BMW 4 SERIES GRAN COUPE 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
Page 81 of 292
Caixa de câmbio manualNotas ATENÇÃO
Ao engrenar uma velocidade baixa de‐
mais, as rotações elevadas demais podem da‐
nificar o motor. Existe perigo de danos materi‐
ais. Durante a mudança para a posição da
5.ª/6.ª velocidade, pressionar a manete para a
direita.◀
ADVERTÊNCIA
Uma viatura desprotegida pode começar
a deslizar e deslocar-se acidentalmente. Existe
perigo de acidente. Antes de abandonar a via‐
tura, proteger a mesma contra deslize.
Para garantir que a viatura esteja protegida
contra deslize, respeitar o seguinte:▷Aplicar o freio de estacionamento.▷Virar as rodas dianteiras na direção do
meio-fio em subidas ou descidas.▷Proteger adicionalmente a viatura com, por
exemplo, um calço em subidas ou desci‐
das.◀
Mudar de velocidade
Informações gerais Para uma mudança de velocidade harmônica edinâmica, as rotações do motor são automati‐
camente adaptadas durante um processo de
mudança da velocidade.
Marcha à ré Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada.
Para ultrapassar a resistência, movimentar a
manete para a esquerda e engrenar a marcha à
ré.
Transmissão Steptronic
Nota ADVERTÊNCIA
Uma viatura desprotegida pode começar
a deslizar e deslocar-se acidentalmente. Existe
perigo de acidente. Antes de abandonar a via‐
tura, proteger a mesma contra deslize.
Para garantir que a viatura esteja protegida
contra deslize, respeitar o seguinte:▷Aplicar o freio de estacionamento.▷Virar as rodas dianteiras na direção do
meio-fio em subidas ou descidas.▷Proteger adicionalmente a viatura com, por
exemplo, um calço em subidas ou desci‐
das.◀
Posições da alavanca seletora
D Drive
Posição da alavanca seletora para a condução
normal. Todas as velocidades para a marcha
para a frente são comutadas automaticamente.
R Reverse, marcha à ré Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada.
N Neutral, ponto-morto
Na posição da alavanca seletora N, a viatura
pode rolar, por exemplo, nas máquinas de lava‐
gem automática.
Com a ignição desligada, consulte a página
71 , é automaticamente engrenada a posição P
da alavanca seletora.
P Parking, estacionar
Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada. As rodas de tração ficam bloqueadas.
A posição da alavanca seletora P é automatica‐
mente engrenada nas seguintes situações:
Seite 81DirigirComandos81
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 82 of 292
▷Depois de desligar o motor em disponibili‐
dade do rádio, consulte a página 72 , ou ig‐
nição desligada, consulte a página 71 , se a
posição da alavanca seletora R ou D estiver
engrenada.▷Com a ignição desligada, se a posição N da
alavanca seletora estiver engrenada.▷Durante a imobilização, se estiver engre‐
nada a posição R ou D da alavanca sele‐
tora, o cinto do motorista não estiver colo‐
cado, a porta do motorista estiver aberta e
o pedal do freio não for pisado.
Kick-Down
O Kick-Down permite atingir a máxima perfor‐
mance. Pisar o acelerador a fundo, além do
ponto de maior resistência.
Engrenar posições da alavanca
seletora
Informações gerais Pisar o pedal do freio até iniciar a marcha, pois,
caso contrário, a viatura começa a se deslocar com a velocidade engrenada.
▷Para abandonar a posição da alavanca se‐
letora P, é necessário que o motor esteja
em funcionamento e o freio acionado.▷Com a viatura parada, antes de comutar da
posição P ou N da alavanca seletora, pisar
o freio, caso contrário, o bloqueio do co‐
mando da caixa de câmbio não é desati‐
vado e a engrenagem da velocidade não é
executada.
Bloqueio da alavanca seletora
Um bloqueio impede que a posição da ala‐
vanca seletora R seja inadvertidamente engre‐
nada e a comutação involuntária a partir da po‐
sição da alavanca seletora P.
Desativar o bloqueio: pressionar o botão Un‐
lock, seta.
Engrenar a posição D, N, R da
alavanca seletora
Pressionar ligeiramente a alavanca seletora na
direção desejada, eventualmente além do
ponto de resistência.
Assim que deixar de pressionar a alavanca se‐
letora, ela voltará à sua posição central.
Engrenar a posição P da alavanca
seletora
Pressionar a tecla P, seta.
Seite 82ComandosDirigir82
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 83 of 292
Programa esportivo e modo manual
Ativar o programa esportivo
Mudar a alavanca seletora da posição D para a
esquerda, pressionando a mesma.
O programa esportivo da caixa de câmbio está
ativado.
Ativar o modo manual M/S
1.Mudar a alavanca seletora da posição D
para a esquerda, pressionando a mesma.2.Deslocar a alavanca seletora para a frente
ou para trás.
O modo manual M/S fica ativado e ocorre a
passagem de uma velocidade para a outra.
No painel de instrumentos, surge a velocidade,
por exemplo, M1.
Quando a situação o exige, a transmissão
Steptronic continua a comutando automatica‐
mente.
Exemplo: ao alcançar determinadas rotações
limite, se necessário, será engrenada automa‐
ticamente uma velocidade mais alta no modo
manual M/S.
Mudar para o modo manual
▷Mudar para uma velocidade mais baixa:
deslocar a alavanca seletora para a parte
dianteira.▷Mudar para uma velocidade mais alta: pu‐
xar a alavanca seletora para a parte tra‐
seira.Só são engrenadas velocidades com rotações
e uma velocidade adequadas, por exemplo,
não são engrenadas velocidades mais baixas
com rotações muito elevadas.
O painel de instrumentos exibe, por breves
instantes, a mudança selecionada e depois no‐
vamente a mudança atual.
Transmissão Steptronic Sport: evitar
uma mudança automática para uma
velocidade mais alta no modo manual
M/S
A transmissão Steptronic Sport não engrena a
próxima mudança no modo manual M/S
quando são alcançadas determinadas rotações
limite se uma das seguintes condições estiver
cumprida:▷O DSC está desativado.▷TRACTION está ativado.▷SPORT+ está ativado.
Além disso, não será engrenada a velocidade
mais baixa no Kick-Down.
No caso de uma respectiva versão da caixa de
câmbio, será engrenada a velocidade mais
baixa possível ao acionar simultaneamente o
Kick-Down e o comando basculante de sele‐
ção esquerdo. Isto não é possível se, através
dos comandos basculantes de seleção, comu‐
tar por breves instantes da posição da ala‐
vanca seletora D para o modo manual M/S.
Terminar programa esportivo/modo
manual
Deslocar a alavanca seletora para a direita.
O painel de instrumentos indica D.
Seite 83DirigirComandos83
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 84 of 292
Comandos basculantes de seleção
Os comandos basculantes de seleção no vo‐
lante permitem uma mudança rápida das velo‐
cidades, sem retirar a mão do volante.
▷Mudar para uma velocidade mais alta: pu‐
xar brevemente o comando basculante de
seleção direito.▷Mudar para uma velocidade mais baixa: pu‐
xar brevemente o comando basculante de
seleção esquerdo.▷No caso de uma respectiva versão da caixa
de câmbio, será engrenada a velocidade
mais baixa ao puxar prolongadamente o
comando basculante de seleção esquerdo.
Só são engrenadas velocidades com rotações
e uma velocidade adequadas, por exemplo,
não são engrenadas velocidades mais baixas
com rotações muito elevadas.
O painel de instrumentos exibe, por breves
instantes, a mudança selecionada e depois no‐
vamente a mudança atual.
Se, na caixa de câmbio automática, forem utili‐
zados os comandos basculantes de seleção no
volante, se comuta brevemente, na posição da
alavanca seletora D, e permanentemente, na
posição da alavanca seletora S, para a caixa de
câmbio manual.
Na posição da alavanca seletora D, a mudança
de volta para o modo automático é realizada
se, em modo manual, não houver aceleração
durante um determinado período de tempo, ou
se for efetuada uma comutação através dos
comandos basculantes de seleção.
Em algumas versões da caixa de câmbio, é
possível comutar para o modo automático se a
alavanca seletora continuar na posição D:▷Puxar o comando basculante de seleção
direito prolongadamente.
ou▷Além de puxar brevemente o comando
basculante de seleção, puxar também bre‐
vemente o comando basculante de sele‐
ção esquerdo.
Indicações no painel de instrumentos
É indicada a posição da alavanca
seletora, por exemplo, P.
Destrancar eletronicamente o
bloqueio da caixa de câmbio
Informações gerais Destrancar eletronicamente o bloqueio da
caixa de câmbio para manobrar a viatura para
fora de uma área de perigo.
O destrancamento é possível quando o motor
de partida consegue girar o motor.
Antes do desbloqueio do bloqueio da caixa de
câmbio, aplicar o freio de estacionamento para
evitar o deslizamento da viatura.
Engrenar a posição da alavanca
seletora N
1.Pisar o freio e manter o mesmo pisado em
essa posição.2.Pressionar o botão Start/Stop. O motor de
partida tem que se ouvir.3.Pressionar o botão Unlock na alavanca se‐
letora, seta 1, deslocar a alavanca seletora
para a posição N e manter nessa posição,
ver seta N.Seite 84ComandosDirigir84
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 85 of 292
É exibida uma respectiva mensagem do
Check-Control.4.Soltar a alavanca seletora e dentro de
cerca 6 segundos, voltar a deslocar a ala‐
vanca seletora para a posição N.
O painel de instrumentos exibe a posição
N da alavanca seletora.5.Soltar o freio assim que o motor de partida
parar.6.Manobrar a viatura para fora da área de pe‐
rigo e, depois, proteger contra um desloca‐
mento acidental.
Para mais informações, ver o capítulo Puxar e
rebocar.
Transmissão Steptronic Sport:
Launch Control
Princípio O Launch Control proporciona uma aceleração
otimizada na partida em pisos com boa ade‐
rência.
Informações gerais A utilização do Launch Control provoca um
desgaste prematuro dos componentes, pois
essa função representa uma carga muito ele‐ vada para a viatura.
Não utilizar o Launch Control durante o arran‐
que, consulte a página 190 .
O DSC deverá ser reativado em breve para
apoiar a estabilidade de marcha.
Um motorista experiente pode atingir, em cer‐
tas condições, melhores valores de aceleração
no modo DSC OFF.
Requisitos O Launch Control pode ser ativado assim que
o motor atingir a temperatura de funciona‐
mento, isto é, após uma circulação ininterrupta
de, pelo menos, 10 km.
Durante a partida com o Launch Control, não
girar o volante.
Partida com o Launch Control
Com o motor funcionando:1. Pressionar a tecla ou selecionar
com o botão de experiência de condução
Sport+.
No painel de instrumentos é apresentado
TRACTION e a luz de controle de DSC
OFF acende.2.Engrenar a posição S da alavanca seletora.3.Pressionar o freio a fundo com o pé es‐
querdo.4.Pisar o acelerador a fundo, além do ponto
de maior resistência, e manter nessa posi‐
ção, Kick-Down.
No painel de instrumentos é indicado um
símbolo de uma bandeira.5.As rotações de partida são reguladas. Tirar
o pé do freio passados 3 segundos.
Antes de utilizar novamente o Launch Control,
deixar a transmissão resfriar durante cerca de
5 minutos.
Se utilizar de novo o Launch Control, o mesmo
se ajusta às condições ambientais, por exem‐
plo, faixa de rolamento molhada.
Seite 85DirigirComandos85
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 86 of 292
IndicaçõesEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Visão geral, painel de instrumentos
1Indicador do nível de combustível 912Velocímetro3Mensagens, por exemplo, do Check-Con‐
trol4Tacômetro 915Temperatura do óleo do motor 916Consumo momentâneo7Indicações eletrônicas 868Repor quilômetros a zero 92
Indicações eletrônicas
▷Listas de seleção, consulte a página 97 .▷Temperatura exterior, consulte a página
92 .Seite 86ComandosIndicações86
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 87 of 292
▷Função Start Stop automática, consulte a
página 74 .▷Computador de bordo, consulte a página
97 .▷Data, consulte a página 92 .▷Regeneração de energia, consulte a página
93 .▷Indicação sobre a caixa de câmbio, con‐
sulte a página 84 .▷Aviso do cinto para bancos traseiros, con‐
sulte a página 57 .▷Quilometragem/quilometragem parcial,
consulte a página 92 .▷Mensagens, por exemplo, do Check-Con‐
trol, consulte a página 87 .▷Consumo momentâneo, consulte a página
93 .▷Indicação de navegação▷Autonomia, consulte a página 92 .▷Status, botão de experiência de condução,
consulte a página 139 .▷Necessidade de manutenção, consulte a
página 93 .▷Speed Limit Info, consulte a página 95 .▷Hora, consulte a página 92 .
Check-Control
Princípio O Check-Control monitora determinadas fun‐
ções na viatura e indica uma falha nos siste‐
mas monitorados.
Uma mensagem do Check-Control é exibida
como combinação de luzes de controle ou de
advertência e mensagens de texto no painel de
instrumentos e no Head-Up Display.
Adicionalmente é emitido um sinal acústico e
exibida uma mensagem de texto no display de
controle.
Luzes de controle e de advertência
Informações gerais As luzes de controle e de advertência do painel
de instrumentos podem acender em várias
combinações e cores.
O funcionamento de algumas lâmpadas é veri‐
ficado ao ligar o motor ou a ignição e elas
acendem temporariamente.
Luzes vermelhas
Aviso do cinto O cinto de segurança do motorista não
está colocado. Em algumas versões
nacionais: o cinto do acompanhante
não está colocado ou no banco do acompa‐
nhante são detectados objetos.
Pisca ou acende: o cinto de segurança do mo‐
torista ou do acompanhante não está colo‐
cado. O aviso do cinto também poderá ser ati‐
vado se houver objetos sobre o banco do
acompanhante.
Verificar se o cinto de segurança está correta‐
mente colocado.
Aviso do cinto para bancos traseiros Vermelho: o cinto de segurança do res‐
pectivo banco traseiro não está colo‐
cado.
Verde: o cinto de segurança do respectivo
banco traseiro está colocado.
Sistema de airbags Sistema de airbags e pré-tensores do
cinto estão eventualmente danificados.
Incumbir imediatamente um parceiro
de serviço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada da verificação da via‐
tura.Seite 87IndicaçõesComandos87
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 88 of 292
Freio de estacionamento, sistema de freiosPara obter mais informações, ver Libe‐
rar o freio de estacionamento, consulte
a página 76 .
Aviso de colisão Acende: pré-aviso, por exemplo, em
caso de perigo de colisão ou quando a
distância em relação à viatura que se‐
gue em frente é muito curta.
Aumentar a distância.
Pisca: aviso urgente em caso de perigo de coli‐
são iminente, caso a viatura se aproxime de
outra viatura a uma velocidade diferencial rela‐
tivamente elevada.
Intervir por intervenção de frenagem e, se ne‐
cessário, de desvio.
Alerta sobre pessoas Símbolo no painel de instrumentos.
Em caso de colisão iminente com uma
pessoa detectada, é exibido o símbolo
e se ouve um sinal.
Luzes laranja
Regulação ativa velocidade de cruzeiro O número de barras transversais indica
a distância selecionada em relação à vi‐
atura que segue em frente.
Para obter mais informações, ver Regulação
ativa da velocidade de cruzeiro com a função
Stop&Go, ACC, consulte a página 143 .
Reconhecimento de viatura, regulação ativa da velocidade de cruzeiro
Acende: viatura que segue em frente é
detectada.
Pisca: as condições para a operação do
sistema já não se encontram cumpridas.O sistema foi desativado, mas freia até o moto‐
rista assumir o controle, pisando o freio ou o
pedal do acelerador.
Luzes amarelas Sistema antibloqueio de freios ABS Se possível, evitar frenagens abruptas.
Servofreio com uma falha. Levar em
consideração distâncias de frenagem
mais longas. Solicitar a verificação imediata a
um parceiro de serviço do fabricante, outro
parceiro de serviço qualificado ou a uma ofi‐
cina especializada devidamente qualificada.
Controle Dinâmico da Estabilidade DSC Pisca: o DSC regula as forças de tração
e de frenagem. A viatura é estabilizada.
Diminuir a velocidade e ajustar o modo
de condução às condições reais da estrada.
Acende: o DSC não está funcionando correta‐
mente. Incumbir um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada da verificação do sistema.
Para obter mais informações, ver Controle Di‐
nâmico da Estabilidade DSC, consulte a pá‐
gina 137 .
Controle Dinâmico da Estabilidade DSC
desativado ou Controle Dinâmico da
Tração DTC ativado
O Controle Dinâmico da Estabilidade
DSC está desligado ou o Controle Di‐ nâmico da Tração DTC está ligado.
Para obter mais informações, ver Controle Di‐
nâmico da Estabilidade DSC, consulte a pá‐
gina 137 , e Controle Dinâmico da Tração
DTC, consulte a página 138 .Seite 88ComandosIndicações88
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 89 of 292
Indicador de furo em um pneu RPAO indicador de furo em um pneu comu‐
nica uma perda de pressão em um
pneu.
Reduzir a velocidade e parar cuidadosamente.
Evitar manobras bruscas, tanto com os freios
como com a direção.
Para obter mais informações, ver Indicador de
furo em um pneu, consulte a página 118 .
Controle de pressão dos pneus RDC Acende: o controle de pressão dos
pneus comunica uma perda de pressão
em um pneu.
Reduzir a velocidade e parar cuidadosamente.
Evitar manobras bruscas, tanto com os freios
como com a direção.
Pisca e, em seguida, permanece aceso: não é
possível detectar um furo ou perda de pressão
nos pneus.▷Anomalia causada por sistemas ou dispo‐
sitivos com a mesma radiofrequência: de‐
pois de sair do campo de interferência, o
sistema é reativado automaticamente.▷O RDC não consegue concluir o reset: re‐
setar de novo o sistema.▷Uma roda está montada sem sistema ele‐
trônico RDC: se necessário, mandar verifi‐
car por um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada.▷Falha de funcionamento: incumbir um par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada da
verificação do sistema.
Para obter mais informações, ver Controle de
pressão dos pneus, consulte a página 114 .
Sistema da direção
Sistema da direção com uma falha.
Incumbir um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qua‐
lificado ou uma oficina especializada devida‐
mente qualificada da verificação do sistema da
direção.
Funções do motor Incumbir um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qua‐
lificado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada da verificação da via‐
tura.
Para obter mais informações, ver Tomada para
sistema de diagnóstico a bordo, consulte a pá‐
gina 238 .
Alerta de desvio de trajetória O sistema é ligado e alerta mediante
determinadas condições, quando a via‐
tura sai de uma faixa de rolamento de‐
tectada, sem acionar primeiro os repetidores
de direção.
Para obter mais informações, ver Alerta de
desvio de trajetória, consulte a página 130 .
Limitador de velocidade manual Aceso: o sistema está ligado.
Pisca: limite de velocidade ajustado foi
excedido. É emitido um sinal.
Reduzir a velocidade ou desativar o sistema.
Luz de neblina As luzes de neblina estão ligadas.
Para obter mais informações, ver Luzes
de neblina, consulte a página 108 .Seite 89IndicaçõesComandos89
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 90 of 292
Luzes verdes
Repetidores de direção Repetidores de direção ligados.
Um piscar rápido não típico da luz de
controle significa que houve falha em
uma das lâmpadas dos repetidores de direção.
Para obter mais informações, ver Repetidores
de direção, consulte a página 76 .
Luz de presença, luz de circulação A luz de presença ou a luz de circula‐
ção estão ligadas.
Para obter mais informações, ver Luz
de presença/luz baixa, comando da luz de cir‐
culação, consulte a página 104 .
Faróis de neblina Os faróis de neblina estão ligados.
Para obter mais informações, ver Fa‐
róis de neblina, consulte a página 108 .
Assistente da luz alta O assistente da luz alta está ligado.
A luz alta é ligada e desligada automati‐
camente conforme a situação de trân‐
sito.
Para obter mais informações, ver Assistente da
luz alta, consulte a página 107 .
Regulação da velocidade de cruzeiro O sistema está ligado. É mantida a ve‐
locidade que foi indicada por meio dos
elementos de comando no volante.Luzes azuis
Luz alta A luz alta está ligada.
Para obter mais informações, ver Luz
alta, consulte a página 77 .
Luzes gerais
Check-Control Pelo menos uma mensagem do Check-
-Control é indicada ou está memori‐
zada.
Mensagens de texto As mensagens de texto em combinação com
um símbolo no painel de instrumentos dão in‐
formações sobre uma mensagem do Check-
-Control e do significado das luzes de controle
e de advertência.
Mensagens de texto complementares
Podem ser consultadas mais informações,
por exemplo, sobre a causa de uma falha e o
respectivo procedimento necessário, através
do Check-Control.
Caso surjam mensagens urgentes, o texto
complementar é exibido automaticamente no
display de controle.
Símbolos Dependendo da mensagem do Check-Control
podem ser selecionadas as seguintes funções.▷ "Manual do Condutor"
Visualizar informações adicionais sobre a
mensagem do Check-Control no manual
do motorista integrado.▷ "Pedido de serviço"
Entrar em contato com um parceiro de ser‐
viço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada.Seite 90ComandosIndicações90
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16