Alfa Romeo GT 2006 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 151 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
149
Controlar a orientação
dos feixes luminosos toda
vez que se troca o peso da
carga transportada.
fig. 152
A0A0199b
Para a regulação correcta em função da
carga transportada, referir-se às seguintes
condições:
– posição 0: uma ou duas pessoas nos
bancos dianteiros
– posição 1: cinco pessoas;
– posição 2: cinco pessoas + carga na ba-
gageira;
– posição 3: condutor + carga máxima
admitida toda dentro da ba-
gageiraREGULAÇÃO DOS FARÓIS
NO ESTRANGEIRO
(fig. 152)
Os projectores dos faróis de médios são
orientados para a circulação segundo o Pa-
ís de primeira comercialização. Nos Países
com circulação oposta, para não enfadar os
veículos que procedem em direcção contrá-
ria, é necessário cobrir as zonas do farol
segundo as indicações/medidas ilustradas
na figura; para esta operação é necessário
utilizar um adesivo não transparente.
A ilustração se refere a passagem da con-
dução com circulação à direita com aquela
com circulação à esquerda.
fig. 151
A0A00677b
AVISOA compensação da inclinação dos
faróis ao Xeno (se presentes), realiza-se de
modo automático, portanto, nas versões com
este tipo de faróis não dispõe do corrector de
alinhamento dos faróis (fig. 151).

Page 152 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
150
ABS
(a pedido para versões/
mercados onde previsto)
O veículo é equipado de um sistema de
travagem ABS, que evita o bloqueio das ro-
das em travagem, aproveita ao melhor da
aderência e mantém nos limites de aderên-
cia disponível, o veículo controlável mes-
mo nas travagens de emergência.
A intervenção do ABS pode ser detectada
pelo condutor através de uma rápida pul-
sação do pedal do travão, acompanhada por
um ruído.
Isto não deve ser interpretado como fun-
cionamento irregular dos travões, mas é o
sinal ao condutor que o sistema ABS esta
intervindo: é o aviso que o veículo esta via-
jando ao limite da aderência e que é por-
tanto necessário adaptar a velocidade ao
tipo de estrada na qual se esta viajando.
O sistema ABS é parte adicionada do sis-
tema de travagem de base; em caso de ano-
malia se desabilita, deixando o sistema de
travagem nas mesmas condições daquele
de um veículo sem ABS.O ABS desfruta ao melhor
da aderência disponível,
mas não é em grau de au-
mentá-la; é necessário portanto,
tomar cuidado nos fundos derra-
pantes, sem correr riscos injustifi-
cados.
Se o ABS intervém, é si-
nal que se está alcançando
o limite de aderência entre
o pneu e o fundo da estrada: é ne-
cessário diminuir a velocidade pa-
ra adaptar a marcha à aderência
disponível.
Em caso de falha do sis-
tema, com o acendimento
da luz avisadora
>no
quadro de instrumentos, fazer con-
trolar imediatamente o veículo num
Serviço Autorizado Alfa Romeo,
conduzindo com marcha reduzida,
para poder estabelecer a total fun-
cionalidade do sistema.
Em caso de falha, mesmo não podendo
contar com o efeito de anti-bloqueio, as pres-
tações de travagem do veículo, em termos
de capacidade da travagem, não são abso-
lutamente penalizadas.
Se nunca foram utilizados em precedên-
cia veículos equipados de ABS, aconselha-
se de aprender o uso com qualquer prova
preliminar em terreno deslizante, natural-
mente em condições de segurança e no to-
tal respeito do Código da Estrada do País on-
de se circula e aconselha-se também de ler
atentamente as instruções seguintes.
A vantagem do ABS com relação ao siste-
ma tradicional é que permite de manter a
máxima facilidade de manobra possível mes-
mo em casos de travagem com fundo em
condições de pouca aderência, evitando o
bloqueio das rodas.
Porém, não se deve esperar que com o
ABS o espaço de travagem diminua sempre:
por exemplo, em fundos moles como cas-
calhos ou neve fresca em fundo derrapan-
te, o espaço poderia aumentar.
Com a finalidade de poder desfrutar ao
melhor das possibilidades do sistema de an-
ti-bloqueio em caso de necessidade, é opor-
tuno seguir alguns conselhos.

Page 153 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
151
É necessário, em caso de travagem em cur-
va, prestar sempre a máxima atenção, mes-
mo com a ajuda do ABS.
O conselho mais importante de todos po-
rém é este:
Quando o ABS intervém,
e se sentem as pulsações
do pedal, não diminuir a
pressão, mas manter o pedal bem
premido sem medo; assim o veícu-
lo será arrastado no menor espaço
de tempo possível, compativel-
mente com as condições do fundo
da estrada.
Seguindo estas indicações terá condições
de usar melhor o travão em cada ocasião.
AVISOOs veículos equipados de ABS de-
vem montar exclusivamente jantes das ro-
das, pneus e guarnições de travagens do
tipo e marca aprovados pela Casa Fabri-
cante.
Completa o sistema, o corrector electróni-
co de travagem denominado EBD (Electro-
nic Brake Distributor), que efectua a repar-
tição de travagem mediante a unidade e
os sensores do sistema ABS.O veículo é equipado de
corrector electrónico de tra-
vagem (EBD). O acendi-
mento contemporâneo das luzes
avisadoras
>excom o motor em
movimento indica uma anomalia do
sistema EBD; neste caso com tra-
vagens violentas se pode ter um
bloqueio precoce das rodas trasei-
ras, com possibilidade de derrapa-
gem. Conduzindo com cuidado, al-
cançar o Serviço Autorizado Alfa
Romeo mais próximo para a veri-
ficação do sistema.
O acendimento somente
da luz avisadora
>com o
motor em movimento indi-
ca normalmente a anomalia so-
mente do sistema ABS. Neste caso
o sistema de travagem mantém a
sua eficácia, msmo sem aproveitar
do dispositivo de anti-bloqueio.
Nestas condições também a fun-
cionalidade do sistema EBD pode
resultar reduzida. Também neste
caso se recomanda de alcançar ime-
diatamente o Serviço Autorizado
Alfa Romeo mais próximo condu-
zindo de modo a evitar travagens
bruscas, para a verificação do sis-
tema.
Quando se acende a luz
avisadora
xde nível mí-
nimo do líquido dos
travões, parar imediatamente o
veículo e dirigir-se ao Serviço Au-
torizado Alfa Romeo mais próxi-
mo. A eventual perda de fluído do
sistema hidráulico, de facto, preju-
dica de qualquer forma o funciona-
mento do sistema dos travões, se-
ja de tipo convencional que com o
sistema de anti-bloqueio das rodas.
Durante o eventual uso da
roda sobressalente resulta
excluído o funcionamento
do sistema ABS e acende a luz avi-
sadora
>no quadro de instrumen-
tos.
AVISOPode acontecer que, em condição
de bateria descarregada, durante a fase de
arranque se determine o acendimento das
luzes avisadoras
>exque termina com
arranque efectuado. Este não deve ser con-
siderado uma anomalia mas é a sinalização
que o sistema ABS, durante o arranque, não
é activo. O desligamento das luzes avisa-
doras garante o regular funcionamento do
sistema.

Page 154 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
152
SISTEMA VDC
(Vehicle Dynamics Control)
(a pedido para versões/
mercados onde previsto)
O VDC é um sistema electrónico de con-
trolo da estabilidade do veículo que, inter-
vindo no binário motriz e travando de mo-
do diferenciado as rodas, em caso de per-
da de aderência, contribui a repor o veícu-
lo no percurso correcto.
Durante a marcha o veículo é colocado a
força laterais e longitudinais, que podem ser
controladas pelo condutor até quando os
pneus oferecem uma adequada retencção;
quando esta última desce sob o nível míni-
mo, o veículo inicia a desviar da trajectória
desejada pelo condutor.
Principalmente na marcha em fundo es-
tradal não homogêneo (como pavimen-
tação, ou pela presença de água, gelo ou
terra), variações de velocidade (em acele-
ração ou travagem) e/ou de trajectória (pre-
sença de curvas ou necessidade de evitar
obstáculos) podem causar a perda de
aderência dos pneus.Quando os sensores detectam as condições
que poderiam levar à derrapagem do veí-
culo, o sistema intervém no motor e nos
travões gerando um binário de estabilização.
FUNCIONAMENTO
DO SISTEMA VDC
O sistema se activa automaticamente ao
arranque do veículo e não pode ser desac-
tivado.
Os componentes fundamentais do sistema
são:
– uma unidade electrónica que elabora os
sinais recebidos pelos vários sensores e ac-
tua a estratégia mais oportuna;
– um sensor que detecta a posição do vo-
lante;
– quatro sensores que detectam a veloci-
dade de rotação de cada roda;
– um sensor que detecta a rotação do ve-
ículo ao redor do eixo vertical;
– um sensor que detecta a aceleração la-
teral (força centrífuga).
O coração do sistema é a unidade que com
os dados fornecidos pelos sensores instala-
dos no veículo calcula as forças centrífugas
geradas quando o veículo percorre uma cur-
va. O sensor de virada, de origem aero-
náutica, detecta as rotações do veículo ao
redor do próprio eixo vertical. As forças cen-
trífugas geradas quando o veículo percorre
uma curva são, ao contrário, detectadas por
um sensor de aceleração lateral de alta sen-
sibilidade. As prestações do sistema,
em termos de segurança
activa, não devem induzir
o condutor a correr riscos inúteis
e não justificados. A conduta de
condução deve ser sempre ade-
quada às condições do fundo da es-
trada, à visibilidade e ao tráfego.
A responsabilidade pela segurança
da estrada pertence sempre e de
qualquer forma ao condutor do ve-
ículo.
O sistema ajuda o condutor a manter o
controlo do veículo em caso de perda de
aderência dos pneus.
As forças induzidas pelo sistema de regu-
lação para controlar a perda de estabilidade
do veículo são sempre e de qualquer for-
ma dependentes da aderência entre pneu e
fundo da estrada.

Page 155 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
153
A acção de estabilização do sistema é ba-
seada nos cálculos efectuados pela unidade
electrónica do sistema, que elabora os sinais
recebidos pelos sensores de rotação do vo-
lante, de aceleração lateral e da velocida-
de de rotação de cada roda. Estes sinais per-
mitem à unidade de reconhecer a manobra
que o condutor intende realizar quando ro-
da o volante.
A unidade elabora as informações recebi-
das pelos sensores e é portanto em grau de
conhecer instante por instante a posição do
veículo e de confrontá-la com a trajectória
que o condutor deseja seguir. Em caso de
discordância, numa fracção de segundo a
unidade escolhe e comanda as intervençõs
mais oportunas para colocar imediatamen-
te o veículo na trajectória: trava com força
de diferente intensidade uma ou mais rodas
e, se for necessário, reduz a potência trans-
mitida pelo motor.
As intervenções correctivas são modifica-
das e comandadas continuamente na bus-
ca da trajectória desejada pelo condutor.
A acção do sistema aumenta de modo no-
tável a segurança activa do veículo em mui-
tas situações críticas e resulta útil em parti-
cular quando mudam as condições de
aderência do fundo da estrada.Para o correcto funciona-
mento do sistema VDC é
indispensável que os pneus
sejam da mesma marca e do mes-
mo tipo em todas as rodas, em per-
feitas condições e principalmente
do tipo, marca e dimensões pres-
critas.INTERVENÇÃO
DO SISTEMA VDC
A intervenção do sistema é sinalizada pe-
lo lampejo da luz avisadora
áno quadro
de instrumentos, para informar o condutor
que o veículo está em condições críticas de
estabilidade e aderência.
Sinalizações de anomalias
no sistema VDC
Em caso de eventual anomalia o sistema
se desactiva automaticamente e acende
com luz fixa a luz avisadora
áno quadro
de instrumentos, junto com a mensagem vi-
sualizada pelo display multifunção reconfi-
gurável.
Em caso de anomalia do sistema o veícu-
lo se comporta como a versão não equipa-
da com este sistema: recomenda-se de qual-
quer forma de, dirigir-se o quanto antes aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo.Durante o eventual uso
da rodinha sobressalente o
sistema VDC continua a
funcionar. De qualquer forma se de-
ve sempre considerar que rodinha
sobressalente há dimensões infe-
riores em relação ao penu normal
e que em seguida a sua aderência
resulta diminuida em relação aos
outros pneus do veículo.

Page 156 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
154
ACTIVAÇÃO DA FUNÇÃO ASR
A função ASR se activa automaticamente
a cada arranque do motor.
Durante a marcha é possível desactivar e
reactivar a função premendo o interruptor
(A-fig. 153) na console central.
A desactivação da função é evidenciada
pelo acendimento do relativo led no inte-
rruptor.
Se a função é desactivada durante a mar-
cha, ao seguinte arranque se reactivará au-
tomaticamente.
fig. 153
A0A0639b
SISTEMA ASR
(Antislip Regulation)
(a pedido para versões/
mercados onde previsto)
A função ASR controla a tracção do veícu-
lo e intervém automaticamente cada vez
que se verifica a derrapagem de uma ou am-
bas as rodas motrizes.
Em função das condições de derrapagem,
são activados dois diferentes sistemas de
controlo:
1) se a derrapagem interessa ambas as
rodas motrizes, porque causada pela ex-
cessiva potência transmitida, a função ASR
intervém reduzindo a potência transmitida
pelo motor.
2) se a derrapagem concerne somente
uma das rodas motrizes, a função ASR in-
tervém travando automaticamente a roda
que derrapa, com um efeito semelhante
aquele de um diferencial auto-bloqueador.As prestações do sistema,
em termos de segurança
activa, não devem induzir
o condutor a correr riscos inúteis
e não justificados. A conduta de
condução deve ser sempre ade-
quada às condições do fundo da es-
trada, à visibilidade e ao tráfego.
A responsabilidade pela segurança
da estrada pertence sempre e so-
mente ao condutor do veículo.
A acção da função ASR resulta útil em es-
pecial nas seguintes condições:
– derrapagem em curva da roda interna,
por efeito das variações dinâmicas da carga
ou por excessiva aceleração.
– excessiva potência transmitida às rodas,
também em relação às condições do fundo
da estrada.
– aceleração nos fundos escorregadios,
com neve ou congelados.
– em caso de perda de aderência em fun-
do molhado (aquaplaning).

Page 157 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
155
Sinalização
de anomalias no sistema ASR
Em caso de eventual anomalia o sistema
ASR se desactiva automaticamente e a luz
avisadora
Vacende de modo fixo no qua-
dro de instrumentos, junto com a mensa-
gem visualizada pelo display multifunção re-
configurável.
Em caso de anomalia de funcionamento
do sistema ASR, o veículo se comporta co-
mo a versão não equipada com este siste-
ma: recomenda-se sempre de dirigir-se o
quanto antes aos Serviços Autorizados Alfa
Romeo.
SISTEMA MSR
(regulação do arrantamento do
motor)
É um sistema, parte integrante do ASR,
que intervém em caso de troca violenta da
velocidade durante a escalada, dando no-
vamente o torque ao motor, evitando des-
te modo o arrastamento excessivo das ro-
das motrizes que, principalmente em con-
dições de baixa aderência, podem provo-
car a perda da estabilidade do veículo.
SISTEMA EOBD
O sistema EOBD (European On Board Diag-
nosis) efectua um diagnóstico contínuo dos
componentes relacionados as emissões pre-
sentes no veículo.
Além disso, indica mediante o acendi-
mento da luz avisadora
Uno quadro de
instrumentos (em algumas versões junto
com a mensagem + símbolo visualizados
pelo display multifunção reconfigurável) (ver
o capítulo “Luzes avisadoras e mensa-
gens”), a condição de deterioração dos com-
ponentes.
O objectivo é aquele de:
– manter sob controlo a eficiência do sis-
tema;
– sinalizar um aumento das emissões de-
vido a um funcionamento irregular do veí-
culo;
– sinalizar a necessidade de substituir os
componentes deteriorados.
O sistema dispõe também de um conector,
que há interface com a adequada instru-
mentação, que permite a leitura dos códigos
de erro memorizados na unidade, junto com
uma série de parâmetros específicos de diag-
nósticos e do funcionamento do motor. Es-
ta verificação é possível também aos agen-
tes encarregados ao controlo do tráfego. Durante o eventual uso
da roda sobressalente re-
sulta excluído o funciona-
mento do sistema ASR e a luz avi-
sadora
Vacende de modo fixo no
quadro de instrumentos , junto com
a mensagem visualizada pelo dis-
play multifunção reconfigurável.
Para o correcto funciona-
mento do sistema ASR é
indispensável que os pneus
sejam da mesma marca e do mes-
mo tipo em todas as rodas, este-
jam em perfeitas condições e prin-
cipalmente sejam do tipo, marca e
dimensões prescritas.
AVISODurante a marcha em fundo com
neve, com as correntes para neve montadas,
pode ser útil desactivar a função ASR: de fac-
to, nestas condições a derrapagem das ro-
das motrizes em fase de engate permite de
obter uma maior tracção.

Page 158 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
156
AVISOApós a eliminação do inconve-
niente, para a verificação completa do sis-
tema, os Serviços Autorizados Alfa Romeo
devem efectuar o test na bancada de pro-
va e, no caso que fosse necessário, provas
nas estradas as quais podem pedir também
um longo percurso.
APRESENTAÇÃO
O auto-rádio do Alfa GTé equipado de
leitor de CD (auto-rádio com leitor de Com-
pact Disc) ou leitor de CD MP3 (auto-rádio
com leitor de Compact Disc MP3) foi pro-
jectado segundo as características específi-
cas do habitáculo, com um design perso-
nalizado que se integra com o estilo do ta-
blier porta-instrumentos; o auto-rádio há di-
mensões compatíveis com o veículo e não
sendo adaptável a nenhum outro veículo é
de tipo fixo.
As instruções compreendem, além disso,
as modalidades operativas para comandar,
através do auto-rádio, o CD Changer (se pre-
sente). Para as instruções de uso do CD
Changer consultar o manual específico.
CONSELHOS
Um volume muito alto po-
de por em perigo a vida do
condutor e de outras pes-
soas que se encontram no tráfe-
go. Portanto, é necessário regular
o volume sempre de modo que se-
ja possível ouvir os ruídos do am-
biente circunstante (por exemplo,
buzina, ambulâncias, veículos da
polícia, etc.).
Segurança na Estrada
Recomenda-se de aprender a usar as vá-
rias funções do auto-rádio (por exemplo, me-
morizar as estações) antes de iniciar a con-
dução.
Condições de recepção
As condições de recepção variam cons-
tantemente durante a condução. A recepção
pode ser disturbada pela presença de mon-
tanhas, edifícios ou pontes, em particular
modo quando se esta longe do transmissor
da emissora que se esta ouvindo. Se, ao rodar a chave de
arranque na posição MAR,
a luz avisadora
Unão se
acende ou se, durante a marcha,
acende com luz fixa ou intermiten-
te (em algumas versões junto com
a mensagem + símbolo visualiza-
dos pelo display multifunção re-
configurável), dirigir-se o quanto
antes aos Serviços Autorizados Al-
fa Romeo.
AUTO-RÁDIO COM LEITOR DE COMPACT DISC
(A pedido para versões/mercados onde previsto)

Page 159 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
157
Compact Disc
Lembre-se que a presença de sujeira,
arranhões ou eventuais deformações nos
Compact Disc pode provocar saltos durante
a reprodução e má qualidade do som.
Para ter condições excelentes de repro-
dução aconselha-se de:
utilizar somente Compact Disc que tenham
a marca:– não expor os Compact Disc à luz direc-
ta do sol, às altas temperaturas ou à humi-
dade por períodos prolongados, evitando
que se encurvem;
– não colar etiquetas na superfície do
Compact Disc ném escrever sobre a super-
fície gravada com lápis ou canetas.
Para extrair o Compact Disc da respectiva
caixa, premer no centro do mesmo e le-
vantar o disco segurando-o com cuidado pe-
la circunferência.
Prender o Compact Disc sempre pela cir-
cunferência externa. Nunca tocar a superfí-
cie.
Para remover as impressões digitais e o
pó, utilizar um pano macio partindo do cen-
tro do Compact Disc para o externo.
Não usar Compact Disc muito arranhado,
rachados, deformados, etc. O uso destes dis-
cos levará ao funcionamento irregular ou da-
nos ao reprodutor.
A obtenção de uma reprodução ideal do
áudio pede o uso de suportes CD imprimi-
dos originais. Não é garantido o correcto fun-
cionamento no caso em que sejam utiliza-
dos suportes CD-R/RW não correctamente
gravados e/ou de capacidade máxima su-
perior a 650 MB. AVISO Durante a recepção de infor-
mações sobre o tráfego pode verificar-se um
aumento do volume com relação à repro-
dução normal.
ATENÇÃO
Cuidado e manutenção
A estrutura construtiva do auto-rádio ga-
rante um longo funcionamento sem reque-
rer uma particular manutenção. Em caso de
falha, dirigir-se aos Serviços Autorizados Al-
fa Romeo.
Limpar a máscara somente com um pa-
no macio e anti-estático. Os produtos de-
tergentes e para brilhar poderiam danificar
a superfície.
– limpar cuidadosamente cada Compact
Disc de eventuais sinais de dedos e de pó
com um pano macio. Segurar os Compact
Disc pela circunferência externa e limpá-los
pelo centro para o externo;
– nunca utilizar para a limpeza produtos
químicos (por ex. garrafas spray ou anti-
estáticos ou thinner) porque podem danifi-
car a superfície dos Compact Disc;
– após tê-los escutados repor os Compact
Disc nas próprias caixas, para evitar de ge-
rar sinais ou linhas que possam provocar sal-
tos na reprodução;

Page 160 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
158
AVISONão usar as folhas de protecção
para CD em comércio ou discos equipados
de estabilizadores, etc. enquanto poderiam
enroscar-se no mecanismo interno e danifi-
car o disco.
AVISO No caso de uso de CD protegi-
dos contra cópia, é possível que sejam ne-
cessários alguns segundos antes que o sis-
tema inicie a reproduzí-los.
Os discos novos podem resultar rugosos
ao redor dos bordos.
Quando se utilizam estes discos, o apa-
relho poderia não funcionar ou o som po-
deria saltar.
Para remover a rugosidade da borda do
disco usar uma caneta esferográfica, etc.
O auto-rádio é instalado na posição her-
gonómica para o condutor e o passageiro;
a gráfica presente no painel frontal, permi-
te uma rápida individuação dos comandos
e facilita o uso.
O CD Changer de 10 discos (se presen-
te) é situado no gaveta lateral esquerda da
bagageira.
A seguir são indicadas as instruções de uso,
que aconselhamos de ler atentamente. GENERALIDADES
O aparelho tem as seguintes funções:
Secção rádio
– Sintonia PLL com bandas de frequên-
cia FM/MW/LW
– RDS (Rádio Data System) com funções
TA (informações sobre o tráfego) - PTY (Pro-
gram Type) - EON (Enhanced Other Net-
work) - REG (Programas regionais)
– Selecção de busca das frequências al-
ternativas na modalidade RDS (função AF)
– Predisposição da recepção do alarme de
emergência
– Sintonia das estações automática/ma-
nual
– Memorização manual de 30 estações:
18 na banda FM (6 na FM1, 6 na FM2, 6
na FMT), 6 na banda MW e 6 na banda LW
– Memorização automática (função Au-
tostore) de 6 estações na banda FMT
– Função SENS DX/LO (regulação da sen-
sibilidade na busca das estações rádio)
– Função Scan (varredura das estações
memorizadas)
– Selecção automática Stereo/Mono.Secção Compact Disc
– Selecção disco (N° disco)
– Selecção música (para frente/para-trás)
– Avanço rápido/para-trás rápido das mú-
sicas
– Função Repeat (repetição da última mú-
sica)
– Função Scan (varredura das músicas
presente no Compact Disc)
– Função Mix (reprodução aleatória das
músicas)
– Função TPM (memorização da sequên-
cia de reprodução das músicas CD)
– Função CLR (cancelamento da memo-
rização das músicas do CD).
Para a instalação do CD-
Changer e a sua respectiva
ligação, dirigir-se exclusi-
vamente aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo.

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 310 next >