BMW 7 SERIES 2016 Manuales de Empleo (in Spanish)
Page 91 of 362
Sistema automático de detección de
bordillos
Configuración conceptual
Con la marcha atrás acoplada, el cristal del re‐
trovisor del lado del acompañante se inclina un poco hacia abajo. De este modo mejora la visi‐
bilidad, p. ej., al aparcar sobre el bordillo u otros obstáculos próximos al suelo.
Activar1. Llevar el conmutador a la posición
del retrovisor del conductor.2.Acoplar la posición R de la palanca selec‐
tora.
En caso de conducción con remolque, el sis‐
tema automático de detección del bordillo está
desconectado.
Desactivar
Llevar el conmutador a la posición del retrovi‐
sor del acompañante.
Plegar y desplegar ATENCIÓN
Debido al ancho del vehículo, este puede
resultar dañado en túneles de lavado. Existe
peligro de daños materiales. Antes de iniciar el
lavado, plegar los espejos manualmente o con
la tecla.◀
Pulsar la tecla.
Posible hasta aprox. 20 km/h.
Es ventajoso plegar y desplegar los espejos en
las siguientes situaciones:
▷En instalaciones de lavado de coches.▷En carreteras estrechas.▷Para replegar de nuevo los retrovisores
plegados manualmente.Si los retrovisores están plegados, se abren
automáticamente al alcanzar una velocidad de
unos 40 km/h.
Calentamiento automático
Los dos retrovisores exteriores se calientan de
forma automática con el motor en marcha.
Con ajuste automático
antideslumbramiento
Ambos retrovisores exteriores con ajuste auto‐
mático antideslumbramiento. Para el control se
emplean fotosensores en el retrovisor interior,
ver página 91.
Retrovisor interior, con ajuste automático antideslumbramiento
Sumario
Para controlar se emplean unas fotocélulas si‐
tuadas:
▷En el cristal del retrovisor.▷En la parte posterior del retrovisor.
Requisitos para el funcionamiento
▷Mantener limpias las fotocélulas.▷No cubrir la zona entre el retrovisor interior
y el cristal parabrisas.Seite 91AjustarManejo91
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 92 of 362
Espejo de cortesía en las plazas
traseras
Desplegar
Presionar en el espejo de cortesía.
El espejo de cortesía se abate hacia abajo.
El ángulo se puede ajustar manualmente.
Plegar Presionar el espejo hacia arriba.
Volante
Indicación AVISO
Si se ajusta el volante durante la marcha
pueden producirse movimientos inesperados
del volante. El vehículo puede quedar sin con‐
trol. Existe peligro de accidentes. Ajustar el vo‐
lante solo con el vehículo parado.◀
Ajuste eléctrico de la posición del
volante
Ajustar
Ajustar la inclinación y la altura del volante se‐
gún la posición de asiento presionando la
tecla.
Memorizar la posición
Memoria de posiciones de asiento, retroviso‐
res y volante, ver página 93.
Volante calefactable
Sumario
Volante calefactable
Activar/desactivar Pulsar la tecla.
▷Conectado: el LED se enciende.▷Desconectado: el LED se apaga.Seite 92ManejoAjustar92
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 93 of 362
Si el viaje se retoma en el transcurso de aprox.
15 minutos, se vuelve a activar automática‐
mente el volante calefactable.
Memoria de posiciones de
asiento, retrovisores y
volante
Configuración conceptual
Se pueden memorizar y solicitar dos posicio‐
nes diferentes del asiento del conductor, de
los espejos retrovisores exteriores y del vo‐
lante por cada perfil del conductor, ver pá‐
gina 60.
Notas AVISO
Si se utiliza la función de memoria du‐
rante la marcha, pueden producirse movimien‐
tos inesperados del asiento o del volante. El
vehículo puede quedar sin control. Existe peli‐
gro de accidentes. Abrir la función de memoria
solo con el vehículo parado.◀
AVISO
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesionarse o
peligro de daños materiales. Antes del ajuste,
procurar que la zona de movimiento del
asiento esté libre.◀
Sumario
DelanteDetrás
Guardar
1.Ajustar la posición deseada.2. Pulsar la tecla. La inscripción en la
tecla se ilumina.3.Pulsar la tecla deseada 1 o 2 mientras la
inscripción se ilumina. La iluminación de la
inscripción se apaga.
Tecla pulsada por error:
Pulsar de nuevo la tecla.
La iluminación de la inscripción se apaga.
Solicitar
Función de confort Pulsar la tecla 1 ó 2 deseada.
El ajuste correspondiente del asiento se realiza
automáticamente.
El proceso se interrumpe si se pulsa un con‐
mutador para el ajuste del asiento o una de las
teclas.
Durante el viaje, la función de confort del
asiento del conductor no está disponible.
Función de seguridad
Durante el viaje, se puede activar un perfil del
conductor en el asiento del conductor:
Mantener pulsada la tecla deseada 1 o 2, hasta
que se complete el proceso de ajuste.
Seite 93AjustarManejo93
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 94 of 362
BMW Touch Command
La función de memoria se puede controlar
desde el asiento del acompañante y, en la
parte trasera, también a través del BMW
Touch Command.
Función de masaje
Configuración conceptual
La función de masaje contribuye, dependiendo
del programa, a relajar y mejorar la muscula‐
tura irrigada y puede reducir los efectos de fa‐
tiga.
Generalidades
Hay ocho programas diferentes de masaje dis‐
ponibles:▷Activación de la pelvis.▷Activación de la zona del torso.▷Activación integral del cuerpo.▷Masaje de espalda.▷Masaje de hombros.▷Masaje lumbar.▷Entrenamiento de la parte superior del
cuerpo.▷Entrenamiento integral.
Sumario
Delante
Función de masaje
Detrás
Función de masaje
Activar
Mediante iDrive
1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Confort del asiento»4.Seleccionar el asiento deseado.5.«Masaje del asiento»6.«Nivel»7.Seleccionar la intensidad 1–3.
Mediante la tecla Comienza la función de masaje.
Pulsar la tecla una vez según el nivel
de masaje.
Nivel máximo con tres LED encendidos.
Desactivar
Mediante iDrive
1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Confort del asiento»4.Seleccionar el asiento deseado.5.«Masaje del asiento»6.«Nivel»7.«Off»Seite 94ManejoAjustar94
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 95 of 362
Mediante la teclaMantener pulsada la tecla hasta que
se apaguen los LED.
Ajustar el programa de masaje
Mediante iDrive:1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Confort del asiento»4.Seleccionar el asiento deseado.5.«Masaje del asiento»6.Seleccionar el ajuste deseado.
BMW Touch Command
El control de la función de masaje también es
posible a través de BMW Touch Command.
Captain’s Chair Configuración conceptual
La Captain’s Chair ofrece a los pasajeros de la
parte trasera en el lado del acompañante espa‐
cio libre para la piernas y aumenta la comodi‐
dad durante el viaje.
Generalidades
Cuando se conecta el sistema, se realizan au‐
tomáticamente los siguientes ajustes:
▷El asiento del acompañante se desplaza
hacia delante y adapta la altura si es nece‐
sario.▷El respaldo y el reposacabezas del asiento
del acompañante se inclinan hacia delante.▷La inclinación de la pantalla en la parte tra‐
sera se adapta a la inclinación del respaldo
del asiento del acompañante.▷El reposapiés del respaldo del asiento del
acompañante se despliega.▷El respaldo del asiento trasero se inclina
hacia atrás.La posición final ajustada se puede modificar
manualmente, ver página 83, y, si es necesario,
se puede guardar con la función de memoria,
ver página 93.
Indicación AVISO
Con la Captain’s Chair activada, la visión
en el retrovisor exterior del lado del acompa‐
ñante puede estar limitada. Existe peligro de
accidentes. Ajustar el asiento del acompa‐
ñante de manera que esté libre la visión en el
retrovisor exterior.◀
Sumario
Captain’s Chair
Activar Pulsar la tecla.
Ajustar la posición básica
Pulsar la tecla para llevar a la posición
inicial.
Seite 95AjustarManejo95
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 96 of 362
El proceso se interrumpe si se vuelve a pulsar
la tecla.
Vitality Programme
Configuración conceptual Con el programa de vitalización en la parte tra‐
sera se pueden entrenar diferentes grupos
musculares. Los movimientos activos contri‐
buyen a reducir los efectos de fatiga.
Generalidades
Cada vez que se inicia el programa de vitaliza‐
ción, se realiza una marcha de calibración. La
intensidad de los ejercicios se ajusta indivi‐
dualmente.
Las animaciones de las pantallas correspon‐
dientes de la parte trasera muestran los movi‐
mientos que se deben realizar. Una indicación
informa sobre el tiempo que falta para terminar
cada ejercicio. A continuación, se emite una
respuesta directa sobre el ejercicio que se
acaba de realizar mediante la visualización de
estrellas y un indicador de barras a color:▷Verde: el ejercicio se ha realizado correcta‐
mente.▷Gris: la presión ejercida es demasiado dé‐
bil.▷Rojo: la presión ejercida es demasiado
fuerte.
El objetivo del ejercicio es mantener el indica‐
dor de barras en la zona verde durante el má‐
ximo tiempo posible. Después de cada ejerci‐
cio, se evalúa el ejercicio completo mediante la
concesión de estrellas.
Activar
En las pantallas de la parte trasera:
1.«Mi vehículo»2.«Confort del asiento»3.«Programa de vitalización BMW»Desactivar En las pantallas de la parte trasera:1.Pulsar la tecla de dirección a la izquierda
en el mando a distancia de la parte trasera.2.«Detener»
BMW Touch Command
El control del programa de vitalización también
es posible a través de BMW Touch Command.
Calefacción de asiento y
reposabrazos
Generalidades El sistema calienta los asientos y reposabrazos
si se requiere. La calefacción de asientos tam‐
bién se puede emplear sin la calefacción de re‐
posabrazos.
Sumario
Delante
Calefacción de asiento y reposabrazos
Seite 96ManejoAjustar96
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 97 of 362
Detrás
Calefacción de asiento y reposabrazos
Activar Pulsar la tecla una vez según el nivel
de temperatura.
Máximo nivel con la visualización de tres barras
en la pantalla del climatizador.
Si el viaje se retoma en el transcurso de aprox.
15 minutos, la calefacción de asientos y el re‐
posabrazos se activan automáticamente a la
temperatura ajustada la última vez.
Si ECO PRO, ver página 273, está activado, la
potencia de calefacción se reduce.
Desactivar Mantener pulsada la tecla hasta que
desaparezca el indicador de barras de
la pantalla del climatizador.
Distribución de la temperatura
El efecto de la calefacción sobre la banqueta o
el respaldo del asiento se puede distribuir de
forma diferente.
Mediante iDrive:
1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Confort climático»4.«Calef. asiento y reposabrazos»5.Seleccionar el asiento deseado.6.Pulsar y girar el controlador para ajustar la
distribución de la temperatura.
Activar/desactivar la calefacción del
reposabrazos
Mediante iDrive:
1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Confort climático»4.«Calef. asiento y reposabrazos»5.Seleccionar el asiento deseado.6.«Caldear reposabrazos y asiento»
Ventilación activa asiento
Configuración conceptual
Las superficies de los asientos y los respaldos
se refrigeran a través de un ventilador inte‐ grado.
La ventilación sirve para refrigerar, p. ej., si el
vehículo está a altas temperaturas o para man‐
tener una refrigeración permanente si las tem‐
peraturas son muy elevadas.
Sumario
Delante
Ventilación activa asiento
Seite 97AjustarManejo97
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 98 of 362
Detrás
Ventilación activa asiento
Activar Pulsar la tecla una vez según el nivel
de ventilación.
Máximo nivel con la visualización de tres barras
en la pantalla del climatizador.
Tras un breve espacio de tiempo se baja un ni‐
vel para evitar que se enfríe demasiado.
Desactivar Mantener pulsada la tecla hasta que
desaparezca el indicador de barras de
la pantalla del climatizador.
Seite 98ManejoAjustar98
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 99 of 362
Transporte seguro de los niñosEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
La plaza adecuada para los niños
Indicación
AVISO
Si hay niños o animales dentro del vehí‐
culo sin vigilancia, pueden poner en movi‐
miento el vehículo y provocar un peligro para
ellos mismos o para el tráfico, p. ej., si realizan
alguna de estas acciones:▷Pulsar el botón de arranque/parada.▷Soltar el freno de estacionamiento.▷Abrir o cerrar las puertas o las ventanillas.▷Acople de la posición de la palanca selec‐
tora N.▷Utilizar el equipamiento del vehículo.
Existe peligro de accidente o de lesiones. No
dejar niños o animales en el vehículo sin vigi‐
lancia. Al abandonar el vehículo, llevarse el
mando a distancia y bloquear el vehículo.◀
Plazas adecuadas
Información sobre la utilidad de los asientos in‐
fantiles en los asientos correspondientes
cuando el asiento infantil está fijado con uncinturón de seguridad — según la norma ECE-
-R 16: Sin asiento de confort en la parte traseraGrupoPeso del niñoEdad aproxi‐
madaAsiento del
acompañanteAsientos tra‐
seros, exteriorAsiento tra‐
sero, centro0Hasta 10 kgHasta 9 mesesUUX0+Hasta 13 kgHasta 18 me‐
sesUUXI9 – 18 kgHasta 4 añosUUXII15 – 25 kgHasta 7 añosUUXSeite 99Transporte seguro de los niñosManejo99
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 100 of 362
Sin asiento de confort en la parte traseraGrupoPeso del niñoEdad aproxi‐
madaAsiento del
acompañanteAsientos tra‐
seros, exteriorAsiento tra‐
sero, centroIII22 – 36 kgA partir de
7 añosUUXU: apropiado para sistemas de retención para niños de la categoría universal que están autoriza‐
dos para la utilización en este grupo de peso.
X: no apropiado para sistemas de retención para niños de la categoría universal que están auto‐
rizados para la utilización en este grupo de peso.Llevar siempre a los niños en las
plazas traseras
AVISO
Los niños con una altura inferior a
150 cm no pueden colocarse correctamente el cinturón de seguridad sin sistemas de reten‐
ción adicionales correctos. El efecto protector
de los cinturones de seguridad puede estar li‐
mitado o desaparecer si los cinturones están
mal colocados. Los cinturones de seguridad
mal colocados pueden provocar lesiones adi‐
cionales, p. ej., en un accidente o durante las
maniobras de frenado y evasión. Existe peligro
de lesionarse o peligro de muerte. Proteger a
las personas con una altura inferior a 150 cm
con sistemas de retención apropiados.◀
Las investigaciones llevadas a cabo sobre ac‐
cidentes indican que el asiento trasero consti‐
tuye el lugar más seguro para los niños.
Transportar a los niños menores de 12 años o
con un tamaño inferior a 150 cm únicamente
en la parte trasera con un sistema de retención para niños adecuado previsto para la edad,
peso y tamaño del niño.
Niños en el asiento del acompañante Si se utiliza un sistema de retención para niños
en el asiento del acompañante, asegurarse de
que el airbag frontal y el airbag lateral del lado
del acompañante estén desactivados. El airbag
del acompañante solo se puede desactivar conel interruptor con llave para el airbag del acom‐
pañante, ver página 149.
Indicación AVISO
Una activación de los airbags del acom‐
pañante puede provocar la muerte del niño en
un sistema de retención para niños. Existe pe‐
ligro de lesionarse. Asegurarse de que los air‐
bags del acompañante están desactivados y
que el testigo luminoso PASSENGER AIRBAG
OFF está encendido.◀
Montaje de sistemas de
retención para niños
Sistemas de retención para niños
El concesionario de Servicio Posventa del fa‐
bricante u otro concesionario de Servicio Pos‐
venta cualificado o un taller especializado
puede suministrarle los sistemas de retención
para niños adecuados para cada grupo de
edad y de peso.
Notas
Al seleccionar, montar y utilizar sistemas de re‐
tención para niños, tener en cuenta la informa‐
ción del fabricante de dichos sistemas.Seite 100ManejoTransporte seguro de los niños100
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15