombre de la estación o la frecuencia.
La lista de los varios argumentos abarca:
NEWS(Noticias)
AFFAIRS(Actualidad)
INFO(Informaciones)
SPORT(Deportes)
EDUCATE(Educación)
DRAMA(Teatro)
CULTURE(Cultura)
SCIENCE(Ciencia)
VARIED(Variedades)
POP M(Pop)
ROCK M(Rock)
M,O,R,MMiddle of the Road Music
(Música callejera)
LIGHT M(Música ligera)
CLASSICS(Música clásica)
OTHER M(Otra música)
Para cambiar el tipo de programa PTY
apriete las teclas “
¯¯” (4) ó “˙˙” (7)
o una de las 6 teclas de preselección. Si el
display muestra la frecuencia o el nombre
de la emisora, apretando las teclas “
¯¯”
(4) ó “
˙˙” (7) se visualizará el tipo de
programa actual.Para memorizar el actual tipo de progra-
ma en una de las 6 teclas de preselección,
apriete por más tiempo (más de 1 segun-
do) la tecla de preselección. La memoriza-
ción queda confirmada por una señal acús-
tica. Para buscar una estación con este pro-
grama véanse los apartados “Sintonía au-
tomática” y “Exploración de las estaciones
(función Scan)”.
Si no está disponible ninfuna estación con
este tipo de programa el sistema emite una
señal acústica, se reproduce la estación se-
leccionada precedentemente y en el display
aparece escrito por unos 2 segundos “NO-
PTY”.
Para desactivar la función PTY apriete otra
vez brevemente la tecla “PTY” (2).
Page 163 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
161
Control del tipo de programa PTY
de la estación
Para conocer el tipo de programa PTY de
la estación que se está escuchando, man-
tenga apretada la tecla “PTY” (2) hasta
la señal acústica. Después de la señal acús-
tica aparece en el display el tipo de progra-
ma (véase el apartado precedente) ofreci-
do por la estación sintonizada. Si la estación
no tiene ningún código PTY, en el display
aparece escrito “NO-PTY”. Después de
unos 5 secondi aparecerá otra vez en el dis-
play el nombre RDS o la frecuencia de la es-
tación sintonizada.
Función EON
(Enhanced Other Network)
En algunos países son activos circuitos que
encierran varias emisoras habilitadas para
transmitir informaciones sobre el tráfico. En
este caso el programa de la estación que se
está escuchando, se interrumpirá temporal-
mente para recibir informaciones sobre el
tráfico (sólo con función TA activa), cada vez
que se transmitan por una de las emisoras
del mismo circuito. Scrolling (pasada secuencial)
de las transmisiones
Es posible recibir varios programas en el
mismo network y hacer la pasada secuen-
cial (sólo en la banda FM) - por ej.: NDR1,
NDR2, NDR3, NDR4, N-JOY...
Para activar esta función apriete breve-
mente la tecla “AF-TA” (1) para activar
la función AF. Después el usuario puede ini-
ciar la pasada secuencial apretando las te-
clas “
˙˙” (7) o “¯¯” (4).
ADVERTENCIALa emisora tiene que
haber sido recibida anteriormente por lo me-
nos una vez.
Emisoras estereofónicas
Si la señal que llega es débil, la reproduc-
ción queda conmutada automáticamente de
Stereo a Mono.
MENÚ(fig. 137)
Funciones de la tecla “MENU”
(9)
Para activar la función Menù apriete bre-
vemente (menos de 1 segundo) la tecla
“MENU” (9). En el display aparece es-
crito “MENU”.
Para hacer correr las funciones del Menù
use las teclas “
▲” (6) u “▼” (8). Para
activar/desactivar la función seleccionada
use las teclas “
˙˙” (7) o “¯¯” (4).
En el display aparece el estado actual de
la función seleccionada.
Las funciones controladas por el Menù son:
–EQ SET(Programación del ecualizador,
sólo si éste está activado)
–PRESET/USER/CLASSIC/
ROCK/JAZZ(Desactivación/activación
de selección de las regulaciones predefini-
das por el ecualizador)
–HICUT(Reducción de los agudos)
–PHONE(Volumen del teléfono, si es-
tá instalado)
–CD NAME(Asiganación de los nom-
bres de los CD, sólo con CD puesto)
–SVC(Control automático del volumen
según la velocidad)
Page 164 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
162
–SENS DX/LO(Sensibilidad de sin-
tonización)
–CD(Programación display CD)
–CDC(Programación display del Carga-
dor de CD, si está instalado)
–REG(Programas regionales).
–IGN TIME (Modalidad de apagado)
Para salir de la función de Menù apriete
otra vez la tecla “MENU” (9).
Activación/desactivación del
ecualizador (excluídas versiones
con sistema HI-FI BOSE)
La ecualización integrada puede ser acti-
vada o desactivada. Cuando la función ecua-
lizador no está activa, se pueden modificar
las programaciones audio sólo regulando los
graves (“BASS”) y los agudos (“TRE-
BLE”), mientras que activando la función
se pueden regular las curvas acústicas.
Para desactivar el ecualizador, seleccione
la función “PRESET” con las teclas “
▲”
(6) u “
▼” (8).Para activar el ecualizador, seleccione con
las teclas “
▲” (6) u “▼” (8) una de las
regulaciones:
– “USER” (regulación de las 7 bandas
del ecualizador modificable por el usuario)
– “CLASSIC” (regulación predefinida del
ecualizador)
– “ROCK” (regulación predefinida del
ecualizador)
– “JAZZ” (regulación predefinida del
ecualizador).
Después de haber seleccionado en el Me-
nú con las teclas “
▲” (6) u “▼” (8)la
última regulación establecida, use las teclas
“
˙˙” (7) ó “¯¯” (4) para cambiarla.
Cuando una de las regulaciones está acti-
va, en el display aparece escrito “EQ”.
En las versiones con sistema HI-FI BOSE,
la función de ecualización analógica en am-
plitud y fase de la señal está hecho auto-
máticamente por el amplificador.Programación del ecualizador
(sólo si éste está activado)
Para establecer una regulación personifi-
cada del ecualizador, seleccione con las te-
clas “
▲” (6) u “▼” (8) la función
“USER”; en el display aparece escrito “EQ
SET”.
Para cambiar lo establecido en el ecuali-
zador use las teclas “
˙˙” (7) ó “¯¯”
(4). En el display aparece un gráfico con
7 barras, donde cada barra representa una
frecuencia por el canal de izquierda o de de-
recha. Seleccione la barra por regular usan-
do las teclas “
˙˙” (7) ó “¯¯” (4); la
barra seleccionada inicia a parpadear y es
posible regularla con las teclas “
▲” (6) u
“
▼” (8).
Para memorizar lo establecido apriete otra
vez la tecla “MENU” (9). en el display
aparece escrito aún “EQ SET”.
Page 165 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
163
Función de reducción de agudos
(HICUT)
Esta función permite la reducción dinámica
de los agudos, de acuerdo con la señal trans-
mitida. Para activar /desactivar la función
use las teclas “
¯¯” (4) ó “˙˙” (7).
En el display aparece el estado actual de
la función:
– “HICUT ON”: función activa
– “NO HICUT”: función disactivada.
función regulación volumen
del teléfono (PHONE)
Con esta función se puede regular (de 1 a
66) o excluir OFF) el audio del teléfono.
Para activar/desactivar la función use las
teclas “
¯¯” (4) ó “˙˙” (7).
Para regular el audio use las teclas
“VOL+” (21) o “VOL-” (19).
en el display aparece el estado actual de
la función:
– “PHONE 23”: función activa con vo-
lumen 23 establecido
– “PHONE OFF”: función desactivada.función de asignación de nombres
a los CD (CD NAME)
Esta función puede ser seleccionada sólo
si hay dentro un Compact Disc. Para acti-
var la función use las teclas “
¯¯” (4) ó
“
˙˙” (7): en el display aparece escrito
“CD-NAME”. Si el CD ya posee un nom-
bre, éste aparecerá en el display, mientras
en caso contrario aparecerán ocho guiones.
Si no hay memoria disponible para un nue-
vo nombre, se visualizará el primer nom-
bre en memoria.
Para cambiar el nombre o asignar un nom-
bre nuevo al CD apriete las teclas “
¯¯” (4)
ó “
˙˙” (7). Vuelva a apretar las teclas pa-
ra seleccionar la posición de la letra que ha-
ya que cambiar. Apriete las teclas “
▲” (6)
u “
▼” (8) para seleccionar o modificar la
letra.
Para memorizar el nombre vuelva a apre-
tar la tecla “MENU” (9). En el display apa-
rece escrito “CD-NAME”.
Para borrar un nombre active la función y
apriete las teclas “
▲” (6) u “▼” (8) pa-
ra seleccionar el nombre por borrar, luego
apriete por unos 2 segundos la tecla “ME-
NU” (9). El equipo emite una señal acús-
tica y en el display aparece escrito por unos
2 segundos “ONE CLR”. A este punto se
puede empezar el procedimiento para asig-
nar un nuevo nombre.Para borrar todos los nombres, active la
función y mantenga apretada por unos 4 se-
gundos la tecla “MENU” (9). El equipo
emite dos señales acústicas y en el display
aparece escrito por unos 2 segundos “ALL
CLR”. A este punto se puede empezar el
procedimiento para asignar nuevos nom-
bres.
Función variación del volumen
conforme a la velocità (SVC)
La función SVC permite adecuar automá-
ticamente el nivel del volumen a la veloci-
dad del coche, para mantener la relación del
nivel de ruido en el interior del habitáculo.
Para activar/desactivar la función use las
teclas “
¯¯” (4) ó “˙˙” (7). En el dis-
play aparece el estado actual de la función:
– “SVC-ON”: función activa
– “SVC-OFF”: función desactivada.
Page 166 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
164
Regulación de la sensibilidad
del sintonizador (SENS DX/LO)
Esta función permite modificar la sensibi-
lidad de la búsqueda automática de las es-
taciones radio. Cuando está establecida la
sensibilidad baja “SENS-LO” se buscan só-
lo las emisoras con óptima recepción; cuan-
do está establecida la sensibilidad alta
“SENS-DX” se buscan en cambio todas
las emisoras. Por lo tanto, si se encuentra
en una zona donde transmiten numerosas
emisoras y se quiere seleccionar sólo las que
tengan señal más fuerte, programe la sen-
sibilidad baja “SENS-LO”.
Para establecer la sensibilidad baja, use
las teclas “
¯¯” (4) ó “˙˙” (7). En el
display aparece el estado actual de la fun-
ción:
– “SENS-LO”: sensibilidad baja
– “SENS-DX”: sensibilidad alta.Función de visualización de datos
del Compact Disc (CD)
Esta función permite elegir la información
mostrada por el display, cuando se oye un
Compact Disc.
Las programaciones disponibles son dos:
–TIME(tiempo transcurrido desde el ini-
cio de la pieza)
–NAME(nombre dado al CD).
Tras haber seleccionado la función “CD”
en el Menú con las teclas “
▲” (6) u “▼”
(8), en el display aparece escrito “CD-
DISP”. Para cambiar, use las teclas “
¯¯”
(4) o “
˙˙” (7).
Función de visualización de datos
del Cargador de CD (CDC)
(si está instalado)
Es posible seleccionar esta función sólo si
está conectado un Cargador de CD. En es-
te caso aparece escrito en el display“CDC-
DISP”.
Para cambiar la función use las teclas
“
¯¯” (4) ó “˙˙” (7).
En el display aparece lo establecido ac-
tualmente entre las dos posibles: “TIME”
y “CD-NR”.Función de recepción
transmisiones regionales (REG)
Algunas emisoras de difusión nacional
transmiten, en determinados horarios del
día, programas regionales diferentes de re-
gión a región. Esta función consiente sinto-
nizarse sólo con emisoras locales (regiona-
les). Por tanto, si se está escuchando un pro-
grama regional y se desea permanecer sin-
tonizados en el mismo, se ha de activar la
función.
Para activar/desactivar la función use las
teclas “
˙˙” (7) ó “¯¯” (4).
en el display aparece el estado actual de
la función:
– “REG-ON”: función activa
– “REG-OFF”: función desactivada.
Si, con la función desactivada, se está sin-
tonizados en una estación regional operan-
te en una determinada área o se entra en
una área diferente, se recibe la estación re-
gional de la nueva área.
ADVERTENCIACuando la función es-
tá desactivada (“REG-OFF”) y está acti-
va la función AF (frecuencias alternativas)
el radiocassette se sintoniza automática-
mente en la frecuencia con mayor señal de
la emisora seleccionada.
Page 167 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
165
Función IGN TIME
Mediante esta función es posible seleccio-
nar el modo para apagar el autorradio:
(00 MIN) se apaga inmediatamente al
apagar el motor (o al apagar el tablero de
instrumentos), o bien, (20 MIN) perma-
nece encendido durante 20 minutos des-
pués de apagar el motor (o al apagarse el
tablero de instrumentos).
Después de seleccionar la función
“IGN TIME” en el menú mediante las
teclas
▲o▼, en la pantalla se visualiza
el mensaje “IGN TIME”.
Para cambiar la selección, utilice las
teclas
¯¯o˙˙.
Las selecciones disponibles son dos:
– “00 MIN”: el autorradio se apaga
inmediatamente al apagar el motor (o al
apagar el tablero de instrumentos);
– “20 MIN”: el autorradio permanece
encendido durante 20 minutos después
de apagar el motor (o al apagarse el
tablero de instrumentos).
LECTOR DE COMPACT DISC
(fig. 137)
Selección del lector
de Compact Disc
Para activar el lector de Compact Disc in-
tegrado en el equipo, cuando ya hay dentro
un, CD, encienda el equipo y apriete breve
y repetidamente la tecla “SRC” (14) pa-
ra seleccionar el modo de funcionamiento
“CD”. Poniendo un CD, incluso cuando el
equipo está apagado, el lector CD se acti-
va automáticamente.
Introducción/expulsión del CD
Para introducir el CD métalo despacio en
su sede (3) de modo que se active el sis-
tema de carga motorizado, que lo colocará
correctamente.
Apriete la tecla “
˚” (5), con el equipo en-
cendido, para accionar el sistema de expul-
sión motorizada del CD.
Después de la expulsión, se oirá la fuen-
te oída antes de que el CD fuera reproduci-
do. El CD no puede se expulsado si el equi-
po está apagado.
Posibles mensajes de error
Si el CD puesto no se lee, en el display apa-
rece escrito por unos 2 segundos el mensaje“CD-ERROR”, despúes el CD se expulsa
y se vuelve a la fuente oída antes de la se-
lección del modo CD.
Indicaciones del display
Cuando está en función el lector CD, en
el display aparecen indicaciones que tienen
el siguiente significado:
“T05”: indica el número de la pieza mu-
sical del CD
“03:42”: indica el tiempo trasncurrido
desde el inicio de la pieza (si está activa la
relativa función del Menù)
“MADONNA”:indica el nombre asig-
nado al CD.
Selección de la pieza
(adelante/atrás)
Apriete brevemente la tecla “▲” (6) pa-
ra reproducir la pieza sucesiva del CD y la
tecla “
▼” (8) para reproducir la pieza pre-
cedente.
Para seleccionar las piezas de modo con-
tinuo, mantenga apretada la tecla.
Si la reproducción de la pieza ha empeza-
do desde hace más de 3 segundos, apre-
tando la tecla “
▼” (8) la pieza se vuelve
a reproducir desde el principio. En este caso
si se desea reproducir la pieza precedente
apriete dos veces consecutivamente la tecla.
Page 168 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
166
Avance rápido/atrás veloz
de las piezas
Mantenga apretada la tecla “
˙˙” (7) pa-
ra hacer avanzar a alta velocidad la pieza
seleccionada y mantenga apretada la tecla
“
¯¯” (4) para hacer volver atrás rápida-
mente la pieza. El avanzamiento rápi-
do/atrás veloz se interrumpe una vez que
se deja de apretar la tecla.
Si en el menú ha sido seleccionada la fun-
ción de visualización del nombre del CD, és-
ta será sustituida por la función de visuali-
zación del tiempo del CD. Unos 2 segun-
dos después del último accionamiento de la
tecla se visualiza otra vez el nombre del CD.
Función pausa
Para poner en pausa el lector de CD aprie-
te la tecla de preselección 3 (15). En el dis-
play aparecerá escrito “CD-PAUSE”.
Para volver a escuchar la pieza, apriete
otra vez la tecla de preselección 3 (15).Exploración de las piezas
presentes en el CD (Función Scan)
la función permite escuchar el inicio de
todas las piezas contenidas en el CD.
Mantenga apretada la tecla “SRC” (14)
por más de un segundo para reproducir 10
segundos de cada pieza contenida en el CD.
Durante la reproducción de la pieza, en el
display aparecerán alternativamente, por
unos 2 segundos, la indicación de la función
CD elegida (tiempo o nombre del CD) y tam-
bién escrito “SCAN”. Si la función Scan
está activa, se desactivan las funciones Re-
peat y Mix.
El orden de exploración de las piezas es el
siguientes:
– desde la pieza reproducida hasta la úl-
tima pieza del CD
– desde la primera pieza del CD hasta la
pieza reproducida en el momento del ini-
cio de la exploración. La función Scan se interrumpe en los si-
guientes casos:
– apagando el equipo
– volviendo a apretar la tecla “SRC”
(14) para seguir escuchando la pieza ac-
tualmente reproducida
– apretando una de las teclas “
▲” (6)
u “
▼” (8) (apretándolas juntas la pieza se
saltará)
– apretando una de las teclas de prese-
lección
– activando la función Autostore (memo-
rización automática)
– activando la función PTY
– cambiando la fuente
– apretando la tecla “AUD” (18)
– si la función TA está activa y la esta-
ción seleccionada está transmitiendo un no-
ticiario sobre el tráfico
– apretando la tecla “MENU” (9).
Si la función Scan no se interrumpe, al
teminar continuará la reproducción de la pie-
za reproducida antes del inicio de la explo-
ración.
Page 169 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
167
Repetición de la pieza
(función Repeat)
Apriete brevemente la tecla de preselec-
ción 4 (12) para escuchar repetidamente
la última pieza reproducida: en el display
aparece escrito por unos 2 segundos “RPT
TRACK”.
Apriete brevemente la tecla de preselec-
ción 4 (12) por segunda vez para desacti-
var la función de repetición: en el display
aparece escrito por unos 2segundos “RPT
OFF”. Cuando la función está activa en el
display aparece la sigla “RPT”.
Cambiando la fuente la función se desac-
tivará.
ADVERTENCIACuando se activa la fun-
ción de repetición de la pieza, las funcio-
nes Scan y Mix quedan desactivadas. Reproducción casual de las piezas
(función MIX)
Para poner en marcha la reproducción ca-
sual de piezad del Compact Disc, apriete la
tecla de preselección 5 (11). Se reprodu-
cirá una nueva pieza y en el display apare-
cerá escrito por unos 2 segundos “CD-
MIX-ON”. Apriete brevemente la tecla de
preselección 5 (11) por segunda vez para
desactivar la función de repetición: en el dis-
play aparece escrito por unos 2 segundos
“CD-MIX-OFF”.
Cuando la función de reproducción casual
está activada, se reproducen en orden ca-
sual todas la piezas del CD.
Cambiando la fuente la función se desac-
tivará.
ADVERTENCIACuando se activa la fun-
ción de reproducción casual de la pieza, las
funciones Scan y Repeat quedan desactiva-
das.Función TPM (memorización de la
secuencia de reproducción piezas
CD)
La función TPM (Track Program Memory)
permite memorizar el orden de escucha del
CD, de modo que se reproduzcan sucesiva-
mente en la secuencia establecida.
Para activar la función apriete brevemen-
te (menos de 1 segundo) la tecla de pre-
selección 1 (17), mientras se escucha un
CD. Cuando la función está activa en el dis-
play aparece la sigla “TPM”.
Para memorizar las piezas, seleccione la
pieza deseada y luego apriete la tecla de pre-
selección 1 (17) durante 1 segundo hasta
la señal acústica; en el display aparece es-
crito “STORED”. Repita esta operación pa-
ra las demás piezas que quiera memorizar.
Page 170 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
168
Función CLR (anular
memorización de piezas del CD)
La función CLR (Clear) permite anular una
o todas la piezas del CD memorizadas con
la función TPM.
Para borrar de la memoria sólo una pieza,
selecciónela con las teclas “
▲” (6) ó “▼”
(8) cuando la función TPM está activada,
tras lo cual apriete la tecla de preselección
2 (16) durante 2 segundos; la función TPM
se desactiva, se emite una señal acústica y
en el display aparece escrito “TR CLR”.
Para cancelar la memorización de todas
las piezas del CD seleccionado, active la fun-
ción TPM y luego apriete la tecla de prese-
lección 2 (16) por unos 4 segundos, la fun-
ción TPM se desactiva, se emite una doble
señal acústica pasados 2 y 4 segundos y en
el display aparece escrito “CD CLR”.
CARGADOR DE CD
(Lector de Compact Disc)
En la Lineaccesori Alfa Romeo están dis-
ponibles dos kits para Cargador de CD (lec-
tor múltiple de Compact Disc) de 5 y 10 dis-
cos, completados por cable multipolar para
la conexión con el radiocassette y un estri-
bo de soporte para el montaje.
Selección del Cargador de CD
Para activar el Cargador de CD, encienda
el equipo y después apriete breve y repeti-
damente la tecla “SRC” (14) para selec-
cionar la función “CHANGER”.
Si se escucha por primera vez un CD des-
pués de haber montado el cargador de CD,
la reproducción inicia desde la primera pie-
za presente en el primer disco disponible en
el cargador.Posibles mensajes de error
Si el CD seleccionado no está disponible
por falta de cargador, o porque el cargador
no esté puesto en el Cargador de CD, en el
display aparece escrito “CHANGER”.
Si el CD reproducido no se puede leer, en
el display aparece escrito “CD-ERROR”,
luego queda seleccionado el CD siguiente; si
no hay más CD o si tampoco se pudieran
leer, el display muestra escrito “NO CD”
hasta que no se cambia la fuente.
En caso de malfuncionamiento del Carga-
dor de CD o de dificultad para extraer el car-
gador, aparece en el display “CD
ERROR”.
Indicaciones del display
Cuando está en función el Cargador de CD,
en el display aparecen indicaciones que tie-
nen el siguiente significado:
“T05”: indica el número de la pieza mu-
sical del CD
“03:42”: indica el tiempo trasncurrido
desde el inicio de la pieza (si está activa la
relativa función del Menù)
“CD 04”: indica el número del CD del car-
gador.