BMW 4 SERIES GRAN COUPE 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 4 SERIES GRAN COUPE, Model: BMW 4 SERIES GRAN COUPE 2016Pages: 292, PDF Size: 5.6 MB
Page 51 of 292

estiver completamente fe‐
chado.▷O teto solar fecha sem proteção de aprisio‐
namento.Seite 51Abrir e fecharComandos51
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 52 of 292

AjustarEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Sentar com segurança Uma posição do banco que esteja adaptada às
suas necessidades dos ocupantes é o requi‐
sito para uma condução descontraída e o me‐
nos cansativa possível.
A posição do banco tem uma função impor‐
tante em caso de acidente, juntamente com:▷Cintos de segurança, consulte a página
56 .▷Encostos de cabeça, consulte a página
58 .▷Airbags.
Bancos
Notas ADVERTÊNCIA
Devido ao ajuste do banco durante a via‐
gem podem ocorrer movimentos inesperados
do banco. A viatura pode perder o controle.
Existe perigo de acidente. Ajustar o banco no
lado do motorista apenas com a viatura pa‐
rada.◀
ADVERTÊNCIA
Através de um encosto do banco incli‐
nado demais para trás deixa de estar assegu‐
rado um efeito de proteção do cinto de segu‐
rança. Em caso de acidente, há o perigo de
escorregar por baixo do cinto de segurança.
Existe perigo de ferimento ou perigo de vida.
Ajustar o banco antes da viagem. Se possível,
colocar o encosto do banco em posição verti‐
cal e não alterar a mesma durante a viagem.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Lugar central O Série 4 Gran Coupé foi criado como uma via‐
tura com 4+1 bancos.
A utilidade do lugar central é limitada. É reco‐ mendado que utilizem este lugar apenas pes‐
soas para as quais o encosto do banco possa
ser utilizado como substituição para o encosto
de cabeça.
Ajustar os encostos de cabeça, consulte a pá‐
gina 58 .Seite 52ComandosAjustar52
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 53 of 292

Bancos de ajuste manual
Visão geral1Sentido longitudinal2Apoio das coxas3Inclinação do banco4Largura do encosto5Apoio lombar6Altura7Inclinação do encosto
Sentido longitudinal
Puxar a alavanca e deslocar o banco no sen‐
tido desejado.
Após largar a alavanca, mover ligeiramente o
banco para a frente e para trás, de modo que
fique devidamente engatado.
Altura
Puxar a alavanca e pressionar ou deixar subir o
banco.
Inclinação do encosto
Puxar a alavanca e pressionar ou deixar avan‐
çar o encosto conforme o desejado.
Inclinação do banco
Puxar a alavanca e deslocar o banco até que fi‐
que ajustada a inclinação desejada. Após lar‐
gar a alavanca, deslocar o banco para a frente
ou para trás, de modo que fique devidamente
engatado.
Seite 53AjustarComandos53
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 54 of 292

Bancos de ajuste elétrico
Visão geral1Memória da posição banco e retrovisores2Largura do encosto3Apoio lombar4Inclinação do encosto5Sentido longitudinal, inclinação do encosto
Informações gerais O ajuste do banco do motorista é memorizado
para o perfil utilizado nesse momento. Ao des‐
trancar a viatura com o controle remoto, essa
posição é acessada automaticamente se a fun‐ ção para isso tiver sido ativada.
Sentido longitudinal
Deslocar o interruptor para a frente ou para
trás.
Altura
Deslocar o interruptor para cima ou para baixo.
Inclinação do banco
Bascular o interruptor para cima ou para baixo. Inclinação do encosto
Bascular o interruptor para a frente ou para
trás.
Seite 54ComandosAjustar54
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 55 of 292

Apoio das coxas
Puxar a alavanca situada na parte dianteira do
banco e ajustar o apoio das coxas.
Apoio lombar
A curvatura do encosto pode ser regulada para
apoiar a curva lombar da coluna vertebral, o
apoio lombar. Tanto a zona pélvica como a co‐
luna vertebral adquirem o apoio necessário, o
que permite uma posição de condução verti‐
cal.
▷Pressionar o interruptor na
parte dianteira/traseira:
A curvatura é aumentada/
diminuída.▷Pressionar o interruptor
acima/abaixo:
A curvatura é intensificada
para cima/para baixo.
Largura do encosto
Alterar a largura do encosto na
zona das nádegas para adaptar
o apoio lateral.
Aquecimento dos bancos dianteiros
Visão geral
Aquecimento dos bancos
Ligar Pressionar a tecla uma vez para cada
nível de temperatura.
Temperatura mais elevada com três LEDs ace‐
sos.
Se, após uma parada intermediária, a marcha
for retomada dentro de cerca 15 minutos, o
aquecimento dos bancos é ativado automati‐
camente com a última temperatura ajustada.
Se o ECO PRO estiver ativado, o aquecimento
é reduzido.
Desligar Manter a tecla pressionada até os
LEDs apagarem.
Seite 55AjustarComandos55
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 56 of 292

Aquecimento dos bancos traseiros
Visão geral
Aquecimento dos bancos
Ligar Pressionar a tecla uma vez para cada
nível de temperatura.
Temperatura mais elevada com três LEDs ace‐
sos.
Se, após uma parada intermediária, a marcha
for retomada dentro de cerca 15 minutos, o
aquecimento dos bancos é ativado automati‐
camente com a última temperatura ajustada.
Se o ECO PRO estiver ativado, o aquecimento
é reduzido.
Desligar Manter a tecla pressionada até os
LEDs apagarem.
Cintos de segurança Número de cintos de segurança
Para segurança dos acompanhantes, a viatura
está equipada com cinco cintos de segurança.
O seu efeito de proteção só poderá ser com‐ pleto se os cintos de segurança forem correta‐
mente colocados.
Os dois fechos dos cintos de segurança inte‐
grados no banco traseiro se destinam a acom‐
panhantes sentados à esquerda e à direita.
O fecho do cinto de segurança interior do
banco traseiro destina-se apenas ao passa‐
geiro sentado no meio.
Informações gerais
Colocar o cinto de segurança antes de iniciar a
viagem em todos os bancos.
Para a proteção dos ocupantes, o bloqueio do
cinto de segurança é liberado antes do tempo.
Ao colocar o cinto de segurança, retirar o
mesmo lentamente do suporte.
Os airbags complementam os cintos de segu‐
rança como dispositivo de segurança auxiliar,
mas não os substituem.
O ponto de fixação do cinto está indicado para
adultos de qualquer estatura desde que o banco esteja na posição correta.
Notas ADVERTÊNCIA
Se mais do que uma pessoa estiverem
protegidas com cinto de segurança, deixa de
estar garantido um efeito de proteção do cinto
de segurança. Existe perigo de ferimento ou
perigo de vida. Utilizar o mesmo cinto de segu‐
rança em apenas uma única pessoa. Não
transportar recém-nascidos nem crianças no
colo, mas transportar os mesmos nos sistemas
de retenção previstos para crianças.◀
ADVERTÊNCIA
O efeito de proteção dos cintos de segu‐
rança pode ser limitado ou não estar presente
se os mesmos estiverem incorretamente colo‐
cados. Um cinto de segurança incorretamente
colocado pode provocar ferimentos adicionais,
por exemplo, em caso de um acidente ou em
manobras de frenagem e de desvio. Existe pe‐
rigo de ferimento ou perigo de vida. Prestar
atenção para que os cintos de segurança este‐Seite 56ComandosAjustar56
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 57 of 292

jam corretamente colocados em todos os ocu‐
pantes.◀
ADVERTÊNCIA
Em caso de encosto do banco traseiro
não bloqueado, não é garantido o efeito de
proteção do cinto de segurança central. Existe
perigo de ferimento ou perigo de vida. Se utili‐
zar o cinto de segurança central, bloquear o
encosto do banco traseiro mais largo.◀
Utilização correta dos cintos de
segurança▷Colocar o cinto de segurança sem torções
e de maneira justa por cima da bacia e do
ombro, bem próximo ao corpo.▷Colocar o cinto de segurança bem embaixo
na zona pélvica. O cinto de segurança não
pode pressionar contra a barriga.▷O cinto de segurança não deve ser colo‐
cado na zona do pescoço, roçar em arestas
afiadas, nem passar sobre objetos duros
ou frágeis ou ficar aprisionado.▷Evitar vestuário volumoso.▷Tensionar frequentemente o cinto de se‐
gurança para cima, na zona superior do
corpo.
Fechar o cinto de segurança
O fecho do cinto de segurança deve engatar
audivelmente.
Esticar automaticamente o cinto de
segurança
Com o cinto de segurança colocado, após a
partida o cinto é apertado uma vez automatica‐
mente.
Abrir o cinto de segurança1.Segurar no cinto de segurança.2.Pressionar a tecla vermelha do fecho.3.Conduzir o cinto de segurança para o me‐
canismo de enrolamento.
Aviso do cinto para o banco do
motorista e do acompanhante
É exibida uma mensagem do Check-
-Control. Verificar se o cinto de segu‐
rança está corretamente colocado.
O aviso do cinto ativa-se se o cinto de segu‐
rança no lado do motorista não tiver sido colo‐
cado.
Em algumas versões nacionais, o aviso do
cinto também ativa a partir de cerca
de 10 km/h se o cinto do acompanhante não ti‐
ver sido colocado e se estiverem objetos pesa‐
dos no banco do acompanhante.
Aviso do cinto para bancos traseiros A luz de controle no painel de instru‐
mentos acende após a partida do mo‐
tor.
▷Verde: o cinto de segurança do respectivo
banco traseiro está colocado.▷Vermelho: o cinto de segurança do respec‐
tivo banco traseiro não está colocado.
O aviso do cinto de segurança também é ati‐
vado quando um cinto dos bancos traseiros é
retirado durante a viagem.
Seite 57AjustarComandos57
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 58 of 292

Danos nos cintos de segurançaADVERTÊNCIA
O efeito de proteção dos cintos de segu‐
rança pode estar limitado ou deixar de existir
nas seguintes situações:▷Cintos de segurança danificados, com su‐
jeira ou alterados de outra forma.▷O fecho do cinto está danificado ou com
muita sujeira.▷Os pré-tensores do cinto ou enroladores
do cinto foram alterados.
Os cintos de segurança podem ser danificados
de modo imperceptível em caso de um aci‐
dente. Existe perigo de ferimento ou perigo de
vida. Não alterar os cintos de segurança, os fe‐
chos dos cintos, os pré-tensores do cinto, os
enroladores do cinto e os pontos de fixação e
manter os mesmos limpos. Após um acidente,
incumbir um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou de
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada da verificação dos cintos de segurança.◀
Encostos de cabeça à frente Notas ADVERTÊNCIA
A inexistência do efeito de proteção de‐
vido a encostos de cabeça desmontados ou
incorretamente ajustados poderá provocar le‐
sões na zona da cabeça ou na zona da nuca.
Existe perigo de ferimento. Antes da viagem,
montar e fixar os encostos de cabeça nos ban‐
cos ocupados em uma posição onde o centro
do encosto de cabeça suporte a parte poste‐
rior do crânio ao nível dos olhos.◀
ADVERTÊNCIA
Os objetos no encosto de cabeça redu‐
zem o efeito de proteção na zona da cabeça e
na zona da nuca. Existe perigo de ferimento.
▷Não utilizar revestimentos para bancos ou
para encostos de cabeça.▷Não pendurar objetos, por exemplo, cabi‐
des, diretamente no encosto de cabeça.▷Utilizar apenas acessórios que foram clas‐
sificados como seguros para serem fixados
no encosto de cabeça.▷Durante a viagem, não utilizar acessórios,
por exemplo, almofadas.◀
Encosto de cabeça ajustado
corretamente
Informações gerais Em caso de acidente, um encosto de cabeça
ajustado corretamente reduz o risco de lesões nas vértebras cervicais.
Altura
Ajustar o encosto de cabeça de modo que fi‐
que no centro, cerca da altura dos olhos.
Distância Ajustar a distância de modo que o encosto de
cabeça fique o mais chegado possível à parte
posterior do crânio.
Se necessário, ajustar a distância através da
inclinação do banco.
Ajustar a altura
▷Para cima: deslocando.▷Para baixo: pressionar a tecla, seta 1, e em‐
purrar o encosto de cabeça para baixo.Seite 58ComandosAjustar58
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 59 of 292

Inclinação
Podem ser ajustadas três posições diferentes.▷Para a frente: deslocar a aresta superior do
encosto de cabeça para a frente, seta 1.▷Para trás: pressionar o botão, seta 2. O en‐
costo de cabeça é recolhido para a posição
mais atrás.
Desmontar
Desmontar apenas o encosto de cabeça, se
nenhuma pessoa viajar no respectivo banco.
1.Deslocar o encosto de cabeça para cima
até o ponto de resistência.2.Pressionar a tecla, seta 1, e retirar comple‐
tamente o encosto de cabeça.
Encostos de cabeça na parte
traseira
Notas ADVERTÊNCIA
A inexistência do efeito de proteção de‐
vido a encostos de cabeça desmontados ou
incorretamente ajustados poderá provocar le‐
sões na zona da cabeça ou na zona da nuca.
Existe perigo de ferimento. Antes da viagem,
montar e fixar os encostos de cabeça nos ban‐
cos ocupados em uma posição onde o centro
do encosto de cabeça suporte a parte poste‐
rior do crânio ao nível dos olhos.◀
ADVERTÊNCIA
Os objetos no encosto de cabeça redu‐
zem o efeito de proteção na zona da cabeça e
na zona da nuca. Existe perigo de ferimento.▷Não utilizar revestimentos para bancos ou
para encostos de cabeça.▷Não pendurar objetos, por exemplo, cabi‐
des, diretamente no encosto de cabeça.▷Utilizar apenas acessórios que foram clas‐
sificados como seguros para serem fixados
no encosto de cabeça.▷Durante a viagem, não utilizar acessórios,
por exemplo, almofadas.◀
Encosto de cabeça ajustado
corretamente
Informações gerais Em caso de acidente, um encosto de cabeça
ajustado corretamente reduz o risco de lesões nas vértebras cervicais.
Altura
Ajustar o encosto de cabeça de modo que fi‐
que no centro, cerca da altura dos olhos.
Ajustar a altura
▷Para cima: deslocando.Seite 59AjustarComandos59
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 60 of 292

▷Para baixo: pressionar a tecla, seta 1, e em‐
purrar o encosto de cabeça para baixo.
Desmontar
Desmontar apenas o encosto de cabeça, se
nenhuma pessoa viajar no respectivo banco.
1.Deslocar o encosto de cabeça para cima
até o ponto de resistência.2.Pressionar a tecla, seta 1, e retirar comple‐
tamente o encosto de cabeça.
Memória da posição banco e
retrovisores
Princípio Por cada Perfil, é possível salvar e acessar
duas posições do banco do motorista e do re‐
trovisor. As definições da largura do encosto e
do apoio lombar não são memorizadas.
Notas ADVERTÊNCIA
Devido à utilização da função de memó‐
ria podem ocorrer movimentos inesperados do
banco durante a viagem. A viatura pode perder
o controle. Existe perigo de acidente. Acessar
a função de memória apenas em estado imobi‐
lizado.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Visão geral
Salvar
1.Ligar a ignição.2.Ajustar a posição desejada.3. Pressionar a tecla. O LED na tecla
acende.4.Pressionar a tecla 1 ou 2 desejada en‐
quanto o LED estiver aceso. O LED apaga.
A tecla foi pressionada involuntaria‐
mente:
Pressionar novamente a tecla.
O LED apaga.
Acessar a memória
Informações gerais Existem duas possibilidades para ativar a fun‐
ção de memória:
▷Função de conforto.▷Função de segurança.
Função conforto
1.Abrir a porta do motorista.2.Eventualmente, desligar a ignição.3.Pressionar brevemente a tecla 1 ou 2 de‐
sejada.Seite 60ComandosAjustar60
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16